Курсовая теория на тему Термины в лексике туризма (лексико-семантический аспект)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1. СФЕРА ТУРИЗМА КАК ОБЛАСТЬ
ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ.. 7
1.1. Специфика языка сферы туризма. 7
1.2. Термин как предмет
лингвистического изучения. 9
1.3. Способы терминообразования в
туристической сфере. 15
1.4. Тематические группы
терминосистемы туризма. 17
Выводы к главе 1. 19
ГЛАВА 2. ПРОЕКТИРОВАНИЕ
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ ПО ДИСЦИПЛИНЕ «ТУРИЗМ». 20
2.1. Построение словника по
дисциплине «Туризм». 20
2.2. Конструирование
терминологического словаря по дисциплине «Туризм» 22
Выводы к главе 2. 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 27
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.. 29
Введение:
Сфера туризма относится к важным экономическим и социальным явлениям современного
общества и находится в процессе постоянного развития. Индустрия туризма характеризуется
регулярно обновляющимися трендами в международном туризме и появлением новых специальных
видов. С развитием туристического бизнеса развивается также и язык сферы, все
новое отражается в появлении новой лексики языка туризма, который быстро и
гибко реагирует на потребности современного общества. Как и любым других
профессиональным отраслям, данной сфере необходима терминология и единый
комплекс понятий. Туристическая терминосистема «является фактом массовой
коммуникации, а ее изучение – важнейшим условием успешной профессиональной
деятельности и организации путешествий» [Виноградова, 2009, с. 27]. Кроме того,
с повышением интереса путешественников к самостоятельной разработке туристского
маршрута и планированию своего отдыха возрастает потребность в разработке
полного собрания терминов сферы туризма с доступным для непрофессионала
описанием и объяснением.
Таким образом, актуальность
исследования характеризуется потребностью в систематизации туристической терминологии
для удобства ее применения в указанной профессиональной сфере.
Объектом исследования
является терминологическая лексика туристического дискурса.
Предметом исследования
является проектирование и конструирование профессионального терминологического
словаря русского языка на примере словаря туристических терминов.
Целью данной
исследовательской работы является изучение специальной терминологической
лексики туристической тематики с последующим конструированием
терминологического словаря по дисциплине «Туризм».
Для достижения данной
цели были поставлены следующие задачи:
— Определить и описать характерные черты лексического состава
туристического дискурса, в том числе туристической терминологии;
— Изучить
и представить необходимую для исследовательской работы теоретическую базу по теме
«Термин и терминология» на материале научных трудов по данной тематике;
— Выявить и проанализировать способы и
особенности терминообразования в туристической сфере;
— Классифицировать туристические термины по
их тематике для дальнейшего удобства в проектировании терминологического словаря;
— Изучить имеющиеся лексикографические и
другие источники по теме «Туризм» с целью формирования словника по данной
тематике;
— Выявить принципы и технологию разработки
профессиональных терминологических словарей и спроектировать словарь туристических
терминов.
Для решения поставленных
задач в работе использовались следующие методы: обобщение опыта
передовой практики; контент-анализ; системно-структурный анализ; описательный
метод, метод критического анализа, семантический анализ, метод сплошной
выборки, метод лексикографического описания.
Ключевые
слова: язык туризма, туристическая лексика, терминология,
туризм, туристическая терминосистема, туристические термины, терминологический
словарь, проектирование профессионального терминологического словаря.
Материалом
исследовательской работы послужили туристические термины, найденные в
результате сплошной выборки из источников, представляющих сферу их
функционирования, а именно глоссарии и словари туристических терминов, учебные
пособия по дисциплине «Туризм и гостиничное дело», научные, научно-популярные и
публицистические статьи по тематике «Туризм», туристические брошюры, форумы путешественников,
сайты туристических компаний, авиационных компаний, а также сайты по
бронированию отелей, гостиниц и хостелов.
Теоретическую основу
исследовательской работы составили научные труды и разработки авторитетных
отечественных и зарубежных филологов и лингвистов:
— По структуризации систем знаний,
составления терминосистем: П. И. Браславский, С. Л. Гольдштейн, А. Г.
Кудрявцев, Т. Я. Ткаченко, П. А. Устьянцев и др.
— В области описания и определения терминов
в словарях различных видов: Н. Н. Володиной, Н. П. Мостовенко, С. Е. Никитина,
А. К. Сулейманова, В. Д. Табанакова, С. Д. Шелов.
— В области изучения языка туристической
сферы: Г. Б. Долженко, М. В. Крат, Л. Б. Савенкова, А. А. Завтур, Е. В. Мошняга
и др.
— По вопросу заимствования терминологии
других языков в сфере туризма: Э. Т. Белан, Л. А. Гарифуллина, Л. В.
Виноградова, С. С. Жабаева, Е. В. Мошняга, Л. М. Гончарова, О. А. Кузина, Е. И.
Маркова и др.
Научная новизна проектной работы
заключается в следующем. На материале обширной терминологической выборки
проведен комплексный системный анализ русскоязычной и заимствованной
англоязычной туристической терминологии новейшего периода, определены ведущие
направления развития туристической терминосистемы в русском языке XXI века и
впервые разработан словарь туристических терминов, включающий новейшие
терминологические единицы, введенные в 2018–2021 гг.
Гипотеза проекта – заимствование англицизмов
и аббревиация являются наиболее продуктивными способами терминообразования в
современном русском языке в сфере туризма.
Проблема
исследования состоит в выяснении общих и специфических
принципов проектирования и конструирования профессионального терминологического
словаря туристических терминов.
Теоретическая значимость проекта.
Результаты проведенного исследования расширяют научные представления о
тенденциях развития и способах пополнения русскоязычной туристической
терминологической лексики новейшего периода, а также о типологии туристических терминологических
единиц в русском языке и их национальных культурных особенностях.
Практическая значимость проекта.
Материалы и результаты проведенного исследования могут быть использованы в профессиональной
деятельности туристическими агентами, студентами, обучающимися на направлениях
«Туризм», «Гостиничное дело» и т. п., путешественниками при самостоятельном
планировании отдыха и лингвистами-переводчиками, а также в практике подготовки
различных специальных терминологических словарей современного русского языка.
В нашем исследовании за
понятие «туризм» примем «временные выезды граждан и лиц без гражданства
в свободное время с постоянного места жительства в оздоровительных, познавательных,
профессиональных, спортивных, религиозных, деловых, образовательных и иных целях
на срок не менее 24 часов и не более 6 месяцев и без занятия оплачиваемой деятельностью
в месте временного пребывания» [Бабкин, 2008, с. 4].
Заключение:
Целью данной
исследовательской работы было изучение специальной терминологической лексики
туристической тематики с последующим конструированием терминологического
словаря по дисциплине «Туризм».
Анализ теоретического
материала позволил определить, что под термином необходимо понимать слово или
словесный комплекс, соотносящийся с понятием определенной организованной
области познания (науки, техники), вступающее в системные отношения с другими
словами и словесными комплексами и образующее с ними в каждом отдельном случае
и в определенное время замкнутую систему, отличающуюся высокой
информативностью, однозначностью, точностью и экспрессивной нейтральностью.
Было также определено,
что язык сферы туризма характеризуется использованием большого количества
терминов: общенаучных и специальных.
С точки зрения структуры
термины сферы туризм представляют собой единицы, созданные посредством
словообразовательных средств русского языка и заимствования. В целом
проанализировав и обобщив материал, можем выделить морфологический,
синтаксический и лексико-семантический способы образования туристических
терминов. При этом было отмечено, что преобладает словосложение и
синтаксический способ – создание словосочетаний.
Что касается
тематического критерия, то были выделены шесть больших тематических группы,
которые могут включать несколько подгрупп: Наименования форм и видов
международного туризма; Обозначения понятий, именующих особенности организации
инфраструктуры международного туризма; Обозначения организаторов и участников
туристической деятельности; Наименования направлений деятельности участников
туристической индустрии и их специфика; Наименования ресурсов международного
туризма; Обозначения форм, методов и принципов государственного регулирования
деятельности в сфере международного туризма.
Анализ литературы по
вопросам создания словника позволил выделить критерии построения
логико-понятийной схемы:
a) выявление контекста или предметной
области;
b) выявление свойств, характеризующих
туристическую предметную область;
c) выявление тех свойств, которые становятся
определяющими;
d) составление понятия с учетом полученных
характеристик;
e) добавление определения;
f) построение словника
Таким образом, можно
заключить, что создание словника любого типа является задачей очень сложной и
требующей от составителей особого подхода к толкованию слов, в частности,
привлечению экстралингвистической информации, контекстам и количеству вводимых
цитат. Наличие многогранной информации в словарной статье может значительно
облегчить понимание и восприятие различных реалий, как носителями языка, так и
людьми, изучающими данный язык, а также проникнуть «вглубь» терминосистемы
сферы «туризм».
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. СФЕРА
ТУРИЗМА КАК ОБЛАСТЬ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ
1.1. Специфика языка
сферы туризма
В современном мире туризм
является одним из самых прибыльных видов бизнеса наряду с нефтегазодобывающей
промышленностью и автомобилестроением. Как и любая другая профессиональная
сфера, туризм имеет свою терминологию. Прежде чем рассмотреть данный вопрос,
рассмотрим само понятие «туризм».
Так, исследователи
отмечают, что туризм с точки зрения его теоретического исследования
рассматривается как «сложный комплекс (система) взаимосвязанных элементов –
общественно-экономических, природо-географических, социально-психологических,
правовых и политических» [].
Широта охватываемых
туристской терминологией понятий находит отражение в семантической структуре
самого термина «туризм». Понятие, выражаемое этим термином, имеет неоднозначные
толкования в литературе по специальности. В "Энциклопедии туризма",
например, представлены 13 дефиниций этого понятия. При этом в большинстве
дефинитивных текстов повторяются идентичные сигнификативные компоненты, которые
можно обобщить в следующих аспектах:
1) Аспект движения
(перемещение, выезд, путешествие);
2) Аспект временности
(временный выезд, временное пребывание);
3) Целевой аспект (отдых,
образование, лечение, деловые и пр.).
Однако, в словаре
представлены и дефиниции, которые строятся на совершенно иных денотативных
признаках. Туризм определяется как:
1) экономическое явление, которое охватывает
спрос (турист), предложение (туристская индустрия) и туристский продукт, на
который направлен интерес туриста;
2) отрасль хозяйства по обслуживанию людей,
находящихся временно вне места постоянного местожительства;
3) сегмент рынка, на котором сходятся
предприятия традиционных отраслей хозяйства (транспорт, питание, гостиничное
хозяйство, культура, торговля и т.п.) с целью предложения своих товаров и услуг
туроператорам;
4) форма умственного и физического
воспитания, реализуемая через социально-гуманитарные функции туризма:
воспитательную, образовательную, оздоровительную, спортивную;
5) совокупность всех видов
научно-практической деятельности по организации и осуществлению
туристско-экскурсионного, гостиничного, курортного дела [].
Основной характеристикой языка
сферы туризма является его подвижность. При этом, в языке туризма используются
различные виды терминов:
— общенаучные и общетехнические термины, которые
включают термины, использующиеся в разных областях знаний и принадлежащие
научному стилю речи в целом. Например:
process – процесс, frequency – частота;
— межотраслевые термины, к которым относятся
термины смежных отраслей;
— специальные (узкоспециальные) термины,
непосредственно относящиеся к изучаемой специальной сфере.
Соответственно, язык
сферы туризм является достаточно разнообразным и включает в свой состав
различные слои лексики русского языка: общеупотребительную, книжную,
общенаучную и специальную терминологию. Рассмотрим особенности понятия термин.