Курсовая с практикой на тему Вводные компоненты в русском предложении и их роль в выражении синтаксической модальности (по выбору студента текст)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ
АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ ВВОДНЫХ СЛОВ 5
1.1. Понятие вводного
слова. Основные классификации вводных слов и словосочетаний. Позиция вводных
конструкций в предложении 5
1.2. Взаимосвязь
модальной окраски вводных слов и словосочетаний. Положение вводных конструкций
в предложении 10
1.3. Функциональная
предназначенность вводных конструкций 15
Выводы к главе 1 19
ГЛАВА 2. ВВОДНЫЕ
КОМПОНЕНТЫ В РУССКОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ 20
2.1. Семантическая
специфика вводных конструкций 20
2.2 Структурная
специфика вводных единиц. Пути включения их в структуру высказывания 22
Выводы к главе 2 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ
ЛИТЕРАТУРЫ 30
Введение:
Понимание вводных конструкций – один из
актуальных лингвистических вопросов, к которому обращались многие ученые. Так,
много раз лингвисты ставили перед собой цель исследовать особенности
грамматических и семантических параметров вводных составляющих предложений (А.
И. Аникин, П. А. Лекант, А Студнева), рассмотреть вводные единицы как прием
выражения модальности фразы (В. В. Виноградов), к рассмотрению модальной
уникальности вводных конструктов (В. В. Востоков), к исследованию существования
вводных компонентов в схеме разнообразных типов высказываний, в составе текста
(Н. Н. Прокопович, А. Г. Руднев), к особенностям взаимодействия вводных
компонентов с высказыванием (А. И. Аникин, А. Г. Руднев, А. И. Студнева).
Актуальность темы связана с необходимостью исследования
семантических и функциональных признаков вводных слов в силу трудности и многоплановости
последующего изучения.
Объект исследования: вводные слова в
структуре русского предложения.
Предметом исследования выступают вводные
компоненты в русском предложении и их роль в выражении синтаксической
модальности.
Цель: комплексное
изучение вводных компонентов в русском предложении и их роли в выражении
синтаксической модальности.
Задачи исследования:
1. Уточнить определение вводных единиц;
2. Описать созданные различными
исследователями семантические классификации вводных конструктов и их
морфологическое выражение;
3. Классифицировать вводные слова по их
семантике, способам включения в структуру высказывания;
4. Продемонстрировать, что вводный элемент
выступает приемом проявления субъективной модальности в русском предложении.
Материалом исследования стала картотека
предложений, в которые вошли вводные элементы (100 единиц), сформированная путем
сплошной выборки из текста романа М. Кожухова «Клуб путешественников».
Методы и методики: метод
сплошной выборки языкового материала; описательный метод, состоящий из методов
наблюдения и классификации исследуемого (при характеристике структурной
организации вводных единиц, а также при выделении
Заключение:
В процессе реализованного
лингвостатистического исследования в романе М. Кожухова «Клуб путешественников»
было обнаружено 100 предложений, включающих вводные единицы.
С позиции семантики чаще всего встречаются
конструкции, отображающие уровень уверенности в истинности высказывания (63 %
от общего числа). Вводные единицы со значением проблематической истинности
используются значительно чаще, чем со значением категорической истинности.
Вводные единицы, обозначающие взаимоотношения
мыслей, находятся на второй позиции по количеству использования в романе М.
Кожухова «Клуб путешественников».
Вводные единицы, описывающие источник
сообщения, представляют собой около 8 % от общего числа вводных единиц. Данные вводные
конструкции применяются в тексте романа только тогда, когда автор хочет
отстраниться от происходящих событий, выдержать дистанцию.
Вводные единицы, применяющиеся для обращения
к другому человеку с целью привлечь его внимание, спровоцировать его реакцию на
высказывание, включены в романе М. Кожухова «Клуб путешественников» в структуру
текста в 5% случаев. Частотность вводных конструкций, описывающих эмоциональное
отношение к содержанию высказывания, весьма незначительна.
Цифры говорят о том, что вводные единицы
разнообразных групп по значению применяются авторами газеты с различной
частотой. Использование вводных конструкций автором романа «Клуб
путешественников» во многом происходит неосознанно, в силу собственной
психологической специфики, предпочтений, привычек, которые, в свою очередь,
могут быть обнаружены, «воссозданы» через вводные единицы.
Вводные единицы, включенные в структуру
высказывания, могут быть разными по составу: (словоформы), сочетания и
предложения. В романе М. Кожухова «Клуб путешественников» доминируют вводные конструкции,
обозначенные минимальной номинативной единицей – словом (81% от общего
количества).
Особенной характеристикой рассказа в романе
М. Кожухова «Клуб путешественников» выступает высокий коэффициент модальности.
Происходит это за счет повышенного сосредоточения в тексте конструкций с
модальным значением. Помимо характерной для всех вводных единиц модальности, в
тексте газеты применяются вводные конструкции, реализующие метатекстовую и
союзную функции. Становится понятным, что вводные единицы могут функционировать
как модальный оператор, выражая иерархичную душевную организацию,
функционировать на месте союзов и приобретать при встрече с ними дополнительные
модальные значения. Таким образом, устанавливается гибридность вводных единиц в
романе М. Кожухова «Клуб путешественников».
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ
ВВОДНЫХ СЛОВ 1.1. Понятие вводного
слова. Основные классификации вводных слов и словосочетаний. Позиция вводных
конструкций в предложении
Вводными называются слова, грамматически не
связанные с членами предложения по способу согласования, управления или
примыкания, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего
к высказываемой мысли, характеризующие способ ее оформления и т. п.
Для вводных слов характерна интонация
вводности, проявляющаяся в снижении тона голоса и довольно стремительном
произнесении в соотношении с оставшейся составляющей предложения и в
характерной безударности.
Вводные слова могут быть связаны либо со всем
предложением в общем, либо с конкретными его членами. В качестве примера можно
привести такие предложения: «К счастью, никто меня не заметил –
…Наше ветхое судно наклонилось, зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к
счастью, не на глубоком месте» [Кожухов 2017, с. 165]. Во втором
примере вводное слово располагается в непосредственной близости от того члена
предложения, с которым оно связано.
Эмоции автора фразы по отношению к содержанию
предложения, его оценки, дополнительные эмоциональные и экспрессивные нюансы
значения проявляются не только в конкретных словах, а также в словосочетаниях
вводного характера.
Например: К своему ужасу, он не нашел
у себя в кармане кошелек; На самом деле, это был известный в
округе пьяница.. [Лекант 2002, с. 103]
В качестве главных классификаций вводных слов
и словосочетаний можно выделить
следующие: морфолого-генетическую и функционально-семантическую [Аникин 1953,
с. 12].
Морфолого-генетическая классификация вводных
слов и словосочетаний заключается в следующем.
Вводные компоненты, согласно утверждению А.
И. Аникина, «создаются на базе довольно устойчивого лексически ограниченного
круга слов, … семантика которых без изменения или при больших или меньших
изменениях ее включается в систему значений, выражаемых вводными конструкциями»
[Аникин 1953, с. 13]. Среди факторов модаляции (перехода разнообразных частей
речи в категорию модальных) выступает «утрата знаменательными частями речи
категориального значения своего класса в результате развития в них значения
модальной релятивности» [Ляпон 1971, с. 14], так как модальные слова
«характеризуются преобладанием категориальности над индивидуальным словесным
значением, свойственным омонимичным полнозначным словам» [Ляпон 1971, с. 14].
Модаляция в обязательном порядке влечет за
собой:
а) преобразование лексического значения
слова;
б) изменение синтаксической функции слова;
в) трансформация его парадигмы;
г) утрата морфемной делимости слова;
д) появление функциональных омонимов [Востоков
1977, с. 11].
Данное действие протекает долго, поэтому
возникают сложности с определением того, относится ли конкретная синтаксическая
конструкция к вводным (особенно в таких переходных случаях, когда в
спровоцировавшую сложности при классификации конструкцию включена глагольная
форма). «Степень потери вещественного значения во вводном слове зависит от
степени его грамматикализации, от степени развития обобщенных абстрактных
значений, – утверждает Л. Н. Зубрилина.
– Смысловая структура глагола шире, чем имени существительного, система
глагольных значений подвижнее. Еще более эластичны значения качественных
прилагательных и наречий. Поэтому и в роли вводных слов наиболее часто
употребляются слова наречного и глагольного происхождения. В категорию
модальных слов из существительных вливаются лишь такие, которые выражают
отвлеченные понятия…» [Зубрилина 1985, с. 54].
Е. В. Кротевич определяет несколько
центральных категорий вводных слов на основании их происхождения (т. е.
возможности связать их с теми частями речи, которые принимали участие в
процессе модаляции) [Кротевич 1958, с. 31]:
1) вводные слова, являющиеся, по сути,
разнообразными видами имени существительного с предлогом и без предлога: без сомнения, право, словом, благо, не
правда ли (ль), по крайности, по несчастью, по счастью, к счастью, к несчастью,
на беду, по чести, по совести и др.
2) блок вводных слов, ведущих свое начало от
наречия: лучше, не лучше ли (ль),
вправду, известно, вероятно, видно, просто, попросту, напротив, точно, наконец,
наоборот, кстати, истинно, подлинно, несомненно и др..
3) вводные слова, произошедшие от глаголов:
а) коррелирующие с глагольными формами: скажу, стыжусь, надеюсь, представьте,
заметь, уверяю, подумайте, видите ль, слушай, послушай(те), думаю, не спорю,
знаешь, говорят, поверите ль, поверишь ли, (по)верь(те), помилуй(те);
б) произошедшие от глаголов неопределенной
формы: знать, признаться, сказать;
в) коррелирующие с глаголами в безличной
форме: бывало, мнится/мнилось(-ся),
кажется/казалось(-ся), помнится, случается/случалось;
4) вводные слова, коррелирующие с
заместительными словами: никак,
по-нашему, по мне, по тебе, меж тем, между, между прочим, напротив того, к тому
ж(е).
5) вводные конструкции, коррелирующие с
союзами: однако (ж).
С позиции их возникновения (т. е. корреляции
с теми частями речи, которые принимали участие в процессе модаляции),
обозначаются вводные слова, являющиеся, по сути, разнообразными формами имени
существительного с предлогом и без предлога; вводные слова, ведущие свое
происхождение от наречий; отглагольные вводные слова; вводные единицы,
коррелирующие с заместительными словами; вводные конструкции, коррелирующие с
союзами.
С функционально-семантической
точки зрения, обозначаются слова, демонстрирующие разный уровень соответствия
высказывания реальному положению дел, логические связи и отношения; слова,
несущие в себе определенный посыл к другому участнику разговора, желание
акцентировать его внимание на чем-либо, убедить в чем-то; проявляющие
эмоциональное переживание автором содержания своего текста, указывающие на
регулярность, повседневность описываемых событий, на источник сообщения;
устанавливающие правдивость того, о чем говорится посредством указания на
«чужое» мнение; описывающие манеру высказывания, способ оформления мыслей;
выражающие градационно-количественные оценки.