Курсовая теория на тему Лексические особенности современного английского языка
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 5
Глава 1
Способы создания образа государства в СМИ.. 7
1.1. Общее представление о лексике языка. 7
1.2. Специфика лексики современного
английского языка. 13
1.3. СМИ как основной транслятор лексики
современного языка. 17
Глава 2.
Лексические средства передачи ситуации COVID-19 в издании The Times 22
2.1 Метафоры,
создающие образ пандемии в издании The Times. 22
2.2 Эпитеты,
обрисовывающие образ COVID-19
на страницах издания. 27
Заключение. 31
Библиографический
список. 33
Введение:
Актуальность данной темы.
содержания).
План выражения передается звуковой и графической оболочкой, которая
представлена грамматическими формами. У моносемичных слов значение и форма
одинарны. У полисемичных слов форма соотносится с несколькими
лексико-семантическими вариантами. Совокупность же лексико-семантических
вариантов формирует семантическую структуру. Семантическая структура, в свою
очередь, складывается эпидигматически в результате семантической производности
слова.
Лексическое
значение моносемы состоит из компонентов значения – сем, минимальных
компонентов лексического значения слова. Эти минимальные компоненты формируют
семную структуру лексического значения слова. Семную структуру представляют
основные и дополнительные семы, которые образуют семему – совокупность сем
значения слова. В полисемичных словах функцию внешних взаимодействий
лексико-семантических вариантов выполняет семное членение.
Объект работы: отражение пандемии на странницах The Times.
В качестве предмета
изучения выступают различные лексические единицы, используемые для формирования
образа COVID-19 на страницах издания The Times.
Цель: изучение лингвистических средств создания образа COVID-19 на
страницах издания The Times
1) изучить способы создания образа на страницах СМИ;
2) выявить особенности языка СМИ;
3) проанализировать лингвистические средства создания COVID-19 на
страницах издания The Times
Материал для исследования составили статьи издания «The Times» за август 2020 – февраль 2021 года.
Методы работы: анализ, синтез, обобщение
1.
Интерпретации и сравнительный анализ языкового материала – статей из газеты The Times;
2.
Дискурсивный анализ – анализ дискурса СМИ и политического;
3.
Контент-анализ содержимого статей из англоязычных СМИ;
4.
Контекстуальный анализ газетных статей;
5.
Лингвокультурологический анализ;
6.
Семантический анализ выделенных лексических и образно мотивированных единиц.
Структура работы. Данная работа состоит из введения, двух глав, разбитых на
параграфы, заключения, библиографического списка и приложений.
Во
введении дается обоснование актуальности и выбора темы исследования,
определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования, а также его
научная новизна, теоретическая и практическая значимость.
Первая
глава состоит из двух параграфов и посвящена анализу теоретических основ
формирования образа в СМИ. Кроме того, описываются особенности используемых СМИ
лингвистических средств.
Во
второй главе представлено исследование создания образа COVID-19 за
последние 5 месяцев, а именно метафоры, эпитеты и коннотативная лексика,
используемые в англоязычных СМИ.
В
заключении подводятся основные итоги проведенного исследования, формулируются
общие выводы, намечаются перспективы дальнейшего исследования в этой области.
Заключение:
Формирование
образа события является одним из приемов ведение внешней и внутренней политики,
но не менее важно создание образов чужих государств. Такие образы можно
использовать в собственных интересах, при создании восприятия события,
сопоставляя различные точки зрения на проблему. Образ вполне способен заменить
в сознании людей объективную реальность, в чем состоит его опасность. От восприятия
действий государства в пандемию во много зависит общественное мнение.
Одним
из способов создания восприятия события COVID-19 выступают лингвистические
средства, и здесь в создании имиджа помогают СМИ. Такой образ формируется из
отдельных элементов (репортажей, статей), но если каждый день сообщать людям
негативные факты о другой стране, то постепенно в сознании людей сформируется
негативный имидж.
К
настоящему времени учеными уже выявлены многие инструменты создания образа
пандемии. Так, большую роль играют стилистические образные средства, такие как
метафоры и эпитеты, непосредственно описывающие события в стране и действия, которые
предпринимаются, чтобы достичь результатов в преодолении угрозы. Кроме того,
важнейшее значение имеет подбор лексики, когда для описания событий в другом
государстве подбираются слова, несущие негативный смысл.
Для
формирования образа пандемии используются разные лингвистические средства,
среди которых следует выделить лексику с коннотацией. К данному типу
лексических единиц относятся элементы политической лексики, обозначающие
универсальные понятия, но имеющие разные оценочные коннотации в разных культурах.
Большую
роль играют метафоры, которые в случае описания событий COVID-19 имеют негативный смысл. Все
лингвистические средства формируют у читателей представление о пандемии как
опасном для Великобритании и всего мира событии.
Одна
из проблем, связанных с поляризацией во время пандемии, заключается в том, что
это может привести к тому, что разные слои населения придут к разным выводам об
угрозе ситуации и соответствующих действиях. Партизаны могут получать разные
новости, потому что люди могут самостоятельно выбирать поляризованные источники
новостей или партизанские «эхо-камеры» или могут общаться способами, которые
связаны с меньшим межпартийным обменом информацией.
Но
личное политическое взаимодействие может предоставить больше возможностей для межпартийного
общения (которое дает общее понимание). Уменьшение личного контакта из-за
COVID-19 может уменьшить межпартийные взаимодействия и обмен информацией.
Тем
не менее, существуют действенные шаги, которые могут уменьшить поляризацию.
Во-первых, пандемия не только подчеркивает общую идентичность людей,
сталкивающихся с одинаковым риском, но также может способствовать возникновению
чувства общей судьбы.
Один
подход состоит в том, чтобы разоблачить, используя проверку фактов и
исправление. Экспертиза источника, совместное участие, разоблачение отрицания и
исправления, которые дают причинные объяснения, имеют тенденцию повышать
эффективность противодействия дезинформации.
Фрагмент текста работы:
Глава 1 Способы создания образа государства в СМИ 1.1. Общее представление о лексике языка Любое
слово имеет форму (план выражения) и значение (план
Существуют
различные методики семного анализа значения слова. Существуют два состава
семного членения:
· полный состав, характеризующий лексическое
и грамматическое значение;
· частичный состав, имеющий в своем составе
семы лексического значения [5].
Лексическое
значение слова – содержание слова, показывающее и закрепляющее в сознании
представления об объекте, свойстве, процессе и пр.
В
лингвистике выделяются два макрокомпонента в лексической семантике: коннотацию
и денотацию. Некоторые ученые добавляют третий компонент – образный,
функционально-стилистический. Коннотация
– это сфера значения, отражающая объективную реальность. При таком понимании
денотация полностью покрывает логико-предметную часть значения. В данном случае
денотатами могут выступать конкретные существующие объекты и понятия о
свойствах, качествах, состояниях и т. д. Следовательно, денотация – это
многокомпонентная лексической семантики, содержащая информацию о фактах
действительности, включая и информацию о человеческих эмоциях.
Коннотация
является периферийной частью лексического значения. Она содержит информацию о
личности говорящего, его эмоциональном состоянии, ситуации общения, характере
отношения говорящего к собеседнику и предмету общения. В сферу коннотации
входят различные элементы – коннотаты. Коннотаты отличаются функциональной
направленностью, в связи с чем их разделяют на типы: эмоциональный, оценочный,
образный, экспрессивный. М.
В. Никитин, описывая систему лексического значения, пользуется понятиями «импликационал» и «интенсионал». Интенсионал представляет собой совокупность
семантических признаков, наличие которых считается обязательным для сущностей
данного класса. Данные семантические признаки распадаются в интенсионале на две
части, связанные между собой родовидовым отношением. Родовая часть – это
гиперсема, видовая часть, в свою очередь – гипосема.
Интенсиональные
признаки могут предполагать наличие или отсутствие иных признаков у денотатов
данного класса. Совокупность имплицируемых признаков формирует импликационал
лексического значения, периферию его информационного потенциала, тогда как
интенсионал – ядро лексического значения.
Таким
образом, информация о денотате складывается из двух частей: интенсиональных
признаков и импликациональных признаков.
Выделяют
два совершенно противоположных подхода к изучению лексики: лингвистический и
логический. К представителям первого подхода относятся В. Порциг, Г. Ипсен, А.
А. Уфимцева, В. И. Кодухов и др. – более многочисленная группа ученых. С первым
подходом согласны такие ученые, как П. Роже, Х. Касарес, Й. Трир и др.
В
результате обобщения слова объединяются в группы, в основе которых лежит
семантическое сходство этих слов. Однако в лингвистической практике до сих пор
не принято единого названия для таких групп слов. Чаще всего их называют
лексико-семантическими группами.
Надо
отметить, что многие ученые рассматривают понятия лексико-семантической группы
и семантического поля как синонимичные понятия. Важным признаком отличия этих
двух понятий служит языковая или внеязыковая обусловленность связей элементов в
той или иной микросистеме. Элементы в семантическом поле объединяются общностью
внеязыковых связей и отношений. В свою очередь элементы в лексико-семантической
группе объединяются в рамках внутриязыковых отношений. Семантическое поле
включает в себя слова одного порядка – либо с конкретным, либо с абстрактным
значением. В то время как в состав лексико-семантической группы могут входить
слова, обозначающие материальные объекты, слова, обозначающие идеальные
объекты, и слова с абстрактным и конкретным значением. К
лексическим микросистемам относятся синонимические ряды, тематические группы,
антонимические пары, ассоциативные поля, гипонимические группы. Словесные
ассоциации служат основанием для объединения слов в лексико-семантические поля. Словесные ассоциации при этом отражают
связи предметов в окружающем нас мире.
В
современной лингвистике выделяются три основных подхода к выявлению сущности и
структуры лексико-семантического поля: семасиологический, ономасиологический и
синтаксический. Основой семасиологического подхода лежит определение
семантической структуры слов, изучение парадигматических связей внутри поля. В
рамках семасиологического подхода выявляется метод компонентного анализа,
который используется для описания структуры значения лексем и определения
дифференциальных и интегральных компонентов их семантики.
Основным
в изучении ономасиологического подхода является принцип системности языка.
Принцип системности языка заключается в группировании лексем, которые
соотносятся с одним понятием и проявляют семантическую и функциональную
близость. Синтаксический подход
объединяет в себе семантический аспект и парадигматические связи лексем в пределах
поля.
В
общем смысле под лексико-семантическим полем понимается совокупность лексем,
которые обозначают определенное понятие в широком смысле этого слова. В
современном понимании поле включает в свой состав слова различных частей речи,
включая фразеологизмы и лексику различных форм существования национального
языка не только литературного, но и диалектов, просторечий.
Лексико-семантическое поле характеризуется признаками системности с точки
зрения синхронности: семантическая соотносительность лексем, наличие
гиперонимов и гипонимов; а также в генетическо-диахроническом плане:
определенный набор мотивационных моделей, повторяемость словообразовательных
моделей и др.).
Лексико-семантическое
поле – сложная лексическая микросистема, объединяющая слова по семантическому
принципу. Она обладает специфической полевой структурой. В связи с тем, что в
основе построения поля лежит иерархический принцип, то лексико-семантическое
поле, в свою очередь, состоит из микрополей. К основным структурным свойствам
микрополей лексико-семантического поля относятся: взаимосвязанность элементов,
упорядоченность элементов, иерархичность элементов. Кроме того, выделяется ряд
свойств, которые выделяют лексико-семантическое поле среди других
лингвистических систем. К таким свойствам относятся: отсутствие четких границ,
незамкнутость, континуальность, наличие лакун, автономность,
Указанные
выше особенности интегрального признака показывают свойства разных типов
лексико-семантических микросистем, существующих в языке.
Л.
М. Васильев выявил следующие свойства лексико-семантического поля:
1) поле образуется множеством значений,
имеющим хотя бы один общий элемент, который выражается лексемой с обобщенным
значением;
2) в структуре поля имеются семантические
объединения, члены которого объединены интегральным признаком – ядерной
лексемой;
3) внешняя структура микрополя состоит из
ядра и нескольких областей, одни из которых располагаются ближе к ядру, другие
– на периферии;
4) внутренняя структура поля понимается как
набор корреляций, связывающих семантические единицы;
5) для лексико-семантического поля характерна
взаимоопределяемость и взаимозаменяемость элементов;
6) лексико-семантические поля не изолированы
друг от друга, одно семантическое поле может включаться в другое;
7) лексико-семантическое поле интуитивно
понятно носителю языка, оно обладает для него психологической реальностью;
8) лексико-семантическое поле может выступать
как самостоятельная подсистема языка.
Полевой
подход в какой-то степени раскрывает связи системы языка. По мнению
исследователей, в языковых системах существуют следующие типы связей:
«вхождение», «схождение» и «расхождение». «Вхождение» представляет собой тип
связи, основанный на общности сем. В данный тип связи входят следующие
разновидности:
1) гиперо-гипонимическая связь. Этот вид
связи показывает, что две единицы имеют одинаковые семы. Однако кроме них
видовая единица включает одну или несколько конкретных сем. Например, «умереть»
− «погибнуть» («погибнуть» имеет дифференцирующую сему «неестественный характер»);
2) синонимическая связь, предполагающая
пересечение и гиперо-гипонимическую связь между единицами, которые принадлежат
к одному или соседним уровням иерархии. Например, «заснуть» − «забыться» −
«прикорнуть», «умереть» − «отлучиться» − «погибнуть»;
3) градуальная связь, которая предполагает,
что единицы показывают разные степени конкретного понятия и различаются семами
типа «максимальное», «незначительное». Например, «устать» − «изнемочь»
(«изнемочь» имеет сему «максимальное»);
4) партитивная связь, предполагающая, что
единицы называют понятия в целом и его части. Например, «дышать» − «вдыхать» −
«выдыхаться».
«Схождение»
— это такая связь, при которой прослеживается близость содержания сем. Близкие
по содержанию семы – это такие семы, одна из которых входит в другую.
Существуют следующие разновидности «схождения»:
1) фазовая связь, семы в которой указывают на
начальную или конечную фазу;
2) тяготение – связь, которая определяется
через семы, указывающие на состояние или действие, следующее за данным;
3) реминисцентная связь раскрывается через
семы, указывающие на состояние или действие, предшествующее данному;
4) темпоральная связь раскрывается
посредством сем, показывающих временную отнесенность состояния: «в древности»,
«в конкретный период времени»;
5) локальная связь выявляется через семы,
которые указывают на локальные характеристики.
Под
термином «расхождение» лингвисты обозначают связь, основанную на
противоположности содержания сем. Данный вид связи включает следующие
разновидности:
1) антонимическая связь, предполагающая
полярность обозначаемых понятий;
2) несовместимость выявляется через
«инклюзивные негативные семы»;
3) противодействие проявляется посредством
сем, указывающих на противодействие.
Таким
образом, единицы полевых структур имеют разные типы связей: узкое и широкое
значение лексем («вхождение»), общий признак во времени и по месту
(«схождение») и противоположность содержания («расхождение»).