Курсовая с практикой на тему Языковые средства создания образа России в заголовках современной британской прессы на материале издания The Guardian
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение:
Заключение:
В процессе работы стояла цель — подробней изучить
медиареальность и виртуальные сообщества в современном мире, а также влияние
«образов» на человеческое сознание.
В результате подробного изучения этой темы, был сделан
вывод, что «новый мир» оказывает огромное влияние на современное общество.
Медиареальность уничтожает пространственные, временные и социальные границы:
Интернет выступает площадкой для открытого выражения мнения. Подкрепляя к своим
публикациям фотографии, пользователи формируют определенные образы в сознаниях
людей. Благодаря анонимности и свободе изложения своего мнения, виртуальный мир
с каждой секундой становится больше.
Пользователи могут с легкостью принимать различные
образы для реализации своих потребностей, а также удовлетворять практически
все свои потребности. СМИ оказывают существенное влияние на формирование
ценностей, жизненных ориентиров, а также на мнение современной молодежи.
Материал The guardian создают материал, который подчеркивает
негативный образ России. На создание данного образа работает огромное
количество средств, которые позволяют подчеркнуть иность России и отличие ее от
западного мира.
Фрагмент текста работы:
2.1.
Лексические средства отображения ландшафта России в издании The Guardian. Современная
журналистика обращает внимание на тот факт, что заголовок — это один из
основных элементов медиатекста. Несмотря на свою внешнюю простоту, заголовок
демонстрирует различные стороны реальности: позицию редакции, личные приоритеты
автора, культурные ценности, идеологические и политические установки,
технические возможности печатного издания и много другое.
Данная работа
направлена на изучение заголовков американских медиатекстов. Но для начало
необходимо понять, что такое заголовок, рассмотреть его историю, роль и функции
в структуре современного медиатекста.
Большая Советская
Энциклопедия определяет заголовок как «название литературного произведения, в
той или иной степени раскрывающее его содержание» [39].
В словаре С.И. Ожегова
о заглавии сказано, что «это название какого-либо произведения или отделов
некоторых его частей» [17, с 1198].
По определению словаря
В. Даля «Заголовок – это выходной лист, первый листок книги или сочинения, где
обозначено его название» [8, с 581].
Словарь Коллинза Кобилда объясняет заголовок («title») как: «a heading is the title of a piece of writing, which is writing or
printed at the top of the page [25, с 671]».
В словаре Encyclopedia Britannica
указывается, что заголовок («title») это «the name of a book, composition, or other artistic work». [27]
Матвеева Т.В. считает,
что «Заголовок — это название художественного, публицистического, научного
текста среднего объёма (газетный заголовок, журнальные заголовки, заголовки
рассказов, статей) или части крупного текста (заголовки разделов; если текст
делится на главы, то, для избегания тавтологии, применяется синоним название)»
[16, с 70] .
А по мнению И.Б.
Соховой «Заголовок — это вступительный оборот текста, рекламы или объявления»
[21, с 178-179].
Все вышеупомянутые
определения можно считать верными и для газетного заголовка, но следует
упомянуть, что газетный заголовок наделён своей спецификой, которая отражает
характерные особенности газеты (то есть её публицистичность, оперативность и
жанровую палитру).
Перейдем к
характеристике образа России в заголовках. Для того. Чтобы дать характеристику образа
страны, нами были задействованы статьи за сентябрь 2019 года, где упоминалась
Россия. Брались темы политики. Экономики и культуры, что позволило отразить
образ во всех областях. Blast sparks fire at Russian laboratory housing smallpox virus[1].
Сообщение от 17 сентября 2019 года
рассказывает об утечке, которая произошла в лаборатории России. Заголовок
может
быть переведен как «Повреждена российская лаборатория, где хранится вирус
оспы». Метафора Blast sparks fire не может быть в полной мере реализована на
русском языке, что приводит к необходимости подбора компенсирующих единиц.
I left Russia to
escape Putin’s assault on reason. Now I fear the UK is on the same path[2]
заголовок
статьи отсылает к характеристике путинского режима и сравнения его с западной
демократией. Специфика информации такова, что
путинский режим передается как максимально агрессивный, который способен
уничтожать людей только за несогласие с режимом. Заголовок переводится как «Я
покинул Россию, чтобы избежать нападения Путина по причине. Теперь я боюсь, что
Великобритания на том же пути». Текст
статьи передан как личное мнение, однако, эта точка зрения перекликается с
редакторской политикой и воссоздает подкрепление в сознании читателя о
жестокости России. Указание на то, что Великобритания может подвергнуться атаке
России, несомненно, не имеет под собой оснований, но, под влиянием
информационного сообщения о деле Скрипалей прекрасно способствует нагнетанию
информационного фона.
Нередко материалы посвящены вопросам нарушения прав
человека. Особенно это касается спорных территорий, таких как Крым.
Russia complicit
in human rights abuses in Crimea, court told[3]. Специфика
данного заголовка может быть переведена как «Россия замешана в нарушениях прав
человека в Крыму, заявил суд». Заголовок содержит в себе отсылку к авторитету,
которая реализуется в контексте упоминания о национальной безопасности и
особенностях взаимоотношений между государствами. Европейские СМИ нередко
говорят о том, что в России существует
проблема прав человека. Данный заголовок еще раз подтверждает эту проблему.
Актуализация информации происходит на основании стертой метафоры — complicit in
human rights. [1]
https://www.theguardian.com/world/2019/sep/17/blast-sparks-fire-at-russian-laboratory-housing-smallpox-virus [2]
https://www.theguardian.com/commentisfree/2019/sep/14/i-left-russia-to-escape-putin-assault-on-reason [3]
https://www.theguardian.com/world/2019/sep/11/russia-human-rights-abuses-in-crimea-vladimir-putin-court
Содержание:
Введение…………………………………………………….
Глава 1. Лингвистические особенности газетного публицистического стиля…………………………………….
1.1 Специфика газетного заголовка: основные определения
1.2 Стилистические средства создания экспрессии в газетных заголовках………………………………….
Глава 2. Основные принципы описания российских реалий в современной Британской прессе…………………………
2.1 Лексические средства отображения ландшафта России в издании «The Guardian»……………………………………
2.2 Грамматические способы структурирования образа России в издании «The Guardian»……………………….
Выводы по главам ……………………………………….
Заключение………………………………………………..
Фрагмент текста работы:
1.2 Стилистические средства создания экспрессии в газетных заголовках
Современная газетная речь многое взяла от экспрессии разговора и от выразительности художественной литературы. Выразительность стиля привлекает внимание и увлекает при чтении, что важно для СМИ, ведь темы материалов повторяются. Процесс повторения (повторяющиеся темы в газете) неизбежно сопровождается и процессом обновления. Журналисты стремятся к тому, чтобы читатель всегда ощущал свежесть формы и оригинальность мысли [Сандлер, с. 160]
Большое внимание при этом они уделяют искусству газетного заголовка как средству привлечения внимания к тексту публикации.
Чтобы газетный заголовок привлек внимание читателя, он должен быть ярким, выразительным, экспрессивным.
Экспрессия – особый прием выразительность поэтического языка при активном применении разнообразных художественных средств (тропов, стилистических фигур, звуковых повторов, и т.п.). Экспрессивность способствует «стремительности» ритма при выражении полифонии динамических переживаний, воплощенных в яркую художественную форму [Словарь литературоведческих терминов, с. 496].
Близким понятием является «выразительность», особо выделенный, подчеркнутый способ выражения мыслей и чувств. Часто с экспрессивностью связывают также эмоциональность.
По мнению Е.М. Галкиной-Федорук, экспрессивность и эмоциональность не объединяются в одно совмещенное понятие, а рассматриваются как отдельное и самостоятельное явление. Эмоциональные средства языка всегда экспрессивны, но экспрессивные средства языка могут и не быть эмоциональными [Галкина-Федорук, с. 42].
Категория экспрессивности является одним из основных приемов в публицистике. Статьи в СМИ должны не только информировать, но и оказывать воздействие. Этого сложно добиться без усиления экспрессивности текста.
С целью создания экспрессивной окраски в заголовке могут быть использованы лексико-стилистические приемы актуализации газетных заголовков.
Стилистические особенности газетных текстов проявляются через отбор экспрессивных лексических единиц. По мнению Н.А. Лукьяновой, экспрессивная лексика представлена словом (лексемой), языковая значимость которого обусловлена экспрессивной функцией языка – семантической функцией, предназначение которой «с помощью образных или необразных вербальных форм выразить определенное языковое содержание, связанное с качественно-количественной характеристикой реальных «предметов» и их эмоциональной оценкой субъектом» [Лукьянова, с. 43].