Курсовая с практикой на тему Языковые образные средства в рассказах И.А. Бунина
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ ОБРАЗНОСТЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ 5
1.1. Определение образности. Литературный образ и языковой образ 5
1.2. Образный строй художественной речи. Классификация образных средств (тропы и фигуры речи) 7
1.3. Своеобразие языка прозы Ивана Бунина 13
Выводы по главе 1 17
ГЛАВА 2. СИСТЕМА ОБРАЗНЫХ ЯЗЫКОВЫХ СРЕДСТВ В РАССКАЗАХ И.А.БУНИНА 19
2.1. Лексические образные средства. Смысловые доминанты и тропы 19
2.2. Синтаксические образные средства. Фигуры речи 23
2.3. Функции образных средств в прозе И.А.Бунина 28
Выводы по главе 2 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 36
Введение:
Оригинальный художественный язык Ивана Алексеевича Бунина вызывает устойчивый исследовательский интерес, его произведения неоднократно становились объектом активного изучения в отечественной и зарубежной филологии. Общим проблемам поэтики бунинской прозы посвящено исследование Т.В.Марченко [16]. Н.А.Кожевникова и Н.А.Николина [13] характеризуют сквозные образы в прозе И.А.Бунина. В.А.Ефремов [8] выявляет ассоциативные связи ключевого слова «счастье» в лирическом цикле И.А.Бунина «Тёмные аллеи». Т.А.Павлюченкова [19] рассматривает функционально-семантическое взаимодействие фонетических и лексических средств языка в поэзии И.А.Бунина. Е.С.Антипина [1] исследует лексико-семантическое пространство бунинских дневников «Воды многие» и «Окаянные дни». О.А.Мещерякова [17] обращается к проблеме когнитивной поэтики писателя: исследовательница анализирует семантику перцепции в художественной картине мира И.А.Бунина. Учёные Елецкого государственного университета им.И.А.Бунина активно разрабатывают лексикографический аспект изучения языка писателя. Ими подготовлена серия уникальных словарей: «Фразеологический словарь языка И.А.Бунина» А.И.Васильева [6]; «Словарь языка поэзии И.А.Бунина» Г.С.Журавлёвой, Р.И.Хашимова [10]; «Словарь эпитетов И.А.Бунина» В.В.Краснянского [14]; «Словарь народного языка произведений И.А.Бунина» И.М.Курносовой [15]. Совокупность указанных факторов обусловливают актуальность темы исследования.
Цель исследования – рассмотреть закономерности употребления языковых образных средств в рассказах И. А. Бунина.
Поставленная цель обусловливает необходимость решения следующих задач:
1. Дать определение образности, сопоставить языковой и художественный образы;
2. Дать характеристику образной речи;
3. Выделить черты своеобразия в малой прозе Ивана Бунина;
4. Охарактеризовать лексические образные средства, характерные для малой прозы И.А. Бунина;
5. Выделить основные синтаксические средства создания художественной образности, употребленные в рассказах Ивана Бунина;
6. Подчеркнуть функциональность образных средств в малой прозе И. А. Бунина.
Объектом исследования является малая проза Ивана Бунина.
Предмет исследования – функциональность образных средств малой прозы Ивана Бунина.
Материалом исследования стали тексты рассказов Ивана Бунина.
Методы и методики: метод сплошной выборки языкового материала; описательный метод, состоящий из методов наблюдения и классификации исследуемого явления, метод статистического анализа.
Практическое значение исследования заключается в возможности использования полученных результатов в курсе лекций и семинарских занятий по стилистике и литературоведению, специальных курсов, посвященных творчеству И. Бунина.
Структура исследования соответствует его целям и задачам. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Можно выделить два различных подхода к изучению художественного образа. Первый подход – это выделение собственно эстетических и художественных проблем, таких как: особенности художественного отображения, типизация и условность художественного образа. Другой подход связан с обращением к материалу психологии, и других научных дисциплин, что несколько выводит изучение образа за пределы его художественной специфики.
То, что категория художественного образа в философии науки и эстетике обычно принадлежит именно к этим дисциплинам, обусловливает обычно особое предназначение, особая художественная функция образа – по отражению объективной действительности в особой форме. Однако исследуемая категория настолько популярна в эстетике и искусствоведении еще и потому, что наряду с законами и логикой художественного отображения она воплощает в себе также и закономерности других внешних сторон искусства.
В художественном образе отражены или выражены наиболее существенные особенности искусства в целом, что заставляет нередко рассматривать образ как «ядро» или неразрывный «первоэлемент» искусства. Такое рассмотрение ценно тем, что обеспечивает определенное удобство для исследования многих эстетических и художественных проблем на материале изучения возникновения, существования и восприятия художественного образа.
Внутренние причины, препятствующие изучению художественного образа, вытекают прежде всего из многоплановости предмета исследования. Дело в том, что в «эстетической и искусствоведческой мысли понятие «образное» включает в свой состав части, связанные с отдельными выразительными приемами, метафорами, сравнениями, а также чем-либо целостным, увеличенным художественным образованием – персонажем, мотивом, даже художественной идеей, то есть смыслом произведения в целом».
Художественный образ – необходимый конструктивный элемент любого произведения искусства. Функционирование художественного образа, его структурное наполнение тесно связано с эволюцией художественных систем.
В рассказах И. Бунина активно функционирует система разноуровневых языковых средств, обладающих высоким нарративным потенциалом, что проявляется в их способности передавать динамику событий, создавать обширные пространственно-временные характеристики текста, субъективировать перволичное повествование, диалогизировать монологическое слово рассказчика, формировать текстовую модальность, актуализировать семантику доминантных образов. Выраженные нарративные свойства имеют лексика и фразеология с процессуальной, темпоральной и пространственной семантикой, а также сквозные лексические и деривационные повторы, ключевые эпитеты и метафоры, градационные ряды, риторические вопросы и восклицания, интертекстуальные вкрапления, яркие оценочные характеристики людей и событий. Текстовое взаимодействие образных средств и речевых приёмов выразительности обеспечивает структурно-смысловую целостность художественного нарратива.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ЯЗЫКОВАЯ ОБРАЗНОСТЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ
1.1. Определение образности. Литературный образ и языковой образ
Понятие художественного образа обязано своим рождением художественной литературе, где язык становится одновременно и средством и предметом искусства. Сам язык здесь представляет собой произведение искусства, т.е. это нечто, само в себе, внутри себя обладающее некоторой содержательной ценностью.
Художественная речь имеет собственную ценность именно потому, что она есть не просто форма, но и определенное содержание, ставшее формой образа.
Получается, что одно содержание, выражающееся в звуковой форме (слове), служит формой другого содержания (образа). В ряду «идея — образ — язык» образ является формой по отношению к идее и содержанием по отношению к слову (языку). В целом образ — содержательная форма.
Однако само понятие «образ» — понятие более широкое, нежели «художественный образ». Образ словесныйСловесный образ может использоваться и в других видах литературы, тогда его значение можно определить как форму наглядного представления действительности. Художественный образ отличается тем, что он представляет собой способ конкретно-чувственного воспроизведения действительности с позиций определенного эстетического идеала.
Словесные образы могут сопутствовать и языку науки, например, термины-метафоры (подошва горы, горный хребет, рукав реки и т.п.), такие образы, обусловленные переносным употреблением слова, лишены индивидуальных эстетических черт, т.е. они нехудожественны по сути своей, в них лишь используется «чужое» значение, которое переносится на другой объект. В основе художественного образа также лежит перенос значения, однако этого бывает недостаточно, нужно еще что-то иное, что лежит за пределами как буквального значения слова, так и переносного.
Выражение «жгучий стыд» (как, кстати, и «холодный ужас») имеет буквальный смысл и происходит от реального ощущения теплоты (теплеют щеки, уши). Такая образность имеет реальное содержательное основание. Другое дело, образность в блоковских строчках: «Там лицо укрывали в разноцветную ложь»; «У задумчивой двери хохотал арлекин»; «У царицы синие загадки», где наблюдается парадоксальное смысловое соотношение слов-образов, передающее нечто утонченно-импрессионистское, внезапно запечатленное. Здесь смещение и наложение смыслов в словах не подкрепляются реальным их содержанием. Это соотношение целиком лежит в плане «иного» содержания.
Многообразный чувственно являющийся мир может послужить материалом для создания многообразного мироощущения, дающего возможность получить своеобразную картину мира, увиденную глазами этого художника и воссозданную этим художником. Разное видение рождает разную образную систему, увиденный образ мира воплощается в своеобразный Образ стиляобраз стиля. Индивидуальная образность может проявиться через чрезмерно развитое чувство звука, цвета и т.д.
Образность может создаваться и далеко не образными средствами. Чаще всего этим отличаются авторы со сдержанной манерой письма, у которых важнейшую роль играет стилистика внешней детали. Например, у А. Чехова в повести «Дама с собачкой» определение «серый» используется каждый раз в буквальном смысле (серые глаза, серое пальто, чернильница серая от пыли, серый забор, серое суконное одеяло). Однако в общем контексте повести этот заурядный серый цвет приобретает особую значимость, значение серого цвета становится образным значением, переходящим в значение символическое — это образ будничности, неприметности, безысходности.
Герои повести не могут выбраться за пределы этого «серого цвета», они задыхаются в нем, он становится образом их жизни. Так рождается новый смысл, слово-знак снимается словом-образом.
Если избрать в качестве отправной точки какой-либо определенный критерий в подходе к определению «образа», то можно наметить некоторую дифференциацию. В частности, можно усмотреть градацию, ступенчатость в образной системе, например, последовательность в восхождении от конкретного смысла к частному и обобщенному. В таком случае можно выявить три ступени восхождения: образ-индикатор (использование буквального, прямого значения слова); Образ-троп (переносное значение); Образ-символ (обобщенное значение на базе частных переносных). На первой ступени образ рождается часто в результате «оживления внутренней формы слова» (выражение А.А. Потебни). Это образ-индикатор, проявитель смысла.
На второй ступени возникает переосмысление. Это система тропов, в основе которой лежит метафоризация. И наконец, образы-символы, являющие собой образы, выходящие за пределы контекста, закрепленные обычно традицией употребления.