Курсовая теория на тему Картина мира и ее отражение во фразеологии языка.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
1 ГЛАВА ПОНЯТИЕ «ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА» КАК ОСОБЕННОСТЬ
НОВОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЫ.. 5
1.1 Понятие языковой картины мира. 5
1.2 Место и
роль фразеологической единицы в языковой картине мира 9
2 ГЛАВА
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ КАК ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЫ МИРА.. 13
2.1 Структурно-функциональная
характеристика фразеологических единиц 13
2.2
Фразеологическая единица как часть языковой картины мира. 16
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 20
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 21
ПРИЛОЖЕНИЯ.. 24
Введение:
В современном мире
межкультурные контакты имеют достаточное развитие. В связи с этим огромный
интерес представляет собой изучение культурных особенностей и исследования
специфических языковых явлений, в условиях познания фразеологических
особенностей, которые помогают понять языковые явления той или иной культуры.
Язык является отражением
культуры того или иного социума. Он служит средством накопления и передачи
информации. Язык отражает окружающий мир и явления, а также менталитет народа,
его культурные особенности, национальный характер, традиции и нормы поведения
того или иного социума, что и является картиной мира.
Фразеологизмы имеют
особое значение в познании языковой картины мира. Значение фразеологической
единицы напрямую связано со знаниями носителя языка и его представлениями о
картине мира. Они основываются на практическом опыте, культурных традициях того
или иного социума.
Фразеологическая единица характеризует
признаки, которые ассоциируются с языковой картиной мира. Своим происхождением фразеологические
единицы описывают характеристику человека и его деятельность с помощью
фразеологизмов. Целью данной работы
является изучение фразеологических единиц как одной из форм отображения
языковой картины мира.
Данная цель позволила
сформулировать следующие задачи данного исследования:
— Рассмотреть понятие языковой картины мира
— Изучить
место и роль фразеологической единицы в языковой картине мира
— Охарактеризовать структуру и
функциональные возможности фразеологических
единиц
— Изучить специфику русской и английской
фразеологии с точки зрения отражения картины мира
Объектом исследования
являются фразеологизмы современного английского языка как форма отражения
языковой картины мира
Предмет исследования
составляет национально-культурная специфика образной фразеологической
номинации. Актуальность работы
состоит в том, что исследуются структурно-семантические, лингво-культурологические
особенности фразеологических единиц и выявляется ценностная картина мира,
отражённая во фразеологических единицах.
Методы исследования. Для
решения поставленных в исследовании задач применялись методы
структурно-синтаксического анализа, описательно-аналитический метод, метод
лингво-культурологического комментирования. Теоретической базой
исследования послужили работы российских и зарубежных лингвистов в области
теории фразеологии Ю.Д Апресяна, A.B.
Кунина , A.A. Потебни, В. Фон Гумбольта, В.Н. Телии, лингвокулътурологии В.В.
Воробьева, В.А. Масловой, А.Г Назаряна, Е.О. Опариной, Н.Ю Шведовой .
Работа состоит из
введения, двух глав, заключения, списока использованной литературы.
Заключение:
В данном исследовании
были рассмотрены понятия языковой картины мира и некоторые
лингвокультурологические особенности фразеологизмов русского языка.
В первой главе были
рассмотрены особенности языковой картины мира как особенность новой лингвистической парадигмы, исследованы
место и роль фразеологической единицы в языковой картине мира.
Во второй главе была
рассмотрена структурно-функциональная характеристика фразеологических единиц и специфика
русской и английской фразеологии с точки зрения отражения картины мира
Можно сделать вывод, что
фразеологизм представляет собой воспроизводимую значимую единицу языка из двух
или более ударных компонентов словного характера, целостная по своему значению
и устойчивая в своем составе и структуре.
Общие и отличительные
свойства образных средств родного и английского языков помогло нам увидеть
единство и своеобразие языковых единиц, ведь соотношение этих образов – очень
интересный феномен в языкознании.
Система образов,
закрепленных в фразеологическом составе языка, служит своеобразной частью
видения мира и связана со всеми областями жизни человека, охватывая его духовную
культуру конкретной языковой общности, а потому может быть свидетелем ее культурного
опыта и традиций.
Таким образом, языковая картина
мира относится к картине мира как частное к целому, занимая при этом
значительное пространство в картине мира, поскольку знание, внушаемое человеку
родным языком, намного превосходит по объему и качественному разнообразию
знание, полученное из всех других источников, вместе взятых.
Фрагмент текста работы:
1 ГЛАВА ПОНЯТИЕ
«ЯЗЫКОВАЯ КАРТИНА МИРА» КАК ОСОБЕННОСТЬ НОВОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПАРАДИГМЫ
1.1 Понятие языковой картины мира Понятие картины мира основывается
на изучении представлений человека о мире, в котором он живет. Если рассматривать мир с точки зрения человек
плюс природа и их взаимодействие, то картиной мира можно считать результат
переработки информации об окружающей среде и человеке. Система жизни человека
отображается в виде языковой картины мира. Языковая картина мира в свою очередь
зависит от материального и культурного опыта социума и напрямую связана с ним.
Картина мира отражает
основные составляющие человеческого сознания. Этими составляющими служат познавательный,
нравственный, эстетический компоненты. В свою очередь компонентам сознания
соответствуют различные сферы жизни, такие как наука, мораль и право, искусство.
Практика создает картину мира и влияет на нее, регулирует поведение человека.
Ученые еще в средние века
проявляли интерес к познанию языковой картины мира. Упоминание о изучении
языковой картины мира упоминается еще в
научных исследованиях Вильгельма фон Гумбольдта. Одним из
основоположников современного учения о языковой картине мира считается немецкий
ученый И. Гердер.
Между картиной мира как
отражением реального мира и языковой картиной мира как фиксацией этого
отражения существуют сложные отношения. Границы между ними тонкие,
неопределенные [12, с. 271].
Многие отечественные
ученые лингвисты занимались вопросами языковой картины мира с цель полного
описания лексики того или иного языка. В
20 веке активно этим вопросом занимаются такие ученые как Ю.Д. Апресян, В.В.
Морковкин, Ю.С. Степанов, В.Н. Телия, и
многие другие.
В конце восьмидесятых
годов прошлого столетия выходит одна из важных учебных пособий, монография
«Человеческий фактор в языке. Язык и картина мира».
Н.Д. Шведова представляет
структуру языковой картины мира как развернутое полотно с изображенной на нем
вершиной и с обращенными к ней участками, компоненты которых располагаются по
принципу ступенчатого сужения. В вершине этого изображения стоит человек; к
этой вершине обращены две главенствующие ветви: «сам человек, его
жизнедеятельность и ее плоды» и «его окружение, сфера его существования».
Именно такое первичное членение соответствует восприятию человеком самого себя
и того, что существует вокруг него и «для него». Ветви членятся на множество
отдельных фрагментов, каждый из которых делится на многокомпонентные участки,
внутри компонентов существует свое деление на составные части в соответствии с
иерархией отношений. Так проявляется многоплоскостность, многофрагментность и
иерархичность языковой картины мира[20, с. 15]..
Термин «картина мира» был
введен Людвигом Витгенштейном в «Логико-философском трактате», который полагал,
что мышление имеет речевой характер и по существу является деятельностью со
знаками. В антропологии термин «картина мира» стал рассматриваться в трудах
немецкого ученого Лео Вайсгербера, который попытался воплотить философские идеи
В. фон Гумбольдта и И.Г. Гердера в концепции языка, где переплелись также
взгляды Ф. Де Соссюра. В культурологическом аспекте понятие «картина мира»
опирается на труды известных российских культурологов (А.Я. Гуревич, П.С.
Гуревич, Ю.М. Лотман).
При формировании языковой
картины мира формируется несколько групп
факторов, каждый фактор той или иной группы содержит уникальные для
лингвокультурной общности элементы, которые определяют специфику языковых
картин мира. Также существуют и универсальные особенности, которые определяют области
совпадения при наложении языковых картин мира: Среда, то есть окружение,
противопоставленное человеку как субъекту восприятия и познания. Психика
человека (включая сознание и подсознание), определяющая специфику выбора
существенных признаков объектов внеязыкового мира, а также их интерпретацию.
Данный этап подразумевает и ценностно-ориентационную деятельность человека. .[5]
Следует особо отметить
мнение Ю.Д. Апресяна, который, обосновал мысль о том, что языковая картина мира
является «наивной». По его мнению, каждый естественный язык отражает
определенный способ восприятия и организации (концептуализации) мира.
Выражаемые в нем значения складываются в некую единую систему взглядов, своего
рода коллективную философию, которая навязывается в качестве обязательной
философии всем носителям языка. Свойственный данному языку способ
концептуализации действительности отчасти универсален, отчасти национально
специфичен, так что носители разных языков могут видеть мир немного по-разному,
через призму своих языков. Но по другую
сторону действительности, языковая картина мира является «наивной», это значит,
что во многом такая языковая картина мира отличается от «научной» картины. Но
несмотря на это наивные представления, которые отражает языковая картина мира не
примитивны, даже наоборот, во многих случаях наивные представления не менее
сложны и интересны, чем научные [1]. По мнению В.В. Воробьева, «развитие культуры
происходит в недрах нации, народа в условиях безусловного существенного
национального единства. Язык представляет собой воплощение неповторимости
народа, своеобразия видения мира, этнической культуры. В мире не существует
двух абсолютно идентичных национальных культур» [3].
Еще Вильгельм Фон
Гумбольдт говорил о том, что «различные языки по своей сути, по своему влиянию
на познание и на чувства являются в действительности различными мировидениями».
«В языке мы всегда находим сплав исконно языкового характера с тем, что
воспринято языком от характера нации. Влияние характера языка на субъективный
мир неоспоримо».
Каждый язык является,
прежде всего, национальным средством общения и, по мнению Е.О. Опариной, в нем
отражаются специфические национальные факты материальной и духовной культуры
общества, которое он (язык) обслуживает. Выступая в качестве транслятора
культуры, язык способен оказывать влияние на способ миропонимания, характерный
для той или иной лингвокультурной общности. [15].
Многие ученые определяют язык как инструмент для передачи мыслей. Язык не
является реальностью, а является видением, которое навязывается носителям
языка, которые уже имеют представление о действительной реальности. Язык не
только является способом передачи этнокультурной информации, но и является
носителем и средством выражения специфических черт этнического мироощущения [7].
По мнению В.Ю. Апресяна,
менталитет и языковая картина мира взаимосвязаны и взаимообусловлены. Знания об
идиоэтнических по своей сути ментальных мирах образуют языковую картину мира
своеобразную сферу существования культур.
Языковая картина мира
является одним из способов структурирования знаний об объективной
действительности. Большинство ученых под
языковой картиной мира понимают модель
языковых знаков, которые системно упорядочены между собой, которая содержит
информацию об окружающем мире. Языковая картина мира тесно связана с проблемой
языка и мышления. Языковая картина мира является вербально-выраженным результатом
духовной активности человека как члена общества. Языковая картина мира может
меняться в процессе развития человека, так как меняется его представление о
мире и меняется историческая хронология событий. В лингвокультурологии, кроме
понятия языковая картина мира, существуют также понятия концептуальная картина
мира и национальная картина мира [8].