Курсовая теория на тему Латинские числительные в сравнении с числительными современных языков
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1. Особенности латинских числительных. 4
1.1. Специфика
латинского языка как языка-донора. 4
1.2. Особенности латинских числительных. 7
Глава 2. Отражение латинских
числительных в современных языках. 12
2.1. Количественные числительные в
современных языках. 12
2.2. Порядковые числительные в
современных языках. 16
Заключение. 19
Список литературы. 20
Введение:
Когда мы говорим о языковом заимствовании,
как правило, относится к слову или фразе, что говорящий или сообщество
заимствует язык другого языкового сообщества, минуя перевод, приспосабливаясь к
временам правила фонетического, морфологического и синтаксического языка. В оксфордском
словаре 2010 года, мы находим следующее определение:
В
словаре лингвистики и языковых наук [oxford dictionary, 1994] определение слова «заимствование»
следующее.
Существует
лингвистическое заимствование, когда язык А использует данное слово и
заканчивает тем, что интегрирует лингвистическую единицу или черту, которая
ранее существовала в языке В (упомянутом исходном языке) и который А не знал;
единица или характеристика, заимствованная, сами по себе называются
заимствованием.
Термин
«заимствование» условен, так как никогда не было достигнуто соглашение между
двумя языками, а само заимствование происходило в контексте контактов, а не как
целенаправленный процесс перехода.
Цель
работы: проанализировать особенности реализации числительных в латинском и
производными от него языков.
В
соответствии с поставленной целью необходимо реализовать ряд задач:
1. Рассмотреть особенности лексической
системы латинского языка
2. Выявить особенности числительных
латинского языка.
3. Рассмотреть особенности числительных в
производных от латыни языках
Объект работы: латинские числительные.
Предмет работы: система заимствований из
латыни.
Структура работы: работа состоит из
введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Заключение:
Безусловно, степень иностранного влияния наиболее
легко увидеть по количеству заимствованных слов. В результате христианизации числительные
из латинского языка нашли путь в европейские языки. Каждый язык включает в
настоящий момент почти по 500 заимствований. Это число не включает производные или собственные имена,
которых в случае библейских имен очень много. Но около ста из них были выучены
или сохранили свой настолько иностранный характер, что вряд ли могли считаться
частью словаря. Из 350 слов, которые имеют право считаться таковыми, некоторые
из них не нашли общего применения позднее — фактически были введены с
опозданием. С другой стороны, многие из них были полностью приняты и полностью
включены в язык.
Настоящим испытанием иностранного влияния является
степень, в которой слова, которые оно принесло, были усвоены. Это не просто
вопрос выживания; вопрос заключается в том, насколько полностью слова были
усвоены и стали неотличимыми от родного словарного запаса, чтобы они могли
входить в составные части и превращаться в другие части речи, подобно родным
словам.
Ассимиляция также указывается использованием нативных
формативных суффиксов, таких как -dom, -hâd, -ung, чтобы превратить конкретное
существительное в абстрактное.
Фрагмент текста работы:
Глава
1. Особенности латинских числительных 1.1. Специфика
латинского языка как языка-донора Лексическая основа, используемая для
построения лексики словообразования, — это морфологический анализатор для латинского
языка. В последнее время лексическая основа латинского языка была еще более
расширена за счет добавления большей части ономастики.
Словообразовательная лексика строится в два этапа:
1. Правила
словообразования обнаруживаются с использованием смеси предыдущей литературы по
латинской деривационной морфологии и полуавтоматических процедур.
2. Правила
словообразования применяются к
лексическим данным: леммы и соединяются
на основании имеющихся моделей латинского языка. Это приводит к
образованию достаточного количества омонимов и омографов в латинском языке.
Деривационные процессы[1] образования для каждой
лексемы могут быть представлены в контексте соотношения корня и комплекса
аффиксов, которые входят в состав данных единиц.
Рисунок 1. Словообразовательный кластер для computo [Петрова, 9] .
В латинском языке лексемы образуются при помощи двух моделей от корневых
основ – префиксального и суффиксального способа образования.
Префиксный элемент, далее префикс, может быть определен как аффикс,
прикрепленный к передней части исходного слова. Это определение настолько
широко, что создает две проблемы при разграничении того, какие префиксы следует
учитывать в этой работе, при
характеристике префиксов латинского
языка.
Некоторые префиксы имеют свою собственную функциональную идентичность в
языке — обычно предлоги и некоторые
наречия — они называются вульгарными префиксами, а некоторые авторы считают их
композиционными элементами. [1] derivatio — отведение, отклонение.
В общем случае — термин, означающий отклонение чего-либо от основной траектории
движения, отклонение от основного значения.