Курсовая с практикой на тему Языковой портрет носителя Кубанского говора Гикало Людмилы Петровны, жительницы хутора Ольгинского Абинского р-на Краснодарского края
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ГЛАВА 1. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ
ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Общая характеристика кубанских говоров
1.3 Методы сбора языкового материала
ГЛАВА 2 ЯЗЫКОВОЙ ПОРТРЕТ ГИКАЛО ЛЮДМИЛЫ ПЕТРОВНЫ
2.1. Биографические сведения об информанте
2.2. Малограмотное письмо как способ презентации речевого портрета информанта
2.3 Расшифровка речи информанта
Введение:
Изучение слов-диалектизмов, присущих им особенностей,
интерес к вопросам, представляющим проблему в плане тождественности или
отдельности слова, вопросам относительно того, насколько изменяем фонетический
облик слова, связанных с его вариантностью, материальными и семантическими
границами слова-диалектизма, в данный момент представляет центральное
направление в отечественном диалектологическом дискурсе. Недавнее прошлое не
характеризовало данные вопросы в качестве актуальных, однако в шестидесятые
годы ХХ века получила активное развитие диалектная лексикография, в связи с чем
диалектологи, задумавшие создать словарь русских говоров народа, приступили к
специализированному их изучению, углубленному исследованию, учитывая
потребности лексикографического развития [4].
Однако, вместе с тем, диалектное слово детально
разрабатывается в словарях, последовательно описывается в семантическом,
фонетическом, грамматическом планах собственных свойств, что возлагает на лексикологов
обязанность обращения самого пристального внимания в сторону данных свойств,
как можно более тщательное их изучение, нахождение средств и методов, дающих
возможность показать наиболее разнообразные словесные особенности и словарные
модификации. Практика в области лексикографии позволила выявить большое
количество слов-диалектизмов, уже нашедших собственное представление в изданных
и готовящихся к изданию словарях диалектной лексики [4].
Это предоставляет исследователям возможность работы с неоценимым
языковым материалом, позволяет выяснить столь важные теоретические проблемы
диалектной лексикологии, как проблема между тождеством и отдельностью в слове,
проблема его вариантности, умение определять семантические и материальные
границы слова, условия и закономерности лексикализации явлений фонетики, в частности, полисемии и омонимии, а также
принципов разграничения данных явлений в пределах диалектной макросистемы.
Таким образом, актуальность исследования обусловлена интересом к изучению идиолекта как опыта
реализации свойств языковой системы.
Объект исследования – говор конкретного носителя кубанского диалекта – Гикало Людмилы Петровны, жительницы хутора
Ольгинского Абинского р-на Краснодарского края.
Предметом исследования являются фонетические, грамматические, лексические
особенности говора информанта.
Цель исследования – представить языковой портрет носителя кубанских
говоров – Гикало Людмилы Петровны, жительницы хутора Ольгинского Абинского р-на
Краснодарского края.
Для достижения указанной цели в работе ставятся и
решаются следующие задачи:
1. Сформулировать общую характеристику кубанских говоров;
2. Охарактеризовать понятие языковой личности;
3. Выделить методы сбора языкового материала;
4. Представить биографические сведения об информанте;
5. Рассмотреть малограмотное письмо информанта в качестве
способа презентации речевого портрета информанта;
6. Расшифровать речь информанта и дать ей характеристику.
Методика
исследования носит комплексный характер: аналитический или описательный метод
используется при идентификации диалектизмов и описании их основных признаков;
количественный метод и метод компонентного анализа – для определения
объективных показателей исследуемого явления, сравнительный (компаративный)
метод – для сопоставления характера использования диалектизмов в различных
эстетических системах.
Заключение:
Изучение слов-диалектизмов, присущих им особенностей,
интерес к вопросам, представляющим проблему в плане тождественности или
отдельности слова, вопросам относительно того, насколько изменяем фонетический
облик слова, связанных с его вариантностью, материальными и семантическими
границами слова-диалектизма, в данный момент представляет центральное
направление в отечественном диалектологическом дискурсе. Недавнее прошлое не
характеризовало данные вопросы в качестве актуальных, однако в шестидесятые
годы ХХ века получила активное развитие диалектная лексикография, в связи с чем
диалектологи, задумавшие создать словарь русских говоров народа, приступили к
специализированному их изучению, углубленному исследованию, учитывая
потребности лексикографического развития.
Однако, вместе с тем, диалектное слово детально
разрабатывается в словарях, последовательно описывается в семантическом,
фонетическом, грамматическом планах собственных свойств, что возлагает на
лексикологов обязанность обращения самого пристального внимания в сторону
данных свойств, как можно более тщательное их изучение, нахождение средств и
методов, дающих возможность показать наиболее разнообразные словесные
особенности и словарные модификации. Практика в области лексикографии позволила
выявить большое количество слов-диалектизмов, уже нашедших собственное
представление в изданных и готовящихся к изданию словарях диалектной лексики.
Это предоставляет исследователям возможность работы с неоценимым языковым
материалом, позволяет выяснить столь важные теоретические проблемы диалектной
лексикологии, как проблема между тождеством и отдельностью в слове, проблема
его вариантности, умение определять семантические и материальные границы слова,
условия и закономерности лексикализации явлений фонетики, в частности, полисемии и омонимии, а также
принципов разграничения данных явлений в пределах диалектной макросистемы.
Делая вывод, следует отметить определенность чрезвычайной
сложности функционального обеспечения систем диалектов целым рядом различных
факторов. Стоит отметить возможность более точного и конкретного наблюдения тех
или иных особенностей говоров, обусловленную высоким уровнем современного
лингвистического знания. Впрочем, данные уточнения и конкретизации обычно
приводят к тому, что свойства русских говоров представляются еще более
сложными.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ЭКСТРАЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1 Общая
характеристика кубанских говоров
Несмотря на то, что термины «наречие»,
«диалект», «говор» прочно вошли в понятийный аппарат лингвистов, одной из
первых трудностей, возникающих при диалектологических исследованиях, является
их недостаточная осознанность и, в большинстве случаев, отсутствие четкой грани
при дифференциации. Достаточно вспомнить широко используемые термины
«южнорусское наречие» и «южнорусский диалект», означающие одну лингвистическую
сущность.
Всю сложность сложившейся ситуации можно
представить, обратившись к толкованиям данных понятий в энциклопедических
словарях и словарях лингвистических терминов. А поскольку терминологическая
дискуссия будет недостаточно полной при привлечении только современных данных,
целесообразным представляется рассмотреть данные феномены в диахронии и
проследить преемственность данных терминов в отечественной лингвистике.
В энциклопедическом словаре Брокгауза и
Ефрона от 1896 г. существует статья на термин «наречие», где интересующий нас
термин и связанная с ним иерархия раскрываются в полном объеме: «Наречие – язык
(диалект) известной (иногда довольно значительной) части однородного населения
той или другой страны, представляющий, наряду с общими характерными признаками
данного языка, и известные отличия, настолько значительные, что устные сношения
данной части населения с прочими довольно затруднительны. Наречие делится на
поднаречия, которые подразделяются на говоры. Таким образом, русский
литературный язык может быть разделен на наречия великорусское, малорусское и
белорусское; великорусское наречие включает поднаречия северное, или окающее, и
южное, или акающее, состоящие в свою очередь из разнообразных говоров» [12].