Курсовая теория на тему Фразовые глаголы в английском тексте. Проблемы перевода фразовых глаголов.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 490 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ КАК ЕДИНИЦЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ 5
1.1 Значение и основные характеристики фразовых глаголов 5
1.2 Основные классы фразовых глаголов 8
Выводы по первой главе 12
ГЛАВА 2. ПРОБЛЕМА УПОТРЕБЛЕНИЯ И ПЕРЕВОДА ФРАЗОВЫХ ГЛАГОЛОВ 13
2.1 Основные аспекты употребления фразовых глаголов 13
2.2 Работа над переводом фразовых глаголов 16
Выводы по второй главе 22
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 23
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 24
Введение:
ВВЕДЕНИЕ
В процессе изучения любого языка мы сталкиваемся со многими интересными аспектами. В английском языке одним из таких аспектов являются фразовые глаголы phrasal verbs. На сегодняшний день они являются неотъемлемой частью английского языка. Поскольку данное языковое явление отсутствует в русском языке, изучающие английский язык сталкиваются с определенными трудностями, в частности в процессе перевода.
Актуальность данного исследования заключается в распространённости фразовых глаголов и частоты их использования в языке. По мере распространения английского языка как мирового, фразовые глаголы становятся все более известными. Чтобы понимать, говорить, читать и писать, необходимо иметь высокие навыки использования фразовых глаголов.
Термин «фразовый глагол» был впервые упомянут английским грамматистом Логаном Перлом Смитом. Многие ученые изучали роль фразовой глагольной постпозиции. Данный вопрос освещен в работах таких ученых, как О.В. Кунин, А.Г. Николенко, Р. Сайд, Ф. Палмер, Т. Макартур, Р. Кирк, С. Гринбаум и т.д., но до сих пор не изучен досконально, что определяет актуальность данной работы.
Целью исследования является попытка рассмотреть фразовые глаголы, классифицировать и проанализировать особенности их употребления и перевода, для чего, были решены конкретные задачи:
1. определить феномен фразового глагола в английском языке;
2. выделить основные классы фразовых глаголов;
3. проанализировать особенности употребления фразовых глаголов в современном английском языке;
4. классифицировать основные способы перевода фразового глагола.
Объектом исследования являются семантические, лингвистические и стилистические особенности и структура фразовых глаголов в английском языке.
Предметом исследования является репрезентация английских фразовых глаголов в переводе на русский язык.
Решение поставленных задач осуществлялось с помощью использования таких методов как описательно-логического, компонентного, сравнения лексики в оригинальных и переводных текстах в переводческих целях, анализ способов перевода фразовых глаголов на русский язык.
Структура работы состоит из введения, двух глав, заключения и библиографии. Введение подтверждает актуальность, цели и задачи исследования, описывает методы и объект, предмет исследования, структуру работы. В первой главе рассматривается общая теория фразовых глаголов. Вторая часть посвящена использованию фразовых глаголов в современном английском языке и способам их перевода на русский язык. В заключении сформулированы основные выводы, которые были сделаны в ходе данного исследования.
Заключение:
Без преувеличения можно сказать, что вопрос английских фразовых глаголов является одним из самых важных в теоретическом и практическом изучении английского языка.
Фразовые глаголы это особые конструкты в английском языке, состоящие из соответствующего смыслового глагола и одного или нескольких предлогов (редко наречий).
Фразовые глаголы занимают важное место в устной речи современного английского языка и чрезвычайно распространены благодаря своему разнообразию, идиоматическому значению и функциональной неоднородности. Развитие и дополнение системы фразовых глаголов происходило в двух направлениях: привлечение новых слов и развитие семантики уже созданных языковых единиц.
Мы выяснили, что фразовые глаголы представляют собой единые семантические и синтаксические единицы; пространственно-временные признаки точно определены; одной из наиболее распространенных и часто употребляемых групп фразовых глаголов являются фразовые глаголы, обозначающие движение объекта или субъекта.
При переводе английских фразовых глаголов или первичном анализе содержания их контекстуальных элементов всегда следует помнить об их большой неоднозначности. Конечно, мы не можем переводить отдельные части фразового глагола изолированно, так как это единая семантическая и синтаксическая единица. Изменение постпозиции фразового глагола сразу же меняет его лексическое значение. Правильный перевод английских фразовых глаголов напрямую зависит от контекста, в котором они используются, что подразумевает правильную интерпретацию описываемого действия.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ФРАЗОВЫЕ ГЛАГОЛЫ КАК ЕДИНИЦЫ МЕЖЪЯЗЫКОВОЙ КОММУНИКАЦИИ
1.1 Значение и основные характеристики фразовых глаголов
Одним из уровней лексики в современном английском языке, который до сих пор мало рассматривался в свете теории концептуальной интеграции, являются фразовые глаголы. Следует помнить, что вопрос о лингвистическом статусе и иерархической соподчиненности этих языковых единиц остается нерешенным.
Фразовые глаголы это особые конструкты в английском языке, состоящие из соответствующего смыслового глагола и одного или нескольких предлогов (редко наречий) [Виноградова, 2019].
Фразовый глагол (или Phrasal Verb) это единая лексическая связка, состоящая из нескольких элементов. Такое сочетание слов обычно имеет отдельное значение суммы его компонентов, которое не выводится из каждой отдельно взятой лексемы. Например: make (делать) + up (вверх) – make up (наносить макияж); be (быть) + off (выключить) = be off (истечь – о сроке годности).
Фразовые глаголы следует понимать как единое целое, а их значение запоминать как устойчивое выражение, поскольку значение фразовых глаголов часто отличается от значения отдельных слов, входящих в их состав, но в некоторых случаях может и логически выводиться из лексической комбинации: be (быть) + back (назад) = be back (возвращаться).
Фразовые глаголы широко используются в современном разговорном и письменном английском языке и обладают как общими, так и специфическими лингвистическими характеристиками. В случае структурного (графического) анализа лексических конструкций, фразовые