Филология Курсовая теория Иностранные языки

Курсовая теория на тему Вопросы языка и языковой политики в контексте межкультурной коммуникации

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Оглавление
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1.
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ   5
1.1. Понятие
межкультурной коммуникации в профильных исследованиях. 5
1.2. Формы
межкультурной коммуникации. 10
ГЛАВА 2.
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ   20
2.1.
Современные подходы к проведению языковой политики. 20
2.2. Формы
реализации языковой политики в различных государствах. 27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 31
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 33

  

Введение:

 

Глобализационные и
интеграционные процессы, происходящие сегодня в РФ и мире, побуждают сферу
учебной подготовки будущих специалистов в системе среднего образования к
адекватной реакции с целью обеспечения выпускникам школ возможности полноценной
реализации во взрослой жизни. Проекция культуры на современные модели
образования выявляет противоречия между необходимостью глобально
ориентированного мира в личности, способной осуществлять профессиональную
деятельность на международном уровне, и их наличием. Нехватка на современном
рынке труда РФ специалистов, способных эффективно работать в глобализированном
мире, в котором Россия стремится занять достойное место во всех отраслях
человеческой деятельности, определяет основные тенденции развития современного
образовательного пространства.

В государственных
документах РФ актуализируются принципы межкультурности, ставятся задания
фундаментальной подготовки специалистов международного класса, которые должны,
прежде всего, получить достойное образование, активно овладеть иностранным
языком, что даст возможность успешно реализоваться в мультикультурном
пространстве. В принятой Советом Европы Концепции ключевых компетентностей из
пяти групп компетенций необходимыми для жизнедеятельности в мультикультурном
обществе названы именно межкультурные компетенции.

Различным аспектам компетентностного
подхода посвящены работы исследователей, к примеру, Е. П. Верещагина [8], Ю. Е.
Петрович [38], И. Л. Плужник [39], В. П. Фурмановой [56], М. С. Лукьянчиковой
[25]. Вопросами аудирования иноязычного текста занимались Н. Н. Пруссаков [42],
Н. Ф. Бориско [6], В. Г. Брызгалова, Г. И. Драчова, Т. Н. Осколкова [7].
Специфику работы с лингвокультурным материалом исследовали Воронина [9], А. С.
Пелишенко [36], Г. С. Синькевич [46], Л. П. Смелякова [47], Е. Н. Соловова
[49]. Актуальность исследования состоит в том, что проблема формирования
лингвокультурной иноязычной компетентности студентов нефилологических вузов до
настоящего времени не становилась предметом специализированного исследования.

Цель исследования – на
основе теоретического обоснования проблемы исследования определить условия
формирования языковой политики на основе межкультурной коммуникации.

Цель исследования
определила следующие его задачи:

1. На основе анализа
научной литературы выяснить состояние разработанности исследуемой проблемы и
уточнить содержание понятия «межкультурная коммуникация».

2. Обосновать содержание
и структурные компоненты межкультурной коммуникации.

3. Определить основные
составляющие языковой политики.

4. Обосновать условия
формирования языковой политики.

Объектом исследования
является процесс формирования межкультурной коммуникации.

Предмет исследования –
вопросы языка и языковой политики в контексте межкультурной коммуникации.

Методы исследования:
изучение и анализ философской, психолого-педагогической и методической
литературы, научных трудов отечественных и зарубежных исследований, посвященных
проблеме лингвокультурной иноязычной компетентности студентов нефилологических
вузов; логико-системный, сравнительный анализ; классификация.

Практическое значение
полученных результатов состоит в возможности их использования при написании
научных работ, посвященных проблеме исследования.

Структура
работы отвечает целям и заданиям исследования. В ее состав входят введение, две
главы, заключение и список использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Среди путей развития
творческих способностей, познавательной активности, самостоятельности,
самореализации студентов подчеркивается необходимость использования в учебной
работе различных задач – учебных, развивающих, познавательных,
интеллектуальных, нестандартных, творческих.

Информатизация
существенно повлияла на процесс приобретения знаний. новые технологии обучения,
особенно мультимедиа-технологии, созданные на основе
информационно-коммуникативных средств, позволяют увеличить скорость восприятия,
понимания и глубину усвоения огромных массивов знаний.

Модернизация
образования и компьютеризация 
университетов, проводимые в ее рамках, значимы не просто сами по себе
как определенная дань новому витку технического прогресса. Сегодня
интерактивные технологии на занятии – это не модные устройства, а средства
обучения, особые новейшие педагогические инструменты.

Применение кейс-метода целесообразно в случае изучения таких дисциплин,
предусматривающих осмысления реальной профессиональной ситуации, описание
которой отражает не только практическую проблему, но и актуализирует
определенный комплекс знаний, которые необходимо усвоить с целью ее решения при
отсутствии однозначных решений.

Метод кейс-стади позволяет формировать несколько компетенций: предметную
– путем тренировки навыков общения на иностранном языке в сфере
профессиональной деятельности; социокультурную – в процессе работы над кейсом
студенты приобретают навыки построения обсуждения и работы в команде,
проявляются организаторские и лидерские навыки некоторых членов команды, навыки
межкультурной коммуникации в процессе изучения страноведческих текстов и статей
на иностранном языке. Кейс-стади позволяет сделать занятия по иностранному
языку более приближенными к реальному жизни и практически-ориентированными к
будущей специальности учащихся.

Ценность интерактивности на занятиях по английскому языку определяется
ее полифункциональностью, способностью решения поставленных задач в комплексе,
возможностью актуализации полученных ранее знаний и жизненного опыта.
Кейс-метод способствует формированию профессиональной и коммуникативной
компетентности.

Тренировочные игры и
игровые этюды как часть ситуативного метода обучения моделируют речевое
поведение студентов через соответствующие роли: покупателя, пациента, туриста,
а также переводчика и т. д. Стержневым элементом игрового этюда выступает
моделирование условий речевой деятельности студентов в различных
профессиональных ситуациях. Во время тренировочных игр и этюдов создается
атмосфера, при которой студенты, моделируя профессиональную деятельность,
отрабатывают умения и навыки монологической речи, аудирования, ведения диалога,
что способствует непроизвольному запоминанию, которое происходит без
намеренного использования специальных средств для лучшего сохранения материала
в памяти.

В системе обучения
иностранному языку ситуативный подход является одним из важнейших. Его
использование позволяет вызвать интерес к общению и обучению иностранному языку
в целом, что повышает развитие образования на международной арене.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА
1. МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ КАК ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ 1.1. Понятие межкультурной коммуникации в профильных
исследованиях

Концепция диалога культур
предполагает наличие как минимум двух различных культур в процессе подхода к
реальной межкультурной коммуникации. В самом понятии межкультурной коммуникации
заложено равноправное взаимодействие представителей различных сообществ с
учетом их самобытности и своеобразия, что приводит к необходимости выявления
общечеловеческого на основе сравнения культуры страны, язык которой изучают и
собственной культуры [18].

В разнообразном мире
языков и культур люди имеют различные культурные образы, социальные и
политические воспоминания; им не всегда присуще общее понимание социальной
реальности, в которой они живут [9, с. 15].

 Межкультурная компетенция означает прежде
всего осознание собственного культурного наследия и понимания культуры другой
страны наряду со знанием ее языка [22].

Процессы овладения
культурой и изучения культуры различаются по основным принципам восприятия
знаний. Процесс овладения культурой предполагает ее реконструкцию, то есть
процесс познания культуры и языка идет от общего — явлений культуры — к
частному — языковым единицам, в которых отражено это явление [23]. Родная
культура воспринимается как целое, как окружающий нас мир, который, отражаясь в
сознании, фиксируется в языке. Только после ознакомления с каким-либо явлением
культуры мы получаем представление о языковой форме, за которой закреплено это
явление или понятие [21].

К числу целей обучения
иностранному языку уже на начальном этапе должно быть включено воспитание у
школьников «позитивного отношения»

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы