Фонетика Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Языковой портрет носителя Кубанского говора Гикало Людмилы Петровны, жительницы хутора Ольгинского Абинского р-на Краснодарского края

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ИССЛЕДОВАНИЯ
. 6

1.1 Общая характеристика кубанских говоров. 6

1.2 Понятие языковой личности. 17

1.3 Методы сбора языкового материала. 22

ГЛАВА 2 ЯЗЫКОВОЙ ПОРТРЕТ ГИКАЛО ЛЮДМИЛЫ ПЕТРОВНЫ.. 30

2.1. Биографические сведения об информанте. 30

2.2. Малограмотное письмо как способ презентации речевого портрета  информанта  30

2.3 Расшифровка речи информанта. 41

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 47

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.. 49

  

Введение:

 

Изучение слов-диалектизмов, присущих им особенностей,
интерес к вопросам, представляющим проблему в плане тождественности или
отдельности слова, вопросам относительно того, насколько изменяем фонетический
облик слова, связанных с его вариантностью, материальными и семантическими
границами слова-диалектизма, в данный момент представляет центральное
направление в отечественном диалектологическом дискурсе. Недавнее прошлое не
характеризовало данные вопросы в качестве актуальных, однако в шестидесятые
годы ХХ века получила активное развитие диалектная лексикография, в связи с чем
диалектологи, задумавшие создать словарь русских говоров народа, приступили к
специализированному их изучению, углубленному исследованию, учитывая
потребности лексикографического развития [4].

Однако, вместе с тем, диалектное слово детально
разрабатывается в словарях, последовательно описывается в семантическом,
фонетическом, грамматическом планах собственных свойств, что возлагает на лексикологов
обязанность обращения самого пристального внимания в сторону данных свойств,
как можно более тщательное их изучение, нахождение средств и методов, дающих
возможность показать наиболее разнообразные словесные особенности и словарные
модификации. Практика в области лексикографии позволила выявить большое
количество слов-диалектизмов, уже нашедших собственное представление в изданных
и готовящихся к изданию словарях диалектной лексики [4].

Это предоставляет исследователям возможность работы с неоценимым
языковым материалом, позволяет выяснить столь важные теоретические проблемы
диалектной лексикологии, как проблема между тождеством и отдельностью в слове,
проблема его вариантности, умение определять семантические и материальные
границы слова, условия и закономерности лексикализации явлений фонетики,  в частности, полисемии и омонимии, а также
принципов разграничения данных явлений в пределах диалектной макросистемы.

Таким образом, актуальность исследования обусловлена интересом к изучению идиолекта как опыта
реализации свойств языковой системы.

Объект исследования – говор конкретного носителя кубанского  диалекта – Гикало Людмилы Петровны, жительницы хутора
Ольгинского Абинского р-на Краснодарского края
.

Предметом исследования являются фонетические, грамматические, лексические
особенности говора информанта.

Цель исследования – представить языковой портрет носителя кубанских
говоров – Гикало Людмилы Петровны, жительницы хутора Ольгинского Абинского р-на
Краснодарского края.

Для достижения указанной цели в работе ставятся и
решаются следующие задачи:

1. Сформулировать общую характеристику кубанских говоров;

2. Охарактеризовать понятие языковой личности;

3. Выделить методы сбора языкового материала;

4. Представить биографические сведения об информанте;

5. Рассмотреть малограмотное письмо информанта в качестве
способа презентации речевого портрета информанта;

6. Расшифровать речь информанта и дать ей характеристику.

Методика
исследования носит комплексный характер: аналитический или описательный метод
используется при идентификации диалектизмов и описании их основных признаков;
количественный метод и метод компонентного анализа – для определения
объективных показателей исследуемого явления, сравнительный (компаративный)
метод – для сопоставления характера использования диалектизмов в различных
эстетических системах.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Изучение слов-диалектизмов, присущих им особенностей,
интерес к вопросам, представляющим проблему в плане тождественности или
отдельности слова, вопросам относительно того, насколько изменяем фонетический
облик слова, связанных с его вариантностью, материальными и семантическими
границами слова-диалектизма, в данный момент представляет центральное
направление в отечественном диалектологическом дискурсе. Недавнее прошлое не
характеризовало данные вопросы в качестве актуальных, однако в шестидесятые
годы ХХ века получила активное развитие диалектная лексикография, в связи с чем
диалектологи, задумавшие создать словарь русских говоров народа, приступили к
специализированному их изучению, углубленному исследованию, учитывая
потребности лексикографического развития.

Однако, вместе с тем, диалектное слово детально
разрабатывается в словарях, последовательно описывается в семантическом,
фонетическом, грамматическом планах собственных свойств, что возлагает на
лексикологов обязанность обращения самого пристального внимания в сторону
данных свойств, как можно более тщательное их изучение, нахождение средств и
методов, дающих возможность показать наиболее разнообразные словесные
особенности и словарные модификации. Практика в области лексикографии позволила
выявить большое количество слов-диалектизмов, уже нашедших собственное
представление в изданных и готовящихся к изданию словарях диалектной лексики.
Это предоставляет исследователям возможность работы с неоценимым языковым
материалом, позволяет выяснить столь важные теоретические проблемы диалектной
лексикологии, как проблема между тождеством и отдельностью в слове, проблема
его вариантности, умение определять семантические и материальные границы слова,
условия и закономерности лексикализации явлений фонетики,  в частности, полисемии и омонимии, а также
принципов разграничения данных явлений в пределах диалектной макросистемы.

Делая вывод, следует отметить определенность чрезвычайной
сложности функционального обеспечения систем диалектов целым рядом различных
факторов. Стоит отметить возможность более точного и конкретного наблюдения тех
или иных особенностей говоров, обусловленную высоким уровнем современного
лингвистического знания. Впрочем, данные уточнения и конкретизации обычно
приводят к тому, что свойства русских говоров представляются еще более
сложными.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ

 

1.1 Общая
характеристика кубанских говоров

Несмотря на то, что термины «наречие»,
«диалект», «говор» прочно вошли в понятийный аппарат лингвистов, одной из
первых трудностей, возникающих при диалектологических исследованиях, является
их недостаточная осознанность и, в большинстве случаев, отсутствие четкой грани
при дифференциации. Достаточно вспомнить широко используемые термины
«южнорусское наречие» и «южнорусский диалект», означающие одну лингвистическую
сущность.

Всю сложность сложившейся ситуации можно
представить, обратившись к толкованиям данных понятий в энциклопедических
словарях и словарях лингвистических терминов. А поскольку терминологическая
дискуссия будет недостаточно полной при привлечении только современных данных,
целесообразным представляется рассмотреть данные феномены в диахронии и
проследить преемственность данных терминов в отечественной лингвистике.

В энциклопедическом словаре Брокгауза и
Ефрона от 1896 г. существует статья на термин «наречие», где интересующий нас
термин и связанная с ним иерархия раскрываются в полном объеме: «Наречие – язык
(диалект) известной (иногда довольно значительной) части однородного населения
той или другой страны, представляющий, наряду с общими характерными признаками
данного языка, и известные отличия, настолько значительные, что устные сношения
данной части населения с прочими довольно затруднительны. Наречие делится на
поднаречия, которые подразделяются на говоры. Таким образом, русский
литературный язык может быть разделен на наречия великорусское, малорусское и
белорусское; великорусское наречие включает поднаречия северное, или окающее, и
южное, или акающее, состоящие в свою очередь из разнообразных говоров» [12].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы