Курсовая теория на тему Ортология как наука
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ ОРТОЛОГИИ В ГУМАНИТАРНОМ НАУЧНОМ АППАРАТЕ 5
1.1. Основы функционирования ортологии как науки 5
1.2. Ключевые коды межкультурной коммуникации 7
ГЛАВА 2. СТИЛЕВЫЕ РЕГИСТРЫ И ИХ ЗНАЧИМОСТЬ В ФУНКЦИОНИРОВАНИИ ОРТОЛОГИЧЕСКИХ НОРМ 10
2.1. Официально-деловой стиль и особенности его нормативности 10
2.2. Специфика употребления разговорного стиля в межкультурной коммуникации 13
2.3. Ключевые характеристики научной коммуникации 17
2.4. Стиль публицистики: параметры употребления 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 21
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 23
Введение:
Актуальность исследования определяется тем, что в наше время особого внимания заслуживает взаимодействие между англоязычной и русскоязычной культурами. В условиях глобализации возникает необходимость обращения к средствам стилистики, которые позволяют грамотно построить диалог между представителями различных языковых общностей, правильно использовать те или иные механизмы взаимодействия. Поэтому проблема культуры речи является в настоящее время актуальной и требует подробного рассмотрения.
Объектом исследования являются современные нормы культуры речи и функциональные стили, в которых они реализуются.
Предметом данного исследования являются закономерности структурно-содержательной организации научного аппарата ортологии.
Цель исследования – анализ закономерностей структурно-содержательной организации научного аппарата ортологии.
Достижение поставленной цели исследования требует решения следующих задач:
1. Проанализировать смысловое наполнение понятия «Ортология»;
2. Определить ведущие стратегии межкультурной коммуникации;
3. Проанализировать закономерности функционирования норм культуры речи в межкультурной коммуникации.
4. Выявить механизмы функционирования норм культуры речи в межкультурной коммуникации.
В работе проанализированы особенности современного стилеупотребления в социально-историческом контексте с учетом многообразия факторов общественного развития; обобщены современные исследования в области кросс-культурной психологии и межкультурной коммуникации, имиджелогии; рассмотрены некоторые аспекты лингвокультурологии, относящиеся к теме работы.
Специфика используемого материала, цель и задачи исследования обусловили использование таких методов исследования:
• методы и приемы аналитического описания;
• исторический метод;
• метод структурно-функционального анализа;
• сравнительный метод.
Практическое значение исследования заключается в том, что результаты работы могут служить основой для дальнейших исследований, посвященных заявленной проблеме.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Ортология как современная лингвистическая дисциплина, поставленная в условия современной лингвистической парадигмы (функциональной, антропоцентристской, деятельностной лингвистики) является наукой о закономерностях использования языковых норм и существенным образом подвергается изменениям как в качественном, так и в количественном плане. В наше время данная дисциплина значительно больше связана с исследованием речевого потока, каждый из которых создает собственную норму и свой дискурс.
Интеграция во всех сферах общественной и культурной жизни, увеличение иноязычного общения в различных сферах жизнедеятельности человека, осознание важности невербальной коммуникации для качественного межкультурного общения, необходимость значительного улучшения подготовки специалистов по международным отношениям, переводчиков и филологов обусловили необходимость обращения к теме исследования. Проблемы ознакомления с основными понятиями и терминами невербальной коммуникации, сравнение невербальных систем общения различных культур, изучение приемов интерпретации невербального поведения представителей различных социальных, возрастных, гендерных, культурных, религиозных сообществ очень важны для эффективной подготовки специалиста.
Говоря о проблеме, которая связана с тем, при каких обстоятельствах формируется национальная языковая и культурная специфика, а также о том, какую роль она играет в межкультурной коммуникации, необходимо подчеркнуть, чтоб именно благодаря тому, что разные культуры имеют абсолютно различные условия, при которых происходит вхождение в их структуру. Впрочем, при данном вхождении активно создаются национально-культурные варианты, при помощи которых реализуется идентичность и деятельность.
Необходимо подчеркнуть, что охват понятия о межкультурной коммуникации широк и связан, к примеру, с культурным взаимодействием, отсутствие которого приводит к возникновению коммуникативных недоразумений; в случае же четкого понимания смысла и содержания высказывания различные актанты, представляющие разные языки, но одно общество, немедленно «набросятся» на того, кто противостоит их модели речевого поведения, их понятию о норме.
Классификации стилей литературного языка (в представленной оппозиции «общенародный – литературный» язык), в свою очередь, строятся на разной структурно-типологической и функциональной мотивации, о чем свидетельствует и терминологическая полисемичность, а часто и дефинитивная несогласованность. Стили книжного языка (деловой, художественный, публицистический, научно-популярный) противопоставляются стилям обыденной речи (разговорному), мотивируются классификационные критерии выделения художественно-беллетристических, общественно-публицистических, научных, профессионально-технических, официально-документальных, эпистолярных стилей, делаются попытки логического структурирования типов речи по принципу «устный – письменный, научный – художественный», но также в терминологической определенности «стиля» акцентируется внимание на стиле устной разговорной речи, который в данном случае представляет собой вариант разговорного стиля (как известно, учитывают и его письменную фиксацию).
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ПОНЯТИЕ ОРТОЛОГИИ В ГУМАНИТАРНОМ НАУЧНОМ АППАРАТЕ
1.1. Основы функционирования ортологии как науки
Интеграция во всех сферах общественной и культурной жизни, увеличение иноязычного общения в различных сферах жизнедеятельности человека, осознание важности невербальной коммуникации для качественного межкультурного общения, необходимость значительного улучшения подготовки специалистов по международным отношениям, переводчиков и филологов обусловили необходимость обращения к теме исследования. Проблемы ознакомления с основными понятиями и терминами невербальной коммуникации, сравнение невербальных систем общения различных культур, изучение приемов интерпретации невербального поведения представителей различных социальных, возрастных, гендерных, культурных, религиозных сообществ очень важны для эффективной подготовки специалиста [11].
Ортология как современная лингвистическая дисциплина, поставленная в условия современной лингвистической парадигмы (функциональной, антропоцентристской, деятельностной лингвистики) является наукой о закономерностях использования языковых норм и существенным образом подвергается изменениям как в качественном, так и в количественном плане. В наше время данная дисциплина значительно больше связана с исследованием речевого потока, каждый из которых создает собственную норму и свой дискурс. Сейчас это уже не та дисциплина, которая ассоциируется со списками правильных (подлежащих выучиванию) и неправильных (подлежащих запрету) произношений или написаний отдельных звуков, слов, словосочетаний в слабых (вариативных) позициях. Это наука о нормативной речи как системном объекте со сложной многоуровневой организацией.
При таком подходе критерием правильности выступает уже не отвлеченный от речи «образец», однозначно предписываемый ортологическим меморандумом для облегчения (однозначного) выбора, а коммуникативное задание данного типа речевых произведений в данных коммуникативных условиях.
Соответствие коммуникативному заданию – и есть главная, инвариантная, норма. Таким образом, норма регулирует выбор одного из возможных вариантов, предоставляемых языком говорящему. Понятие уместности выбора приходит на смену запрету и жесткому предписанию, формируется понимание толерантного отношения к стилистическому разнообразию вариантов: каждый из них потенциально уместен в определенных коммуникативных ситуациях. Тем самым ортология предстает наукой, которая стремится найти свое место в теории и практике речеведения, риторики, культуры речи, стилистики на самых высоких их этажах. В таком понимании ортологии присуще диалектическое недопонимание, пуризм есть диалектика толерантности и пуризма, креативности и регламентирующего, предписательного начала [7].
Говоря о проблеме, которая связана с тем, при каких обстоятельствах формируется национальная языковая и культурная специфика, а также о том, какую роль она играет в межкультурной коммуникации, необходимо подчеркнуть, чтоб именно благодаря тому, что разные культуры имеют абсолютно различные условия, при которых происходит вхождение в их структуру. Впрочем, при данном вхождении активно создаются национально-культурные варианты, при помощи которых реализуется идентичность и деятельность [13, с. 189].
Необходимо подчеркнуть, что охват понятия о межкультурной коммуникации широк и связан, к примеру, с культурным взаимодействием, отсутствие которого приводит к возникновению коммуникативных недоразумений; в случае же четкого понимания смысла и содержания высказывания различные актанты, представляющие разные языки, но одно общество, немедленно «набросятся» на того, кто противостоит их модели речевого поведения, их понятию о норме.
Значительное количество исследований свидетельствует о положительном влиянии внутренней мотивации – повышение эффективности труда, рост уровня успеваемости, положительный психологический комфорт, тогда как внешняя мотивация сопровождается снижением уровня креативности, отрицательным эмоциональным состоянием, спадом успешности выполнения заданий [4].