Курсовая теория Гуманитарные науки Русский язык

Курсовая теория на тему Особенности междометных фразеологических единиц в русском языке

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ
ЕДИНИЦ.. 6

1.1.   Общая
характеристика междометия как части речи. 6

1.2. Понятие фразеологической единицы в лингвистических
исследованиях. 12

1.3. Фразеологическая единица: основные её характеристики. 16

ГЛАВА 2. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ 
МЕЖДОМЕТНЫХ              
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ    ЕДИНИЦ    В  
РУССКОМ   ЯЗЫКЕ  И   
В   ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ. 22

2.1. Функционирование междометных фразеологических единиц
в текстах художественных произведений А.П. Чехова. 22

2.2. Функционально-стилистические особенности
использования фразеологизмов в текстах художественных произведений А. П. Чехова. 24

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 32

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 34

 

  

Введение:

 

Важнейшим
фактором развития человеческого общества является взаимодействие, взаимосвязь
языка и культуры. Язык любого народа является отражением всех его специфических
и самобытных характеристик, культурных особенностей. Выражение специфических
особенностей менталитета, в свою очередь, осуществляется лексической системой.
Слова, которые могут быть сопоставлены с идентичными феноменами реального мира,
могут характеризоваться различиями в характеристиках, представленных, к
примеру, объемом семантики, стилистическими коннотациями,
лексико-фразеологической сочетаемостью. Это обусловливает важность
сопоставительных исследований, связанных с лексико-фразеологическими системами
разнотипных языков.

В
предлагаемом исследовании рассмотрены русские междометные фразеологизмы.

Реализуясь в речи, языковой знак получает
своеобразный «карт-бланш» на воплощение всех своих потенций, в частности на
выход за пределы нормы, изменение формы и содержания, увеличение диапазона
системных возможностей и стилистических функций.

Фразеологические единицы, учитывая образность и
семантическую бинарность, едва ли не наиболее красноречиво демонстрируют
условность общепринятых языковых норм.

Изучением предпосылок и последствий
неконвенционного употребления устойчивых словосочетаний, выяснением речевого
потенциала фразеологических единиц с измененной формой / семантикой /
контекстом активно занимаются языковеды в пределах актуального
коммуникативно-прагматического направления лингвистики.

Исследуя факторы, которые определяют выбор
фразеологизмов в процессе организации высказывания и мотивы или причины
несоблюдения говорящим сложившейся конвенции в пользовании ими, ученые обращают
внимание на само коммуникативное пространство – сферу функционирования
фразеологических единиц.

Актуальность исследования обосновываем
коммуникативно-прагматической направленностью современной лингвистики и
необходимостью (в связи с динамичным развитием языка на современном этапе)
продолжать работу по раскрытию потенциала фразеологизмов в публицистическом
тексте, ведь использование современного журналистского текста как базы для
исследования ФЕ может обнаружить новые, еще не изученные факты, закономерности,
перспективы функционально-семантической и стилистической контекстной реализации
фразеологизмов.

Цель работы — исследовать структурно-семантические
и функционально-прагматические особенности междометных фразеологических единиц
в русском языке.

Поставленная цель обусловливает необходимость
реализации следующих заданий исследования:

— дать общую характеристику междометия как части
речи;

— рассмотреть понятие фразеологической единицы в
лингвистических исследованиях;

— выделить основные характеристики фразеологической
единицы;

— охарактеризовать функциональность междометных
фразеологических единиц в текстах художественных произведений А. П. Чехова;

— оценить объем функционально-стилистических особенностей
использования фразеологизмов в текстах художественных произведений А. П. Чехова.

Объектом исследования стали тексты художественных
произведений
А. П. Чехова.

Предмет исследования – специфика функционирования
междометных фразеологических единиц в текстах художественных произведений А. П.
Чехова.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Методом сплошной выборки из произведений А.П.
Чехова нами было обнаружено около 200 конструкций с фразеологизмами. Опишем эти
фразеологизмы подробно. Фразеологизмы, представленные в нашей картотеке, делятся
на 4 большие группы:

1)фразеологические сращения (22 примера)- 16 %

2)фразеологические сочетания (21 пример)-16 %

3)фразеологические выражения (20 примеров)-15%

4)фразеологические единства(14 примеров)-10%

Каждая группа фразеологизмов, обнаруженная нами,
имеет свои особенности, и делятся на:

-книжные

-разговорные

-просторечные

К книжным относятся фразеологические единицы,
свойственные письменной, строго нормированной речи; большинство из них обладают
эмоционально — экспрессивной окраской риторичности, торжественности,
возвышенности. Они функционируют в научном, публицистическом стиле, в научном
типе устной речи.

К разговорным относятся несколько сниженные
фразеологические единицы, не нарушающие литературной нормы, преимущественно
свойственные речи и языку художественных произведений, отличающиеся
непосредственностью, обыденностью, непритязательностью, вольностью и
фамильярностью, эмоционально-экспрессивной окраской, предметной образностью. По
распространённости и количеству признаков они занимают первое место.

К просторечным относятся нелитературные, негрубые и
грубые фразеологические единицы, обычно обладающие яркой
эмоционально-экспрессивной окраской, функционирующие преимущественно в
обиходно-бытовой речи и речи отдельных персонажей; им свойственны некоторая
резкость, бесцеремонность, грубая фамильярность.

Таким образом, рассмотрев разные группы
фразеологизмов, употребляемые А.П. Чеховым, можно отметить, что их роль,
несомненно, велика, так как они придают особую выразительность и пикантность
художественному произведению.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ
ЕДИНИЦ

1.1.   Общая характеристика междометия
как части речи

Междометия
— это слова, которые непосредственно выражают наши чувства, переживания и
волеизъявления, не называя их. Семантически междометия отличаются от всех
знаменательных частей речи тем, что они не обладают функцией называния, т.е.
номинативной функцией, т.к. являются своего рода речевыми знаками, сигналами,
употребляемыми для кратчайшего выражения реакции человека на различные события
реальной действительности или для выражения требования, желания человека.
Выражая чувства и волю, междометия, тем не менее, осознаются всеми говорящими
на данном языке и всем понятны, т. к. за междометием закреплено определенное
смысловое содержание.

Первые
попытки изучения междометий связаны с теориями о происхождении языка,
возникшими еще в античной философии. Междометие рассматривалось в качестве
образования, пограничного между криком животного и словом человека. В этом
смысле показательно рассуждение К. С. Аксакова о том, что междометие «вовсе не
есть слово. Это просто восклицание, которое показывает неопределенное состояние
боли, ужаса, радости. Тут еще нет слова, тут еще не говорит человек; нет, это
крик» [1].

Впоследствии,
в значительной мере благодаря теориям междометного и звукоподражательного
происхождения языка, за междометиями закрепилось понимание их как эмоциональных
выкриков, а не слов. Например, Н. И. Греч не относил междометия ни к
знаменательным словам, ни к служебным и считал невозможным их изучение в системе
языка [2].

На
различие между словами и междометиями указывал и А. А. Потебня. По его мнению,
«междометия не является предметом мысли, все его содержание составляет чувство,
которое не может воспроизводиться как мысль. Чувство всегда ново, поэтому и
междометие как отражение мгновенного состояния души каждый раз создается заново
и не имеет объективной жизни, присущей слову, а, следовательно, не может
причисляться к языку» [3].

История
изучения междометий характеризуется тремя концепциями.

Первая,
положившая начало научной трактовке междометий, связана с именем М. В.
Ломоносова. Она развивалась А. Х. Востоковым, А. А. Шахматовым, Ф. Ф.
Фортунатовым и др. Сторонники этой точки зрения:

а)
признают междометия словами, а категорию, объединяющую их, признают частью
речи;

б)
не делают резкого разграничения между словами, выражающими эмоции, и словами,
выражающими мысли, т.е. не отрывают междометия от общей системы частей речи;

в)
ставят вопрос об изучении структуры междометий, их функции в речи, истории их
образования.

То
есть, сторонники этой версии считают, что междометия входят в систему частей
речи, но стоят в ней изолированно. Так, Ф. Ф. Фортунатов разделяет все слова
языка на полные, частичные и междометия, которые «не выражают идей, но выражают
чувствования, испытываемые говорящими» [4].

Система частей
речи сформировалась на пересечении лексики, синтаксиса и морфологии, и
исследования их в этом аспекте должно базироваться на материале различных
языков. Проблема частей речи не может считаться решенной и сегодня, поскольку
нерешенными остаются такие дискуссионные вопросы, как:

1) количество
частей речи. В разных языках выделяют неодинаковое количество частей речи (в
русском языке есть десять частей речи, в индийском языке йума — только две, в
китайском три и т.д.);

2) единицы,
которые распределяются между частями речи – слова, лексемы или словоформы
(И.Милославский)

3) признак класса
слов, который является частью речи – грамматическая (А. Реформатский),
лексико-грамматическая (В. Виноградов) или семантическая группа слов (И.
Милославский)

4)
иерархическая система частей речи;                       

5) отнесенность
слов к определенной части речи (порядковые числительные, местоимения,
причастия) [21].

Ведущими
принципами классификации частей речи большинство языковедов считают категориальное
значение, морфологические категории и синтаксические свойства слов. Главные
разногласия по частям речи оказываются именно в условиях их классификации.
Очевидным является факт, что состав частей речи и их иерархия нередко
обусловлены принятыми исследователем критериям, в частности различиями в выборе
критериев.

Вопрос о
применении одного или нескольких критериев при классификации частей речи в
течение длительного времени был и остается в современной лингвистике
центральной проблемой научной грамматики [22].

По количеству
критериев высказывались иногда диаметрально противоположные взгляды. К полярным
взглядам принадлежит признание единственного критерия классификации, с одной
стороны, и необходимости применения комплекса различных критериев, с другой [20].

В рамках
классификации по одному критерию (гомогенной классификации) и классификации по
несколькими различным критериям (гетерогенной классификации) также наблюдаются
внутренние различия. Так, сторонники гомогенной классификации признают
единственным критерием распределения слов по частям речи или лексический, или
морфологический, или синтаксический критерий [25].

Возможность
построения формальной классификации лексики обусловлена ​​прежде всего тем, что
«содержание характеристики частей речи следует … искать в особенностях их
морфологической структуры» [8, с. 171].

Попытки построить
классификацию частей речи по формально-морфологическому признаку делались еще в
античности, в частности Варроном, который различал четыре части речи: часть
речи, которая имеет падежи (имена), часть речи, которая имеет времена
(глаголы), часть речи, которая имеет и падежи, и времена (причастия), часть
речи, которая не имеет ни того, ни другого (частицы). Поскольку к именам (по
типу склонения) относятся не только существительные, но и прилагательные, и
местоимения, то эта классификация охватывает все знаменательные части языка. Но
она хорошо подходит только к латинскому и греческому языкам и не может быть
применена к современным языкам [26].

Ф. Фортунатов
построил классификацию слов, которая базируется именно на
формально-морфологическом принципе и применил ее для русского языка. Все слова
он разделяет прежде всего на изменяемые (которые имеют формы словоизменения) и
неизменяемые (которые не имеют таких форм). Изменяемые, в свою очередь, делятся
на спрягаемые (то есть глаголы) и склоняемые. В последней группе Ф. Фортунатов
выделяет слова, которые не имеют форм словоизменения в роде (то есть
существительные), и слова, которые имеют формы словоизменения в роде
(прилагательные).

Неизменные слова
тоже делятся на две группы: слова, которые имеют формы словообразования
(наречия), и слова, которые не имеют таких форм (предлоги и союзы).

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы