Стилистика и культура речи Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Языковые средства выражения категории вежливости в художественном тексте

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава 1. Вежливость и языковые
средства ее выражения. 6

1.1. Категория
языковой вежливости и ее комплексное описание. 6

1.2. Выявление
языковых средств выражения категории вежливости в художественном тексте. 10

Глава 2. Вежливость и языковые
средства ее выражения в художественных текстах  20

2.1. Исследование
языковых средств выражения категории вежливости (на
примере поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души») 20

2.2. Характеристика
позитивного и негативного типов вежливости и языковых средств ее выражения (на
примере пьесы А.С. Грибоедов «Горе от ума») 24

Заключение. 28

Список литературы.. 31

  

Введение:

 

Актуальность
темы. Проблемы теории вежливости уже давно находятся
в фокусе внимания исследователей различных направлений: прагматики,
антропологии, этнографии, психолингвистики и многих других отраслей научного
знания, изучающих человеческое общение в рамках своих специфичных проблематик.
Многочисленные эмпирические наблюдения и статьи не привели, однако, к созданию
приемлемого дискурсивного прототипа вежливости. Одной из причин такой ситуации
является сложность и многогранность данного социального феномена, изучение
которого требует различных предметных подходов и ракурсов рассмотрения. С одной
стороны, подобное многообразие свидетельствует о неподдельном интересе к данной
проблематике. Но, с другой стороны, усиливающаяся фрагментация теории
вежливости ведет к не всегда оправданному методологическому эклектизму, когда
«родственные явления рассматриваются по-разному» [24, p. 57].

Степень
разработанности темы. К классическим работам,
стимулировавшим лингвистическое описание вежливости, относятся прежде всего
исследования Дж. Лича [14; 27], П. Браун и С. Левинсона [26], Р. Лакофф.

Интерес к изучению функционирования категории вежливости в разных культурах
стабильно высок. Это находит выражение в регулярной организации конференций,
посвященных данной проблематике: International Conference on Im/Politeness
(Sympol-10, York, 2017; Sympol-11, Valencia, 2018; Sympol-12, Cambridge, 2019 и
др.). В России на базе РГГУ в 2018 г. прошла конференция «Вежливость и
антивежливость в языке и коммуникации».

Исследовательские работы, в которых рассматривается категория вежливости,
являются приоритетными в нескольких журналах: Journal of Pragmatics, Journal of
Politeness Research, Intercultural Pragmatics. Один из выпусков российского
журнала Russian Journal of Linguistics (2019, Vol. 23, № 4) был посвящен
исследованиям языковой вежливости / невежливости в глобальном контексте.

Несмотря на то, что к исследованию категории вежливости лингвисты проявляют
заметный интерес, работ, посвященных особенностям русской речевой коммуникации
в аспекте соблюдения или нарушения принципов вежливого речевого поведения,
сравнительно немного. Отчасти это объясняется тем, что вежливость является
крупной и многоаспектной категорией.

Объектом
настоящего исследования является категория вежливости, предметом исследования –
особенности средств выражения категории вежливости в художественном тексте
(произведениях Н.В. Гоголя «Мертвые души» и А.С.
Грибоедова «Горе от ума»).

Целью исследования
является анализ языковых средств выражения категории вежливости в художественном
тексте.

Для
реализации поставленной цели были сформулированы следующие задачи:

— рассмотреть основные подъходы к описанию категории
вежливости в современной лингвистике;

— обобщение научных работ, посвященных изучению
категории вежливости;

— охарактеризовать особенности выявления языковых
средств выражения категории вежливости в художественных текстах;

— описать языковые средства
выражения категории вежливости в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души»;

— дать характеристику позитивного
и негативного типов вежливости и языковых средств ее выражени языковым
средствам выражения в пьесе А.С. Грибоедов «Горе
от ума».

Теоретической
базой исследования послужили идеи и концепции таких ученых как П. Браун, С.
Левинсон, Дж. Лич, рассматривающих природу категории вежливости; исследования
В.И. Карасика, Н.И. Формановской [21],
посвященные изучению речевого акта, языка социального статуса, проблем этикета;
Т.В. Лариной, посвященные изучению категории вежливости [12], и др.

В качестве
методов исследования использовались индукция, дедукция, анализ, синтез, метод
лингвистического описания, метод сравнительно-сопоставительного анализа,
дискурсивный анализ.

Работа структурно
представлена введением, двумя главвми, заключением и списком литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

На основе проведенного
исследования были сформулированы следующие основные выводы.

Понятие «вежливость»
является комплексным. Оно включает в себя определенный набор лексических,
грамматических и синтаксических средств, неразрывно используемых в
коммуникативном акте. Для категории вежливости характерен определенный уровень
формальности, который выражается с помощью лексики высокого и нейтрального
тона. Языковые средства вежливости в неформальных ситуациях встречаются
значительно реже.

Начиная с раннего всплеска интереса к вежливости, вызванного работами Р.
Лакофф, П. Браун и С. Левинсона, а также Дж. Лича, изучение вежливости является
стабильно развивающимся направлением исследований в области социолингвистики,
прагматики и дискурс-анализа. Если в ранних работах по вежливости, где взгляд
П. Грайса на формирование значения сочетался с анализом речевых актов, интерес
проявлялся к прагматическому варьированию на уровне высказывания, то в
последние десятилетия область изучения вежливости значительно расширилась.

Различие между эмическим (бытовым) и этическим (теоретическим, научным)
пониманием не/вежливости привело к дискурсивному подходу к изучению данных
явлений. Наиболее существенным вкладом в него стало указание на оценочный и
контекстуальный характер таких понятий, как вежливость и невежливость, на
важность эмоций в их оценке и утверждение о связи этих процессов с
конструированием идентичности.

В настоящее время общепринято сочетать эмический и этический подходы для
учета их взаимосвязи. Например, в анализе конкретных взаимодействий этические
понятия «понижение лица» (т.е. понижение социального имиджа), «поддержание
лица» (поддержание социального имиджа) и «улучшение лица» (повышение
социального имиджа) могут быть связаны с такими эмическими оценками, как невежливый
или грубый.

В целом в течение последних десятилетий существенно расширяется материал
исследований. Во-первых, ученые заинтересовались диахроническим аспектом
изучения вежливости, ее историческими формами и их развитием. В этих
исследованиях показано изменение норм и то, как стратегии вежливости со
временем развиваются и встраиваются в культурный контекст и идеологию
поведения. Во-вторых, ученые также заинтересовались невежливостью и грубостью и
перестали концентрировать свое внимание в первую очередь на смягчении угрозы
лицу. Они расширили сферу своих исследований и включили в нее поведение,
понижающее лицо. В-третьих, хотя по-прежнему существует направление, которое
рассматривает отдельные речевые акты на уровне высказываний, многие
исследователи работают с более длинными фрагментами речи и исследуют, как
реляционное значение раскрывается в контексте в течение нескольких ходов.
Наконец, материал, исследуемый в настоящее время, отличается разнообразием и
включает межличностное общение, проходящее в естественных условиях,
интернет-общение, письменные тексты различных стилей и жанров и др.

Как продемонстрировали многочисленные кросс-культурные исследования, хотя
вежливость по сути является универсальной категорией, ее конкретное выражение
культурно специфично. Представление о том, что вежливо, а что нет, в разных
культурах может различаться. Один и тот же акт (вербальный или невербальный),
воспринимаемый как вежливый в одной культуре, может рассматриваться как
неуместный, невежливый и даже грубый в другой. Это справедливо также и для
субкультур в рамках одной этнической культуры.

В результате исследователи прилагают большие усилия для изучения того, как
культура в целом, а также нормы, разработанные в различных контекстах и на
разных уровнях (например, личностные, ситуативные, текстовые), информируют о
вежливости и формируют ее. Знание того, что влияет на конкретное высказывание,
означает, что собеседники знают нормы той или иной лингвокультуры на разных ее
уровнях и могут использовать эти знания для сохранения, понижения или повышения
своего лица или лица адресата. Они делают это в конкретной ситуации, то есть
используют индексальную силу своего языкового выбора в конкретное время и в
конкретном контексте. При этом существует сложная взаимосвязь между идеологиями,
нормами данного сообщества, совершаемыми коммуникантами действиями и выбором
языковых средств).

Кроме того, расширение области исследования способствует также изучению
прагматической вариативности в выражении различных речевых актов и выявлению их
значения в более длинных фрагментах речи в различных контекстах. Это связано с
тем, что данная область является предметом внимания не только исследователей,
занимающихся не/вежливостью. Сообщество исследователей не/вежливости обращается
к другим областям, и в настоящее время существует целый ряд теорий и подходов,
которые могут взаимно обогащать друг друга. Среди них – теория создания лица,
управление взаимоотношениями, работа по улучшению отношений, или реляционная
работа в межличностной прагматике, исследования жанра и дискурса, влияние
вежливости на стили коммуникации, исследования по построению идентичности.

Оценка вежливости связана с нормами различных типов – личными, культурными,
ситуативными и текстовыми нормами, которые выстраивают взаимодействие. Выделить
эти нормы – одна из задач исследователей вежливости.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. Вежливость и языковые средства ее выражения 1.1. Категория языковой вежливости и ее комплексное описание Категория вежливости как объект лингвистического описания привлекла
внимание исследователей относительно недавно. Внимание к этой проблематике
совпало с общим интересом к прагматике, с развитием теории коммуникации,
дискурсивного анализа, с появлением значительного числа социолингвистических и
кросс-культурных исследований [10].

Слова вежливость/невежливость, используемые в качестве лингвистических
терминов, изначально терминами не являлись и активно употреблялись и продолжают
употребляться в нетерминологическом смысле в повседневной речи. Таким образом,
антропо- и социоцентричность этого лингвистического направления наметилась
сразу, уже на уровне терминологии. Сравнительно быстро слова
вежливость/невежливость приобрели статус операциональных зонтичных терминов, с
помощью которых обозначается обширная и многоуровневая исследовательская
область.

Категория вежливости формировалась в русле общей прагматики и теории
коммуникации, теории речевых актов, теории дискурса, речевого этикета,
исследований дискурсивных практик. Позже это поле было расширено за счет
кросс-культурных описаний, лингвистической конфликтологии, культурной
антропологии, юридической лингвистики, медиалогии и др. [2, с. 38-39].

В течение сравнительно небольшого периода возникло исследовательское поле,
соединяющее в себе разные лингвистические направления. Такая многоаспектность и
разноплановость делает востребованной разработку комплексного подхода к
описанию феномена вежливости/невежливости, который предполагает исследование
данной категории из разных перспектив, исходя из множественности уровней самого
концептуального поля вежливости.

Помимо качественных методов, в исследованиях применяются количественные
методы, что добавляет еще одну перспективу анализа – статистическую, с ее
ориентацией на изучение тенденций изменения языковых и коммуникативных норм.

Комплексное описание, таким образом, согласуется с мультимодальной природой
самого феномена вежливости.

Категория вежливости обусловливает принципы развития современных
дискурсивных практик как в межличностном взаимодействии, так и в ситуации
массовой коммуникации – в языке СМИ, в интернет-коммуникации. Ее специфика
определяется тем, что она ситуативна и адресато-центрична: одни и те же
лексемы, синтаксические и грамматические конструкции могут выражать вежливые и
невежливые интенции [1, с. 3-42].

Возможны также несовпадения между вежливой интенцией адресанта и
восприятием ее адресатом. Это может приводить к коммуникативным неудачам,
провоцировать конфликт в ходе коммуникации, в том числе и межкультурной.

Вежливость и невежливость зависят от социокультурных норм отдельных
социальных групп и вписываются в несколько ситуативных парадигм: межличностную
коммуникацию, общение в ограниченных социальных группах, национально-культурные
практики взаимодействия коммуникантов [17, с. 5-18].

Сопоставительные исследования позволяют выявить принципы реализации
категории вежливости в языковых картинах мира различных лингвокультур и
определить степень влияния национально-культурных принципов вежливого /
невежливого общения на коммуникацию в схожих социальных субстратах и
коммуникативных ситуациях [20].

Комплексное описание категории вежливости включает в себя несколько
направлений. Вежливость исследуется на материале разных типов коммуникации:
межличностной, групповой, общественной, массовой и межкультурной. Она
рассматривается с учетом вербальной и невербальной коммуникации [22; 23].

Одним из основных направлений изучения вежливости в языке и речи является
выделение устойчивых формул русского речевого этикета и описание их
функционирования, т. е. распределения по конкретным этикетным ситуациям с
учетом характеристик самой ситуации и ее участников – говорящего и слушающих.
Предполагается обращение к корпусам и статистическая обработка их данных. Кроме
того, для выявления различных тенденций и корреляций между выбором конкретной
формулы и социальной характеристикой говорящего активно используется
анкетирование и количественные методы обработки анкет (в том числе с учетом
кросс-культурной оценки языковых маркеров) [3; 8; 9].

Прагматический анализ стереотипных формул в русской диалогической речи предполагает
анализ неписаных правил и стратегии речевого этикета, определяющих прагматику
использования стереотипных единиц. Материалом исследования являются
коммуникативы, т. е. стереотипные речевые реакции на благодарность, извинение,
поздравление, комплимент, просьбу и т. д., а также вводные обороты признания и
извинения, служащие для этикетного смягчения утверждений и оценок говорящего
лица [1; 17; 18; 19].

На наш взгляд, категория вежливости является одной из важнейших
коммуникативных категорий, обеспечивающих и организующих общение.

Как отмечает Т.В. Ларина, «при определении вежливости следует исходить из
цели вежливого поведения» [15; 12, с. 152-153], которая, по мнению В.И.
Карасик, заключается в том, чтобы «убедить партнера в добром отношении к нему и
вызвать ответное доброе отношение» [7, с. 83]. Поэтому вежливое поведение можно
определить как демонстрацию доброго отношения к собеседнику, проявление
расположенности, доброжелательности и симпатии. При этом следует иметь в виду,
что способы демонстрации доброго отношения к собеседнику могут быть различными.
Они, как правило, определяются типом культуры, социально-культурными
отношениями и ценностями. Таким образом, «содержанием категории вежливости
является национально-специфическая система коммуникативных стратегий и тактик, нацеленных
на гармоничное общение» [10].

Вежливость тесно связана с этикетом, однако они полностью не совпадают.
Речевой этикет отражает вежливость; вежливость включает в себя этикет, но
вежливость, как правило, шире этикета. Этикет – это свод коммуникативных норм и
правил. Вежливость – это система коммуникативных стратегий и тактик,
используемых в реальном общении и нацеленных на достижение гармонии и
взаимопонимания. Вежливость включает в себя все то, что способствует
бесконфликтному общению, несмотря на тот факт, что какие-то из ее элементов
могут не являться (на определенном этапе или в конкретной коммуникативной
ситуации) нормой, закрепленной этикетом, т.е. можно быть вежливым невежливым
образом.

В связи с вышесказанным можно предложить следующее определение вежливости: «вежливость
– национально-специфическая коммуникативная категория, содержанием которой
является система ритуализованных стратегий коммуникативного поведения
(языкового и неязыкового), направленных на гармоничное, бесконфликтное общение
и соблюдение общественно-принятых норм при интеракциональной коммуникации
(установлении, поддержании и завершении межличностного контакта)» [15].

«Коммуникативная стратегия – обусловленные коммуникативной целью общие
стереотипы построения процесса коммуникативного воздействия в зависимости от
условий общения и личности коммуникантов» [12, с. 11].

«На речевом уровне коммуникативная стратегия представляет собой соотнесение
речевых действий с целью коммуникации и общепринятыми языковыми средствами, при
помощи которых она реализуется. Следовательно, вербальная (речевая) вежливость
представляет собой систему коммуникативных стратегий и обслуживающих их
общепринятых языковых средств» [11, с. 155-156].

Коммуникативная стратегия отличается гибкостью и динамикой и в ходе общения
подвергается постоянной корректировке [16], поэтому вежливость представляет
собой гибкую систему стратегий. Следовательно, коммуниканты в процессе общения
могут корректировать свое коммуникативное поведение путем выбора тех или иных
коммуникативных стратегий и языковых средств.

Следует сразу же отметить, что вежливость имеет относительный характер,
конкретное ее содержание является национально-специфичным. Эта специфика
проявляется не только через особенности употребления разных этикетных формул,
но, в первую очередь, через разные коммуникативные стратегии, коммуникативные
действия, направленность которых определяется социально-культурными
параметрами: типом социальных отношений и господствующими культурными
ценностями.

Таким образом, «порождающие вежливость» элементы не имеют жесткого
коммуникативного значения. Они формируют его в конкретной коммуникативной
ситуации, решающими факторами здесь являются тип речевого акта,
заинтересованность собеседников в совершении данного действия, отношение между
собеседниками и др.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы