Курсовая теория Иностранные языки Лингвистика

Курсовая теория на тему Идиоматический пласт в политическом дискурсе на материале выступлений русскоязычного , англоязычного и китаеязычного политических деятелей

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!
 

Заключение:

 

Выводы по первой главе

1. Политический язык – это особая знаковая система, предназначенная для политической коммуникации: для принятия и обоснования политических решений в условиях множественных общественных интересов, для выработки общественного консенсуса.
2. Политический дискурс – это особая разновидность институционального дискурса, гласная цель которого заключается в установлении и поддержании власти. Основное предназначение политического дискурса – побудить адресата к действию.
3. Политический дискурс наделяется рядом функций: инструментальная, регулятивная, референтная, магическая и другие.
4. Политический дискурс может относиться к определенному коммуникативному событию (традиционное радиообращение, рекламная речь, парламентские дебаты и др.)
5. Политической дискурс – синтез всех речевых актов, которые используются в политических дискуссиях. Данное определение является презентацией широкого подхода к содержанию понятия «политического дискурса».
6. В лингвистике присутствует употребление понятия политического дискурса в двух смыслах: узком и широком. В широком смысле он представлен такими формами общения, в которым к сфере политики относится хотя бы одна из составляющих: речь идет о субъекте, адресате либо содержании сообщения. В узком смысле политический дискурс является разновидностью дискурса, цель которого заключается в завоевании, сохранении и осуществлении политической власти.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА I. ОСНОВНЫЕ ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПОЛОЖЕНИЯ ИССЛЕДОВАНИЯ ИДИОМ В ПОЛИТИКЕ

1.1 . Общая характеристика идиом в английском, русском и китайском языках

Фразеологизм, это фразеологическая единица, идиома, устойчивое сочетание слов, которое характеризуется постоянным лексическим составом, грамматическим строением и известным носителям данного языка значением (в большинстве случаев переносно-образным), не выводимым из значения составляющих фразеологических компонентов. Это значение воспроизводится в речи в соответствии с исторически сложившимися нормами употребления [1, с.32].
Фразеологические единицы (фразеологизмы) заполняют лакуны в лексической системе языка, которая не может полностью обеспечить наименование познанных человеком (новых) сторон действительности, и во многих случаях являются единственными обозначениями предметов, свойств, состояний, ситуаций и т.д. следует иметь в виду, что «само наименование — это не только процесс обозначения денотата, но и процесс познания».
Образование фразеологизмов ослабляет противоречие между потребностями мышления и ограниченными лексическими ресурсами языка. В тех же случаях, когда у фразеологизма имеется лексический синоним, они обычно различаются в стилистическом отношении. Фразеология — это сокровищница языка. Во фразеологизмах находит отражение история народа, своеобразие его культуры и быта. Фразеологизмы часто носят ярко выраженный национальный характер. В некоторых фразеологизмах сохраняются архаические элементы — представители предшествующих эпох.
Во фразообразовании огромную роль играет человеческий фактор, так как подавляющее большинство фразеологизмов связано с человеком, с разнообразными сферами его деятельности, фактор адресата является важнейшим элементом коммуникации. Кроме того, человек стремится наделить человеческими чертами объекты внешнего мира, в том числе и неодушевленные.
Еще Ш. Балли утверждал: «Извечное несовершенство человеческого разума проявляется также и в том, что человек всегда стремиться одухотворить все, что его окружает. Он не может представить себе, что природа мертва и бездушна; его воображение постоянно наделяет жизнью неодушевленные предметы, но это еще не все: человек постоянно приписывает всем предметам внешнего мира черты и стремления, свойственные его личности»
В.Г. Гак вносит существенный корректив в высказывание Ш.Балли: «Поскольку в центре внимания человека находиться он сам, то отсюда его постоянное стремление описывать окружающий мир по образу и подобию своему. Языковой антропоморфизм является не пережитком первобытного мышления, как это утверждают некоторые философы, но общим законом развития средств номинации в языке».
Под языковым антропоморфизмом обычно понимается наделение человеческими свойствами предметов и явлений неживой природы, небесных тел, животных и мифологических существ.
Фразеология как совокупность фразеологизмов и идиом определённого языка имеется на протяжении всего существования языка. Этот факт подтверждают уже древние памятники письменности. О фразеологии как о научной дисциплине изучающей фразеологизмы и идиомы мы можем говорить только с тех пор, когда появились первые фразеологические теоретические и практические работы.
Ни одно историческое событие не отражается в языке непосредственно. Следы его могут быть лишь косвенно обнаружены в отдельных словах. Культурный компонент также не чужд языку, но и это особая лингвистическая география, занимающаяся отражением особенностей реалий.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы