Лексикология Курсовая теория Иностранные языки

Курсовая теория на тему Антропонимы в американском сленге

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава 1. Сленг в лингвистических исследованиях. 5

1.1 Отличительные
особенности сленга: лингвистический и социокультурный компонент. 5

1.2 Функции
сленга в языке. Методы формирования сленговых единиц. 12

Выводы по главе 1. 18

Глава 2. Роль антропонимов в американском сленге. 19

2.1 Антропонимы в лексической системе языка. 19

2.2 Тематические
группы единиц американского сленга с антропонимами. 22

Выводы по главе 2. 28

Заключение. 29

Список
использованной литературы   31

  

Введение:

 

Любой язык находится в
непрерывном развитии, что характеризуется формированием новых лексических
единиц, либо пересмотром значения уже существующих. В первую очередь, подобные
преобразования языка фиксируются в устной речи, например, в неформальной лексике,
в частности, в сленге.

В настоящее время в
лингвистических исследованиях все больше внимания уделяется сленгу, что
обусловлено усиленным проникновением сленга в общенациональный язык и его
адаптацией. Сленг характеризуется яркостью и образностью, сленгизмы возникают и
исчезают очень легко, что подчеркивает динамичность языка. Сленг также
преследует и стилистические цели: он используется для передачи современности,
необычности, отхода от шаблона и принятого стандарта, для передачи
определенного настроения говорящего. Использование сленгизмов характерно
преимущественно для молодежи, поскольку молодые люди стремятся подчеркнуть
живость, точность, образность своей речи, они стараются избегать штампов и
клише.

Актуальность настоящего
исследования обуславливается тем, что изучение сленга интересно в контексте его
выразительности, метафоричности и «нетрадиционности». В современном мире сленг
представляет собой неотъемлемую часть речи молодежи, но он при этом является
значимым лингвистическим феноменом в силу присущему ему стремлению отхода от
речевых стандартов. Актуальность исследования также объясняется изменчивостью и
нестабильностью языка, поскольку сленг в первую очередь отражает процесс
формирования новых слов, что представляет собой непосредственный интерес для
лингвистики.

Полученные в ходе
исследования результаты позволяют сделать выводы о современных тенденциях
наполнения молодежного англоязычного сленга, о факторах, которые влияют на его
формирование. Кроме того, стоит отметить, что проблема изучения сленга всегда
является актуальной, ввиду постоянного процесса обновления лексического состава
данного пласта языка. Следовательно, проблема трактовки сленга в
социолингвистическом контексте представляет собой важную исследовательскую
задачу, которая характеризуется своей актуальностью.

Объектом исследования
является американский сленг.

Предметом исследования
являются антропонимы в современном американском сленге.

Цель исследования состоит
в том, чтобы выявить характерные особенности функционирования антропонимов в
американском сленге.

Поставленная цель
подразумевает решение следующих задач:

1. Рассмотреть сленг как лингвистический и
социокультурный феномен;

2. Обозначить функции сленга в языке;

3. Определить характерные особенности
антропонимов в лексической системе языка;

4. Установить тематические группы
американского сленга, в которых представлены антропонимы. Материалом
исследования является словарь американского сленга McGraw-Hill’s Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions. Теоретическая
база исследования включает в себя работы следующих исследователей: Г.Б.
Антрушина, И.В. Арнольд, В.Г. Вилюман, М.С. Ковалева, В.А. Козырев, М.М.
Маковский, Б.Х. Псеунова, Д.Т. Садреев, В.А. Хомяков и др. Практическая
значимость исследования состоит в том, что полученные результаты могут
использоваться для изучения стилистических особенностей американского сленга, а
также в рамках изучении лексикологии современного американского английского
языка. Структура
исследования обусловлена поставленной целью и задачами. Работа состоит из
введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Подводя итог
проведенному исследованию, важно отметить, что сленг представляет собой особый
периферийный лексический пласт, лежащий как вне пределов разговорной
литературной речи, так и вне границ диалектов общенационального английского
языка, включающий в себя, с одной стороны, слой специфической лексики и
фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного
мира, и, с другой, слой широко распространённой и общепонятной
эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии нелитературной речи. В значительной степени состав сленга
обуславливается психологическими особенностями его носителей – молодежи. Из-за
стремления к экспрессивному самовыражению, молодежь активно использует в своей
повседневной устной речи жаргонизмы и арготизмы. Исследователи замечают, что
такая тенденция делает восприятие людей более грубым, поскольку в значительной
степени уровень развития личности определяется той лексикой, которую такая
личность использует в Общении. Нельзя не отметить также, что сленг
играет важную роль в языке. Он выполняет множество функций, присущих ему в силу
стилистической окрашенности, контекста употребления и прочих особенностей. В
основе классификаций сленга лежит тот дискурс, в котором он употребляется, а
также отмечается разделение на общий, характерный для эпохи, сленг, и
специальный, который обусловлен социальными факторами – профессией, возрастом,
социальным статусом. Кроме того, в основу классификации сленга может быть
положен и принцип его образования, то есть, сугубо лингвистический компонент. Важно подчеркнуть, что антропонимы
применяются для идентификации человека в структуре языка. Антропонимами могут
быть как официальное имя и фамилия человека, так и его прозвище. При этом, в
рамках культуры и истории некоторые имена способны приобретать дополнительную
семантику, что выводит их за пределы собственно номинативных идентифицирующих
лексических единиц и наделяет метафорическим значением. Кроме того, нельзя не отметить, что
проведенный анализ словаря американского сленга на предмет сленговых единиц с
антропонимами позволил выявить характерные особенности распределения сленговых
единиц американского сленга с антропонимами по тематическим категориям.
Наиболее распространенными являются категории, которые используются для
нейтрального описания человека, а также для оскорбления людей. Важно отметить и
распространенность сленгизмов, которые описывают полицейских, что объясняется
социальными причинами и употреблением сленга людьми, у которых есть
значительные проблемы с законом. В целом, антропонимы в составе
американского сленга не имеют значительного распространения, тем не менее, они
позволяют создавать яркие экспрессивные лексические единицы, основанные в том
числе и на метафорическом переосмыслении литературных героев, элементов
массовой культуры и т.д.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Сленг в
лингвистических исследованиях 1.1 Отличительные особенности сленга:
лингвистический и социокультурный компонент Говоря о феномене сленга,
следует отметить, что сущность и происхождение этого лингвистического явления
до сих пор являются предметом споров среди исследователей. Из-за многообразия
трактовок сленга в профессиональной литературе существует множество определений
«сленга». Для того, чтобы в той или иной степени сформулировать дефиницию для
этого феномена, необходимо рассмотреть его этимологию и эволюцию.

Лексикология неоднозначно
трактует этимологию понятия «сленг»: сложность трактовки обуславливается тем, что
в литературе существует множество различных описаний этого феномена. Стоит
отметить, что впервые слово «сленг» было зафиксировано в XVIII веке в Англии, а следующем столетии
сленгом стали называть просторечную не соответствующую правилам национального языка
лексику [17, с.43].

В.А. Хомяков отмечает,
что термин «сленг» как «вульгарный язык» впервые упоминается в середине XVIII века, с начала XIX века «сленг» понимается как «жаргон
определенного класса или периода», а с второй трети XIX века – как «язык разговорного типа,
ниже на уровень от стандартного просвещенного языка» [26, с.45].

Важно отметить, что
исследователь Ф. Гроуз впервые использовал понятие «сленг» в значении, близком
к современному. Он разделил низкий язык с точки зрения структуры на две части,
назвав одну из частей «сленг». Впоследствии авторы словарей «низкого» языка по
традиции воспринимали сленг как один из типов низкого языка. Более того,
некоторые считали его формой языка цыган, поскольку в их языке существует
созвучное слово. сленг с кентом, как слова из одного источника – секретного
языка странствующих нищих – цыган, тем более что в цыганском lingo было слово
slang. Такая своеобразная этимология понятия «сленг» сохранялась вплоть до
середины XIX века [7, с.109].

В начале XX века термин «сленг» стал
воспринмиаться как заимствование из северных скандинавских языков. Например, Г. Уайлд и Э.
Уикли считали, что у понятия «сленг» общее происхождение с норвежскими
«slenja-ord» («новое сленговое слово»), «slenja-namm» («прозвище») и
«slenja-kjeften» («ругать, оскорблять кого-либо»). Данная интерпретация
этимология термина «сленг» впервые отражена в этимологическом словаре Скита [7, с.111].

Еще одна
версия происхождения термина «сленг» связана с именами немецких исследователей
О. Риттера и К. Вестендопфа. Исследователи утверждают, что само понятие «slang»
является итогом процесса агглютинации первой части слова «language» с суффиксом
«–s’» в словах и выражениях типа «thieves’ language» [15, с.9].

Существует
также точка зрения, что лексическая единица «slang»
этимологически связана с греческим словом «elegho» («ругаю, оскорбляю»);
«eleghos» («упрёк, ругань»); латышским «langat» («ругать, обзывать») и т.д. [15, с.10].

По
мнению Э. Партриджа, само понятие «сленг» происходит от глагола «to sling»/ «to utter»
(говорить, высказываться). Исследователь доказывает свою точки зрения тем, что
в английском языке есть такие выражения как:

— To slіng the language — to speak a foreіgn language (разговаривать на иностранном языке);

— To slіng a yarn — to relate a story, to
tell a lіe
(врать);

— To slіng (a person) slang — to abuse, scold
vіolently
(грубо разговаривать) [7,
c.31].

Кроме того, с точки
зрения Э. Партриджа, этимологически «сленг» можно трактовать и как формы
второго причастия от глагола «to sling». Стоит отметить, что такого рода
искажения возможны, особенно в разговорном языке.

На сегодняшний день
термин «сленг» трактуется следующим образом:

1. язык четко выраженной социально или
профессионально обособленной группы. Он противопоставляется литературной норме;

2. вариант разговорного языка, вне
литературной нормы [17, с.35].

На основании этих
дефиниций можно сделать вывод о том, что первоначально сленг использовался
только определенными социальными группами, но впоследствии стал использоваться
повсеместно.

Стоит отметить, что
понятие «сленг» характеризуется не только этимологическими сложностями, но
также и отсутствием терминологической точности. На сегодняшний день разные
специалисты трактуют термин по-разному.

Исследователь Э. Партридж
приводит следующее определение понятия «сленг»: «бытующие в разговорной сфере
весьма непрочные, неустойчивые, не кодифицированные, а часто и вовсе
беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание
людей, принадлежащих к определённой социальной или профессиональной среде»
[цит. по: 15, с.9].

По сути, сленг в системе
языка следует рассматривать как некоторое сознательное использование
лексических единиц для достижения определенной коммуникативной задачи, либо
придания тексту и речи некоторой стилистической окрашенности. Часто
использование сленга обусловлено стремлением достигнуть эффекта новизны и
необычности, формирование отличий от общепризнанного речевого стандарта,
передачу настроения говорящего, конкретизацию высказывания, придание речи
определенной живости и выразительности, либо краткости, в зависимости от
конкретного случая. Стоит отметить, что выразительность сленга подчеркивается
тем, что в нем широко распространены стилистические выразительные приемы языка,
такие как метафоры, метонимии, литоты, гиперболы, а также эвфемизмы [15, с.10].

Исследователь И.Р.
Гальперин, однако, выступает с критикой этого определения. Он утверждает, что
предложенные определения никак не способствуют прояснению внутренней формы
рассматриваемого термина [7, с.107]. В то же время, Г.Б. Антрушина
утверждает, что сленг представляет собой некоторую разновидность метафоры, а
также определенные лексико–семантические единицы, наполненные своим
метонимическим и юмористическим смыслом [1, с.71].

С точки зрения Ю.М.
Скребнева, сленг лежит в юмористической плоскости структуры языка.
Исследователь сообщает, что «сленг – это совокупность общепонятных и
широкоупотребительных слов и выражений юмористического характера – сознательно
используемых заменителей обычных литературных слов» [22, с.51].

Следует подчеркнуть, что
все исследователи классифицируют сленг как явление разговорной речи, а также в
большинстве случаев привносят в трактовку этого феномена позитивные
характеристики.

Важно отметить, что А.И.
Смирницкий описывает сленг не с точки зрения отдельных языковых единиц, а
определяет его как отдельный стиль: «генетически сленг — это, очевидно,
разговорный или фамильярный стиль речи в определенной специальной области» [23, с.201].

В то же время, И.В.
Арнольд рассматривает сленг как специфическую подкатегорию языка, указывая, что
к сленгу можно отнести преимущественно лексические единицы с ярко выраженной
грубоватой или шуточно–эмоциональной стилистической окрашенностью [2, с.264]. Т.А. Соловьева также
утверждает, что сленг следует рассматривать не иначе как крайне подвижный пласт
разговорной речи языка. Сленг включает в себя слова и выражения, которые
относятся к литературной норме и были переосмыслены, либо же неологизмы,
сформированные по словообразовательным моделям языка. Сленг по своей сути
служит цели повышения экспрессивности текста [24, с.123].

Однако, необходимо
подчеркнуть, что среди советских лингвистов наиболее полную характеристику
сленга представил В.А. Хомяков. С точки зрения исследователя, сленг
представляет собой «особый периферийный лексический пласт, лежащий как вне
пределов разговорной литературной речи, так и вне границ диалектов
общенационального английского языка, включающий в себя, с одной стороны, слой
специфической лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных
жаргонов и арго преступного мира, и, с другой, слой широко распространённой и
общепонятной эмоционально-экспрессивной лексики и фразеологии нелитературной
речи» [26, с.11].

В лингвистике существует
определенная точка зрения, согласно которой сленг является противоположностью
литературного языка. В некоторой степени, сленг отождествляется с жаргоном,
арго и просторечным разговорным языком. Более того, оценка исследователей также
сильно отличается: некоторые полагают сленг исключительно вульгарным языком, в
то время как другие видят в нем пример развития живости языка. Кроме того, существует
трактовка сленга и с точки зрения психологии. При этом сленг воспринимается как
результат субъектного словообразования, которое проявляется только в
определенных замкнутых социальных или профессиональных группах. И по этой
причине сленг можно рассматривать как языковое выражение сознания и картины
мира людей, представляющих одну социальную среду [16, с.103].

Как правило, пометой «сленг» в словарях могут быть
отмечены следующие разряды словосочетаний и слов:

1. Слова,
относящиеся к воровскому жаргону, например, backjump – тюремное окно, cheese
–стоящая вещь, to hog – присваивать чужое добро с жадностью, to fig – быстро
наносить удары;

2. Различные
профессионализмы, например, length – сорок две строки из драмы, a noser – удар
по носу, plunger – кавалерист.

Поскольку профессионализмы также относятся к сленгу,
он разделяется по тематическим группам на военный сленг, сленг компьютерщиков и
т.д.

3. Значительная
часть коллоквиализмов, то есть, выражений и слов, применяемых только в устном
неформальном общении. Они отличаются неустойчивостью своих семантических
границ, а также многозначностью. Например, существительное chink – наличные
деньги, to learn the ropes – узнать все ходы и выходы, a jolly – приятное время
препровождение, to soapbox – митинговать [27].

4. Образные
выражения и слова: образные профессионализмы gospel–grinder – пастор,
land–shark – юрист, а также общеиспользуемые образные слова: rubber–neck –
зевака, yes–man – льстец [27].

5. К
сленгу часто относят и контекстуально обусловленные значения полисемичных слов,
которые отличаются яркой стилистической окрашенностью. 6. Лексические
единицы – результат конверсии. Например, to jolly – радовать, веселить, sneak –
человек, доносящий на кого–то.

7. Сокращения и аббревиатуры: pub – public house, props – properties, pro –
professional, biz – business [26].

При всей своей
популярности и распространенности термин «сленг» не отличается
терминологической точностью. Существует множество точек зрения на наполнение
этого понятия, однако, единообразие до сих пор не выработано.

В рамках настоящего
исследования мы будем следовать точке зрения В.А. Хомякова, который утверждает,
что сленг является особенным по своей природе и составу периферийным пластом
лексики, который находится вне разговорной литературной речи и вне границ
диалектов. Сленг включает в себя специфическую лексику, но при этом отличается
своей эмоциональностью и экспрессивностью, а также и определенной зависимостью
от фразеологии.

В структуре современной
речи молодежный сленг представляет собой отдельный феномен. Он характеризуется
интенсивным взаимопроникновением между молодежной речью и арго. Многие
арготизмы прочно входят в структуру молодежного сленга. По сути, молодежный
сленг вбирает в себя лексические единицы из прочих групп стилистически
сниженной лексики.

Исследователи объясняют
такое тяготение молодежного сленга к арготизмам и жаргонизмам стремлением
молодежи активно использовать экспрессивные языковые средства в своей речи.
Заметим, что часто такое использование никак и ничем не мотивировано, но
реализуется исключительно из-за стилистической и эмоциональной окрашенности
данных лексических единиц [12, C.63].

Еще одним важным
психологическим аспектом проникновения арготизмов в молодежный сленг является
стремление молодежи самоутверждаться и выделяться на фоне сверстников. Отметим,
однако, что в некоторых случаях такое стремление выходит уже за рамки
возможного, особенно если речь идет о СМИ или книгах для молодежи.

Вне всякого сомнения,
повышенная конфликтогенность, общая отрицательная экспрессивность
рассматриваемого пласта лексики, характеризующие современный молодежный сленг,
оказывают негативное воздействие на личность [12, C.64], пробуждают самые примитивные и
простые реакции в человеке.

Приобщение к
использованию молодежного сленга происходит в молодежной среде в образовательных
и досуговых учреждениях. Немаловажную роль в становлении и расширении этого
лексического пласта также играют определенные СМИ (радиостанции, телепередачи и
т.д.) для молодежи. Несомненно, основным источником распространения молодежного
сленга остается Интернет и блогосфера. Авторы в таком случае стремятся говорить
со своей аудиторией на одном языке, а в ряде случаев также могут привносить
новые неологизмы в молодежный сленг [21, C.73].

Исследователи отмечают,
что несмотря на все объективные причины существования молодежного сленга,
существуют и несомненные негативные последствия его распространения. Мы уже
определили, что общий негативизм этой лексики не способствует гармоничному
развитию личности [12, C.64]. Кроме того, отметим, что в
полной мере формирование личности осуществляется исключительно в процессе
восприятия, переработки и продуцирования разнообразных текстов, устных и
письменных. И то, какого качества и лингвистического и стилистического уровня
тексты рассматриваются, в значительной мере определяет уровень развития
конкретной личности [4].

Значительные изменения в
рассматриваемом пласте лексике происходят в наиболее кризисные периоды истории,
когда население сталкивается с трудностями. Одним из способов реагирования на
возникающие вызовы является формирование новых неологизмов, составляющих новые
семантические поля молодежного и прочих сленгов [12].

Таким образом, важно
отметить, что в значительной степени состав молодежного сленга обуславливается
психологическими особенностями его носителей – молодежи. Из-за стремления к
экспрессивному самовыражению, молодежь активно использует в своей повседневной
устной речи жаргонизмы и арготизмы. Исследователи замечают, что такая тенденция
делает восприятие людей более грубым, поскольку в значительной степени уровень
развития личности определяется той лексикой, которую такая личность использует
в общении.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы