Курсовая с практикой Иностранные языки Лингвистика

Курсовая с практикой на тему Языковая специфика заголовков англоязычных медиатекстов

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ
СПЕЦИФИКИ ЗАГОЛОВКОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ.. 5

1.1. Сущность публицистического стиля. 5

1.2. Сущность и специфика заголовков англоязычных
медиатектов. 9

ГЛАВА 2. АНАЛИЗ ЯЗЫКОВОЙ СПЕЦИФИКИ ЗАГОЛОВКОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ
МЕДИАТЕКСТОВ.. 14

2.1. Специфика заголовков англоязычных медиатекстов. 14

2.2. Языковая игра в заголовках англоязычных медиатекстов. 21

2.3. Пословицы и поговорки в заголовках англоязычных
медиатекстов. 25

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 33

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 34

  

Введение:

 

Актуальность темы
исследования. Медиатексты сегодня играют значительную
роль в жизни современного отчества. Публицистику называют летописью
современности, ведь она является отражением событий и обращается к ежедневным
проблемам общества – политическим, социальным, бытовым, философским и тому
подобное. А заголовок является ориентиром читателя в водовороте различных
статей. Такое сравнение не безосновательно, ведь без заголовка мы теряемся в
море разнообразной информации, нередко минуя основное и уделяя внимание
незначительному. Заголовок формирует наше отношение к публикации, указывает на
авторскую позицию в толковании того или иного факта. Удачный заголовок несет в
себе большую информационную нагрузку, что особенно важно в наш век «взрыва
информации». Само название формирует у читателя общее представление о материале
статьи и позволяет выбрать наиболее важное для дальнейшего ознакомления.

В медиатекстах заголовок
играет особую роль. Заголовок призван выразить основную цель сообщения,
установить контакт с читателем, привлечь его внимание, вызвать интерес к теме
материала, который публикуется. В то же время заголовок актуализирует наиболее
важную информацию сообщения и служит действенным средством влияния на ее
восприятие читателем. В результате такой целеустремленности в англоязычных
медиатекстах сформировался отдельный стиль заголовка с рядом присущих ему специфических
черт. Именно поэтому в данной работе внимание главным образом уделяется
особенностям англоязычных заголовков медиатекстов.

Цель исследования
состоит в выявлении языковой специфики заголовков медиатекстов.

Объект исследования
– заголовки англоязычных медиатекстов.

Предмет исследования
– языковая специфика заголовков англоязычных медиатекстов.

Задачи исследования:

1. Раскрыть сущность
публицистического стиля.

2. Раскрыть сущность и
описать специфику заголовков англоязычных медиатектов.

3. Провести анализ
языковой специфики заголовков англоязычных медиатекстов.

Методы исследования:

– анализ литературы по
теме исследования;

– синтез и обобщение;

– метод сплошной выборки;

– метод лингвистического
описания.

Материалом исследования
послужили заголовки англоязычных медиатекстов, отобранные из различных
Интернет-изданий.

Теоретическая значимость
курсовой работы состоит в обобщении информации относительно специфики
заголовков англоязычных медиатекстов.

Практическая значимость
курсовой работы состоит в том, что собранный нами теоретический и фактический
материал может быть использован в дальнейших разработках данной темы; в
описанной языковой специфике заголовков англоязычных медиатекстов, что будет
полезным для переводчиков при переводе заголовков англоязычных медиатекстов.

Структура курсовой работы
обусловлена целью и задачами исследования. Курсовая работа состоит из введения,
двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В результате проведенного
анализа литературы по теме исследования было установлено, что публицистический
стиль используется в газетах и журналах различной тематики. Данный стиль
характеризуется противоречивостью и неоднозначностью. Он может использоваться для
изложения фактов в том русле, который нужен для управления людьми.

Одной из характерных черт
современных текстов публицистического стиля, к которым относятся медиатексты,
является образность и выразительность речи автора статьи, которая достигается
путем использования различных лингвистических и стилистических средств языка.

Эффективность названия
медиатекста напрямую зависит от умения автора подобрать точный, вместительный и
лаконичный заголовок, который будет «работать» на читателя, руководить его
вниманием. Сделать этот элемент интересным и в меру интригующим, точно передать
содержание и помочь читателю сориентироваться в возбуждаемых проблемах,
используя минимум языкового материала, – дело нелегкое, а потому требует больше
усилий, таланта, знаний и опыта. В современных условиях, чтобы завоевать сердце
взыскательного читателя, издатели стремятся на страницах прессы, в том числе на
страницах новостных интернет-порталов и пр., подать максимум информации, чего
нельзя сделать при условии функционирования больших заголовков.

Анализ языкового
материала позволил выявить различные специфические черты заголовков
англоязычных медиатекстов, к которым относятся следующие: использование
пословиц и поговорок, а также их трансформация; использование языковой игры;
использование неологизмов, сокращений, клише и различных устойчивых выражений.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЯЗЫКОВОЙ СПЕЦИФИКИ ЗАГОЛОВКОВ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ МЕДИАТЕКСТОВ

1.1. Сущность
публицистического стиля Английский язык, обладая
сегодня статусом глобального языка, играет ключевую роль в медиадискурсе.
Неудивительно поэтому, что все, изучающие этот язык на профессиональном уровне,
должны обращать внимание на стилистические особенности медиадискурса, чтобы уметь
правильно воспринимать, анализировать и интерпретировать ту информацию, которую
передают различные источники СМИ – электронные и печатные издания, радио и
телевидение. Медиатексты относятся к публицистическому стилю речи.

Тексты англоязычной прессы принадлежат к публицистическому
стилю речи. Сущность публицистического стиля и его особенностей изучается в
разрезе стилистики, которая разделяется на лексическую и функциональную.
Публицистический стиль рассматривается в рамках функциональной стилистики [33, с.
78].

Задача публицистического стиля состоит в том, чтобы оказать необходимое
воздействие на аудиторию посредством средств массовой информации с целью
создания определённого общественного мнения. Тексты, принадлежащие к публицистическому стилю, в
частности, тексты Интернет-СМИ, предполагают как логическое, так и
эмоциональное восприятие массовым читателем. В них используются
общественно-политическая лексика, образность, эмоциональность наряду с
логичностью [29, с.
65].

Тексты публицистического стиля обладают
такими характерными чертами, как противоречивость и
неоднозначность. Факты
могут излагаться в том русле, которое нужно для управления людьми [22, с.
552].

В литературе выделяют две разновидности публицистического
стиля: устную и письменную. Стиль ораторской речи, обзоры радиокомментаторов и
пр. принадлежит к устной разновидности. Эссе, газетные и журнальные статьи, памфлеты,
очерки и пр. принадлежат к письменной его разновидности

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы