Курсовая теория на тему Арабское влияние на формирование испанской культуры
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..2
ГЛАВА 1. ПРОЦЕСС ЗАВОЕВАНИЯ ИБЕРИЙСКОГО ПОЛУОСТРОВА….4
1.1 Рождение страны Аль-Андалус……………………………………….4
1.2 Сопротивление испанского народа арабам……………………………7
ГЛАВА 2. АРАБСКОЕ ВЛИЯНИЕ НА КУЛЬТУРУ ИСПАНИИ 14
2.1 Арабское наследие в испанской культуре…………………………..14
2.2. Лингвистический аспект влияния арабской культуры…………….16
2.3 Литературное наследие арабов в испанской культуре……………..17
2.4 Влияние арабской культуры на музыку Испании…………………..21
ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………..25
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ .….27
Введение:
Арабская культура один из важнейших элементов в становление испанской культуры. Данный аспект вопроса до сих пор является дискуссионным. В современной Испании до сих пор вызывает острую полемику история средневековой Испании. Каждая сторона находит в прошлом своей родины факты в поддержку своей позиции, используя средневековый опыт Испании как политический инструмент.
Испанская историография в данном вопросе разделилась на два лагеря. Представителем первого лагеря является Америко Кастро, а оппозиционного Клаудио Санчес-Альборнос. Оба представителя сгруппировали вокруг себя своих приверженцев. Америко Кастро полагает, что средневековой Испании христиане, мусульмане и иудеи мирно сосуществовали вместе, что способствовал формированию идентичности в Испании (Бухарова С.Ю., Специфика заимствований в испанском языке (на материале арабизмов и англицизмов). – М., 2018 – 95 c.).
Напротив, его оппонент К. Санчес-Альборнос считает, что именно Реконкиста является спасением Испании от мусульман и что изгнание арабов «во благо страны, ее духовной и материальной жизни» (Алферов А.А. Самые знаменитые города Испании. – Владимир, Восток-Запад, 2018. – 116 с.).
Но представленные исследователи являются идеологизированными, и представляют из себя две крайности.
Но также мы можем встретить представителей «третьего лагеря», которые утверждают, что влияние арабской культуры было, и элементы данного влияния сохранились частично. Этой позиции придерживаются такие исследователи, как Роузентал и Ракауц. Но явное влияние арабской культуры неоспоримо.
Очень важно извлечь из Средневековой Испанской культуры элементы арабо-испанского наследия, так как Испания является крупнейшей державой Европы и составляет кладец европейской культуры.
В данной работе описывается влияние исторических событий в Испании VII-XI вв., которые отразились на формировании современной испанской культуры, в том числе на испанском языке путем частичной или полной ассимиляции арабской лексики и ее растворения в испанском языке и его диалектах.
Целью данной курсовой работы является анализ арабского влияния на формирование испанской культуры.
В связи с поставленной в работе целью задачами данной курсовой работы стали следующие:
проанализировать последствия арабского завоевания Иберийского полуострова;
рассмотреть вопрос рождения страны Аль-Андалус;
рассмотреть вопрос сопротивления испанского народа арабам;
проанализировать арабское влияние на культуру Испании;
рассмотреть лингвистический аспект влияния арабской культуры;
проанализировать литературное наследие арабов в испанской культуре;
рассмотреть процесс влияния арабской культуры на музыку Испании.
Объектом исследования является арабское влияние на культуру Испании.
Предмет исследования: процесс определения значимости влияния арабской культуры на испанскую.
Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования: изучение, анализ исторической литературы, лингвистических словарей, научных статей по данной теме.
Теоретическую основу (источники информации) исследования составляют научные труды отечественных и зарубежных авторов, посвященные историческим явлениям на территории Испании.
Структура курсовой работы включает введение, две главы, заключение, список использованной литературы.
Заключение:
В заключение работы подведем итог проведенному исследованию. Объектом исследования являлось арабское влияние на культуру Испании. Проведенное исследование позволило выявить, что арабы принесли с собой в Европу восточную мусульманскую цивилизацию, которая радикально отличалась от христианства и во многих аспектах превосходила его.
Испанский язык обогатился различными терминами из всех областей жизни. Европейские языки до нашего времени изобилуют следующей научной терминологией, которая пришла от мавров и арабов, уже интернациональными стали такие слова, как: цифра, алкоголь, алгоритм, алгебра и многие другие.
Хочется отметить, что, несмотря на гетерогенность и многонациональность населения, проживавшего на территории Пиренейского полуострова в VIII-XI вв., общий уровень развития культуры и образования среди людей был довольно высоким, именно в этот период появилось много знаменитых философов, врачей, историков.
Среди них особую роль играли такие философы, как Аввероэс и Маймонидас, чей вклад в развитие философии, медицины и филологии незаменим и оценен потомками. Следует заметить, что за то время, которое арабы пребывали в Испании, местное население так хорошо восприняло культуру арабов (за исключением религии), что их начали называть мосарабами.
Для подтверждения этих слов многие авторы приводят как пример слова епископа Алвара, который в своем сочинении 854 года высказывает свое недовольство подрастающим поколением: «Многие из моих единоверцев читают стихи и сказки арабов, изучают сочинения мусульманских философов и богословов не для того, чтобы опровергать, а чтобы научиться, как следует выражаться на арабском языке с большей правильностью и изяществом. Где теперь найдется хоть один, кто бы умел читать латинские комментарии на священное писание? Кто среди них изучает Евангелия, пророков и апостолов? Увы! Все христианские юноши, которые выделяются своими способностями, знают только язык и литературу арабов, читают и ревностно изучают арабские книги, даже забыли свой язык, и едва найдется один на тысячу, который сумел бы написать приятелю сносное латинское письмо.
Наоборот, бесчисленны те, которые умеют выражаться по-арабски в высшей степени солидно и сочиняют стихи на этом языке с большей красотой и искусством, чем сами арабы» (Нуждин Г.А., Комарова А.И. 75 устных тем по испанскому языку. – М.: Айриспресс, 2003. – 29 с.)
Не меньшую роль в данном вопросе сыграла и духовная составляющая арабской культуры. Если первое время арабское начало исконно воспринималось как враждебное, то со временем, в дальнейшем, в ходе Реконкисты, многие испанцы начинают отдавать предпочтение арабской культуре.
Особенно большой размах это явление приобретает в бывшей мусульманской Испании. «В середине XIII века в христианском Толедоарабский язык был почти всюду принят как официальный. На арабском языке велась почти вся документация, даже священники подписывались арабскими буквами.
В заключение следует отметить, что несмотря на все войны и лишения, которые понесли испанцы в период правления арабов и мавров, нельзя не признать, что последние принесли с собой в Испанию одну из самых сильных цивилизаций.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ПРОЦЕСС ЗАВОЕВАНИЯ ИБЕРИЙСКОГО ПОЛУОСТРОВА
1.1 Рождение страны Аль-Андалус
Страна Аль-Андалус возникла в ходе арабских завоеваний VII−IX вв. Арабы захватили Египет в 639−646 гг. и продолжили свое движение на запад, уже в 643 г. достигнув Триполи. Преодолевая сопротивление византийцев, владевших тогда всем севером Африки, они вторглись в 647 г. в Ифрикийю (нынешний Тунис). Дальнейшее их продвижение несколько застопорилось ввиду упорного сопротивления местных берберов, умело оборонявших горы и предгорья Среднего и Дальнего Магриба (будущих Алжира и Марокко).
Примерно тогда арабы узнали, что ранее в Магриб приходили с Иберийского полуострова вандалы, вытесненные оттуда другими германцами-вестготами. По мнению большинства историков, именно поэтому арабы назвали Испанию «страной вандалов», по-арабски «Биляд аль-Вандалус». Звук «в» в арабском языке слабый и нередко опускается. Отсюда и возникло название Биляд аль-Андалус или просто Аль-Андалус. Встречаются и другие объяснения этого наименования (Бухарова С.Ю., Специфика заимствований в испанском языке (на материале арабизмов и англицизмов). – М., 2018 – 95 c.).
Обилие легенд и противоречивых их толкований породило и соответствующую литературу, доводящую эти толкования до да3 .Следует также указать на наличие в испанской историографии целой школы во главе со знаменитым историком Клаудио Санчесом Альборносом, отрицающей какое-либо влияние арабов на Испанию, сохранившую будто бы в неприкосновенности свое изначальное «латинство». Споры об этом идут по сей день.
Вернемся несколько назад, дабы рассмотреть, как происходило завоевание арабами Иберийского полуострова. Сломив сопротивление сначала византийцев, а потом (с гораздо большим трудом) и берберов, арабы под предводительством Сиди Окбы миновали горные кряжи Магриба и вышли к Атлантике. Здесь назначенный халифом Дамаска новый арабский наместник Муса ибн Нусайр вступил в контакт с комендантом Себты (Сеуты) графом Юлианом, который сообщил Мусе о неурядицах в королевстве вестготов, владевших тогда Иберийским полуостровом, о непопулярности их короля-узурпатора Родерика (Родриго испанских хроник) и о возможности сравнительно легкого завоевания его королевства. Как выяснилось впоследствии, граф Юлиан, который был, по свидетельству видного знатока Аль-Андалуса Пьера Гишара, «то ли византийским, то ли берберским, то ли вестготским вождем» на службе у короля Родерика, изменил ему и вступил в союз с арабами, дабы отомстить королю за бесчестье своей дочери Флоринды (Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. – М.: Изд-во литературы на ин. стр. яз., 2016).
С помощью Юлиана Муса послал на полуостров в июле 710 г. отряд из 400 воинов (в основном берберов) во главе со своим вольноотпущенником Тарифом. Это была разведка боем, окончившаяся удачно (Сергиевский М.В. Введение в романское языкознание. – М.: Изд-во литературы на ин. стр. яз., 2016).
После этого Муса, сформировав небольшую армию в 7 тыс. воинов (в основном берберов и африканских наемников), переправил ее постепенно в октябре 710 г. — октябре 711 г. на полуостров. Командовал ею Тарик ибн Зияд вольноотпущенник Мусы (по данным Санчеса Альборноса перс из Хамадана, по другим сведениям — бербер).