Введение в языкознание Курсовая теория Иностранные языки

Курсовая теория на тему Роль заимствований в современном английском языке

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1.
СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ЗАИМСТВОВАНИЙ   5

1.1. Понятие
заимствования в лингвистических исследованиях. 5

1.2. Основные
пути заимствования в английском языке. 10

1.3 Способы
заимствования в современном английском языке. 13

Выводы к
первой главе. 16

ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ
ПРОЦЕССОВ ПОПОЛНЕНИЯ ЛЕКСИКИ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.. 17

2.1.
Моделирование словообразовательной деривации. 17

2.2.
Производительные морфологические модели создания лексических инноваций  22

Выводы к
главе 2. 27

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 30

СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 32

  

Введение:

 

Заимствование
– один из продуктивных способов расширения словарного состава любого языка.
Проблема заимствований в английском языке сегодня не является новой,
малоисследованной. Первые научные работы о заимствовании появляются в конце ХIХ
– начале ХХ в. (П. Житецкий, Д. Шелудько, И. Шаровольского, И. Огиенко).
Проблему языковых контактов различных периодов исследовали Л. Булаховский, Ю.
Жлуктенко, Л. Гумецкая, И. Андерш, П. Лизанец, М. Рогаль, Л. Худаш, В.
Русановский, А. Непокупний, Н. Романова, С. Гриценко и др. Обращались к этой
теме зарубежные исследователи, преимущественно польские: Ст. Грабец, Т.
Лер-Сплавинский, М. Лесив, С. Роспонд, В. Витковский, Ю. косца. Проблему
заимствований в английском языкознании изучали разноаспектно: результаты
языковых контактов (появление тюркизмов, полонизмов, германизмов, латинизмов,
мадьяризмов и т.п.); влияние заимствований в разные языковые периоды;
жанрово-стилистическое функционирования заимствованной лексики. Этим вопросам
посвящены как отдельные монографические, диссертационные исследования, статьи,
так и труды, которые косвенно касаются проблемы. Однако сегодня поставленная
​​проблема из-за своей широты, многоаспектности изучения является актуальной и
имеет практическое и теоретическое значение: существует потребность в словаре
заимствованной лексики, выработка единой методологии исследования
заимствованных лексем, установление реального процента заимствований в
английском языке. Актуальность исследования определяет также подвижность
семантики заимствованных слов, которая изменяется в ходе исторического развития
языка, в частности, на современном этапе его функционирования.

Цель
исследования – выявить и типологизировать заимствованную лексику в английском
языке на новейшем этапе, проследить семантическую динамику ее функционирования
в современном английском литературном языке, охарактеризовать причины изменений
значений конкретных лексем.

Объектом
исследования выступает заимствованная лексика современного английского языка.

Предмет
исследования – динамика семантических изменений в функционировании
заимствованной лексики в современном английском литературном языке.

Поставленная
цель обусловила необходимость выполнения следующих заданий:

— определить
терминологические особенности понятия «заимствование» и «заимствованная
лексика»;


охарактеризовать заимствованную лексику английского языка;


типологизировать заимствования в современном английском языке;

— определить
природу семантических изменений в функционировании заимствований в современном
английском языке.

В работе
использованы различные приемы описательного метода: путем наблюдений выявлены
лексемы иноязычного происхождения, с помощью приемов обобщения и классификации
выбранные заимствования распределены по тематическим группам, применен также
прием интерпретации результатов наблюдения. Использованы приемы
сопоставительного, сравнительно-исторического метода.

Практическое
значение исследования состоит в возможности использования его материалов в
дальнейшем изучении особенностей функционирования заимствований в современном
английском литературном языке, при написании научных работ, посвященных
заявленной проблеме, в ходе изучения исторической грамматики и лексикологии.

Структура исследования определяется его
целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка
использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Появление в системе языка
новых лексических единиц как основного выразителя объективной реальности
вызвана необходимостью обозначить понятия, для раскрытия содержания которых
полноценного эквивалента в языке не существует. Основные факторы появления
лексических инноваций состоят в постоянных изменениях общественной жизни,
поэтому функционирование неологизмов является следствием развития различных
сфер человеческой деятельности.

Выяснено, что
многократное употребление лексической единицы в типизированной речевой ситуации
закрепляет в узусе определенный тип информации, уменьшает прагматическую
маркированность лексемы. Поэтому весомой причиной употребления неологизмов является
необходимость внести семный элемент новизны и неожиданности, равно как и
определенной точки зрения на определенную ситуацию, а также предложить готовое
суждение и тем самым обеспечить имплицитное влияние на формирование мнения
адресата.

Прагматика неологизмов
эффективно оказывается на материале дискурса, который характеризуется
разнообразием средств передачи информации и потенциальной возможностью
манипуляции восприятием адресата, что обеспечивает четкий прагматический
эффект, который выполняет функцию средства полного отражения утвердительной
реальности. Обычно употребление неологизмов обусловлено необходимостью экономии
речевых усилий и одновременно стремлением к экспрессивности и попыткой привлечь
внимание к концептам новизны.

Изменения в
лексике современного английского литературного языка являются качественными и
количественными. Трансформации в общественных отношениях привели к росту в
языке удельного веса заимствований в связи с их высокими выразительными
возможностями и значительным влиянием на носителя языка.

Тема
функционирования и усвоения слов иноязычного происхождения в современном
английском литературном языке остается актуальной по крайней мере последнее
десятилетие. Естественно, что увеличивается количество исследований, возникшей
в связи с новой волной иностранных слов.

Основными
критериями «заимствованности» слов являются:

1) звуковое
соответствие определенного слова и общепринятых звукосочетаний языка, который
заимствует;

2)
морфологическое соответствие;

3)
словообразовательная активность заимствованного слова, а также частота
применения слов и отсутствие в них синонимических форм.

Семантическая
структура многозначного слова-этимона при заимствовании упрощается.
Многозначное слово приходит в принимающий язык с ограниченным набором значений,
в сравнении с языком-источником. Основное номинативное значение, сравнительно с
другими значениями слов, имеет преимущественно наименьшее количество
дифференциальных признаков и является опорой и общественно осознанным
фундаментом всех других значений. Относительно же слов, которые упростили свою
семантическую структуру и вошли в английский язык лишь с одним значением,
возникает вопрос, какое из значений (основное, первичное, или неосновное,
вторичное) закрепилось в английском языке.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА
1. СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ЗАИМСТВОВАНИЙ 1.1. Понятие заимствования в лингвистических исследованиях

В
процессе изучения и понимания окружающего мира в сознании человека формируются
концепты и категории, как результат классификационной деятельности. Концепты и
категории это конечные результаты данных 
процессов концептуализации и категоризации, которые лежат  в основе когнитивных способностей человека.

Некоторые ученые акцентируют внимание на том, что понятие «концепт»
берет свое начало в сфере математики 80-х годов, откуда успешно перешло в
направления лингвистики и литературы. Капустина С.В. же в своей монографии  говорит что история термина «концепт»
представляет собой «связующее звено» между эпохами Средневековья и Миллениума».
В связи с этим литературовед предлагает периодизацию развития концепт-теории.

Первым этапом выделено зарождение понятия. Своим происхождением оно
обязано концептуальному направлению философии, сформированном на трудах
П.Абеляра. Второй этап развития концептологии связан с трудами В.С. Библера,
Н.А. Бердяева. Третий этап охватывает конец ХХ-начало ХХΙ веков, когда концепт
уже исследуется не только в философии, но в широком ряде гуманитарных
дисциплин.

Н.Д. Артюнова определяет концепт как понятие практической
философии, которое есть результатом взаимодействия традиции, фольклора,
идеологии, жизненного опыта, религии, понимания искусства и набора ценностей.
Концепты формируют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком
и миром».

Для А.А. Залевской концепт – это «спонтанно функционирующее в
познавательной и коммуникативной деятельности индивида базовое
перцептивно-когнитивно-аффективное образование динамического характера,
подчиняющееся закономерностям психической жизни человека».

В.И. Карасик определяет концепты как базовые культурные образования
, выражающие объективное содержание слов, участвующие в различных сферах бытия
человека.

Основоположником семантико-когнитивного направления является
Е.С. Кубрякова. По ее мнению концепт – это «единица ментальных или психических
ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает
знание и опыт человека». Также Е.С. Кубрякова называет концепт содержательной
единицей памяти, отраженной в психике человека.

В современном литературоведении остается актуальной проблема
соотношения концепта и лексическкого значения слов. О соотношении этих понятий
впервые поднял вопрос С.А. Аскольдов. На современном этапе исследований данная
проблема освещена в работах З.Д. Поповой, В.В. Колесова, И.А. Стернина.

Концептуально-культурологическое течение в литературоведении в
соответствии с исследованиями ученых-литературоведов  изучает концепт через призму слова: по их
мнению за каждым именем – знаком – словом стоит именно концепт. Следовательно ,
ученые исследуют художественное произведение как систему знаков  — текст, который отражает индивидуальное  сознание автора. Вместе с тем концепт
художественных произведений стал предметом исследования и в литературоведении,
где это понятие имеет не только особенное наполнение, но и особую сферу
существования. Это положение делает актуальным исследование, основанное на
необходимости определения концепта как категории литературоведения и,
соответственно, пояснение острой необходимости его подробного использования в
литературоведении.

Одним из главных различий концепта и значения является их
внутренний объем, содержание. Значение – семантическая единица , элемент
совокупности, системы значений определенного слова. Значение состоит из
сравнительно небольшого набора 
семантических признаков (сем), общеизвестных для данной социальной
группы и связанных с соответствующей звуковой оболочкой (лексемой).

Концепт в сфере литературоведения можно определить как единицу
сознания поэта-писателя, представленную в художественном произведении или
множестве произведений и выражающую индивидуально-авторское понимание сущности
предметов и явлений. Также концепт является воплощение и культурных и
этнических единиц сознания определенного социума.

Л.В. Миллер предлагает четыре типа концептов:

· концепты чувств,
основанные на этнокультуре ( тоска, одиночество, вера);

· концепты общественных
регламентаций (дом, историческая личность);

· художественно-
эмотивные(жилище);

· стандартизированные
интерпретации (тургеневская девушка, бальзаковский возраст).

В каждой культуре концептуальная картина мира
имеет свои элементы, но при этом всегда среди есть универсальные концепты,  как «Время», «Смерть», «Судьба», «Душа»,
«Жизнь».

Максимально четкое литературоведческое понимание категории концепта
описано в работах В.Г. Зусмана. Исследователь пишет о необходимости ввода
понятия концепт в изучение литературы. Так как опираясь на концепт открываются
новые возможности в литературе как коммуникативной художественной системе.
«Литературный концепт — такой образ, символ или мотив, который имеет «выход»
на  психологические, геополитические,
исторические моменты лежащие вне художественного произведения».

Во время применения концептологического подхода в литературоведении
можно сделать важные обобщения в больших массивах литературных произведений.
Это дает возможность проследить культурные тенденции. Появляется шанс
проанализировать связь между образованием концептов и процессами культурной
эволюции. В этом свете концепт можно рассматривать как единство художественного
мира  произведения и национального мира.
Литературоведение имеет возможность с помощью концепта соединить и сопоставить
образную систему произведения и общенациональную жизнь.

Языковая презентация концепта осуществляется на различных уровнях
языка и с помощью целого ряда средств. Это и лексемы, и фразеосочетания;
свободные словосочетания; структурные и позиционные схемы предложений
(синтаксические концепты); тексты и совокупности текстов (при необходимости
обсуждения содержания сложных, абстрактных или индивидуально-авторских
концептов).

Для
термина «концепт» характерна значительная закрепленность в аппарате понятий
современной гуманитаристики. Однако каждая из попыток изучения данной категории
приводит к возникновению противоречивых взглядов относительно ее сущности.
Среди исследователей на данный момент нет единства относительно того, как
должен содержательно наполняться и структурно организоваться концепт, как
именно следует изучать данные единицы, а также каким образом они
взаимодействуют с иными единицами, представляющими гуманитарное знание.
Теоретико-интеграционная природа концепта порождает множество дискуссий о том,
как именно должны определяться смысловые границы концепта, что приводит к тому,
что данный феномен определяют как интердисциплинарный.

Исторически термин
«концепт» является «связующим звеном», которое объединяет средневековый и
современный этап исторического развития. Концепт обладает столь широкими
временными рамками, что является причиной тому, что их необходимо каким-либо
образом периодизовать.

Возможно в данном
контексте условное выделение трех этапов, которые пережила в своем развитии
теория концепта. Первый из данных этапов во временном плане соотносится с
зарождением данного понятия. Оно, в свою очередь, имеет философское
происхождение. В его формулировании приняли участие представители такого
направления, как концептуалистика. Его основоположником был известный
средневековый мыслитель Пьер Абеляр. Второй этап научной разработки
концептологии связан с трудами таких мыслителей, как Н. А. Бердяев, М. М.
Бахтин и В. С. Библер, благодаря которым в двадцатые годы минувшего столетия
определение концепта обрело новую жизнь. Активизация изучения концептологии
относится к последнему десятилетию двадцатого – первому десятилетию двадцать
первого веков и инспирировано приобретением концептом характеристик узловой
категории не только философских исследований, но и студий, проводимых в рамках
антропологического направления в науке.

Концепт является
полноценной составляющей теоретического арсенала различных областей
гуманитаристики на рубеже двадцатого и двадцать первого столетий, что приводит
к возникновению весьма острых реакций, авторами которых являются отдельные
исследователи, которые ставят под сомнение саму принадлежность концепта к сфере
определенной науки. Так, к примеру, в рассмотрении Жиля Делеза и Феликса
Гваттари концепты являются исключительно результатом мыслетворчества, которое
осуществляют философы, они же концептуальные персонажи. Поэтому данные
мыслители дают как самим созданным концептам, так и иным научным направлениям,
которые пользуются данным понятием, низкую оценку, расценивая их как «убогих
соперников философии». Более того, Делезу и Гваттари принадлежит утверждение о
том, у эпистемологии, лингвистики, психоанализа, а также информатики,
маркетинга, дизайна и рекламы отсутствуют как основания, так и право
посягательства на данную фундаментальную философскую единицу [14, 18]. Тем не
менее, в наше время концептом выдвигаются претензии на обретение статуса
явления междисциплинарного характера, что обусловлено наличием теснейшей связи
между всеми областями гуманитаристики, в том числе и литературоведения и
философии.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы