Курсовая с практикой Гуманитарные науки Литература

Курсовая с практикой на тему Урок литературы в многонациональном классе 5-6 класс

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ДЕТЕЙ СРЕДНЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ КАК ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА 6
1.1. Понятие межкультурной коммуникации в гуманитарных исследованиях 6
1.2. Принципы, методы и приемы формирования полиэтнической культуры школьников на уроках литературы 15
Выводы по главе 1 19
ГЛАВА 2. ОПЫТНО-ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНАЯ РАБОТА ПО ФОРМИРОВАНИЮ ПОЛИЭТНИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ УЧАЩИХСЯ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ В УСЛОВИЯХ МНОГОНАЦИОНАЛЬНОГО КЛАССА 20
2.1. Критерии и уровни сформированности полиэтнической культуры школьников 20
2.2. Особенности организации работы по формированию полиэтнической компетентности учащихся средней школы на уроках литературы в условиях многонационального класса и оценка ее эффективности 25
Выводы по главе 2 33
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 37

 

  

Введение:

 

Основные характеристики, присущие современному обществу, связаны со сближением стран и народов, их взаимодействием. Данные процессы являются реакцией, связанной с растущей глобализацией мира, способствующей всеобщей интеграции народов в направлении единого экономического, культурного, образовательного пространства, что грозит в будущем стиранием национального своеобразия каждого из них.
Российская Федерация представляет собой многонациональную и поликультурную страну. Народы, которые ее населяют, имеют различия в своих характерных особенностях, связанных с национальным характером, культурой, традициями, но, тем не менее, население страны вместе является единой российской гражданской нацией.
Актуальность исследования обусловлена, в первую очередь, возросшей потребностью общества сохранить культурное многообразие страны, способствовать развитию национальной культуры, гармонизировать этнокультурные отношения, потребностью в практическом решении проблем формирования полиэтнических аспектов культуры учащихся средней школы, основываясь на отдельных учебных предметах, учитывая национальные традиции.
Цель исследования: обосновать в теоретическом плане и экспериментально проверить модель формирования полиэтнической культуры учащихся средней школы в условиях многонационального класса.
Объект исследования: обучение литературе в условиях многонационального класса. Предмет исследования: процесс формирования полиэтнической культуры учащихся средней школы на уроках литературы в условиях многонационального класса.
В соответствии с целью, объектом и предметом исследования, была определена гипотеза, согласно которой формирование полиэтнической культуры учащихся средней школы в условиях многонационального класса становится эффективным, если в общеобразовательном учреждении будет внедрена педагогическая модель, построенная на культурологическом, диалоговом, поликультурном, деятельностном подходах.
В соответствии с поставленной целью, объектом, предметом и гипотезой были определены следующие задачи исследования:
1. Уточнение сущности и содержания понятия «полиэтническая культура учащегося».
2. Теоретическое обоснование и внедрение в практику модели по формированию полиэтнической культуры учащихся средней школы в условиях многонационального класса.
3. Экспериментальная проверка в практических условиях эффективности комплекса условий, при которых формирование полиэтнической культуры учащихся средней школы в условиях многонационального класса будет успешным.
Методы исследования:
— общетеоретические – анализ психолого-педагогической литературы по проблеме исследования; систематизация и классификация имеющихся материалов;
— эмпирические – анкетирование, тестирование, наблюдение; педагогический эксперимент, который включал в себя следующие этапы – констатирующий, формирующий, контрольный;
— статистические – качественный и количественный анализ полученных результатов в ходе опытно-экспериментальной работы.
В исследовании приняли участие учащиеся пятого класса школы № 1 г. Когалыма в количестве 20 человек. Учащиеся класса представляют различные народы России, поэтому класс можно охарактеризовать как многонациональный.
Научная новизна исследования состоит в том, что разработана и внедрена в практику работы модель формирования полиэтнической культуры в процессе изучения литературы в условиях многонационального класса.
Практическая значимость исследования заключается в том, что внедрение в образовательный процесс средней школы педагогической модели и комплекса педагогических условий формирования полиэтнической культуры в процессе изучения литературы в условиях многонационального класса способствует совершенствованию процесса обучения.
Материалы и результаты исследования могут быть использованы в образовательном процессе общеобразовательных учреждений в целях решения задач формирования полиэтнической культуры у учащихся средней школы учителями литературы, руководителями факультативных курсов, педагогами дополнительного образования, а также на курсах повышения квалификации педагогических кадров.
Структура работы отвечает ее целям и заданиям. В первой главе рассмотрены теоретические основы проблемы. Вторая глава содержит описание хода и результатов педагогического эксперимента по формированию и совершенствованию полиэтнической культуры учащихся средней школы в условиях многонационального класса. В заключении подведены итоги исследования.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Главной задачей урока литературы в средней школе является необходимость научить школьников по-настоящему читать книгу, ценить литературу как искусство, подготовить читателя, который способен ярко чувствовать и критически мыслить.
Учебный предмет «Литература» играет большую роль в расширении культурного кругозора учащихся. Это происходит потому, что любая национальная литература вбирает в себя факты отечественной и мировой материальной и духовной культуры, культурные реалии современности и прошлого, специфические национальные обряды и обычаи, религиозные представления народа. Поэтому уроки литературы помимо своей основной задачи – литературного образования и развития — могут решать и задачу приобщения учащихся к фактам отечественной и мировой культуры.
Культуроведческий подход предполагает формирование представлений о литературе как о социокультурном феномене, развивающемся в диалоге с другими формами культуры, занимающем значительное место в жизни общества, и осознание художественной литературы как важнейшей составляющей национальной культуры и одну из форм ее выражения. В системе литературного образования культуроведческий подход предполагает через посредство художественных произведений приобщение учащихся к культуре других народов, их традициям, обычаям, постижения их менталитета, национальной психологии, национального характера и т. д.
Культуроведческий и этнокультурный подходы позволяют учащимся погружаться в глубины культурной жизни народа, приобщаться к его культурному наследию, что, несомненно, способствует постижению народного быта, традиций, уклада, культуры родного края.
Оба подхода предполагают использование в обучении знаний о культуре региона, опору на общий историко-культурный «контекст» художественных явлений. Без этого произведение фольклора может быть недостаточно правильно или неадекватно понято. Здесь уместно отметить, что культуроведческий и этнокультурный подходы к изучению фольклора при схожести задач, которые они выполняют, отличаются друг от друга характером информации.
Культуроведческий подход предполагает в процессе изучения того или иного произведения фольклора использование сведений о культурных фактах, подробностях быта, традициях, верованиях, особенностях мировосприятия представителей разных народов для выявления сходства или различия между произведениями фольклора разных народов. Эту функцию выполняет культуроведческая информация, которая не только позволяет увидеть в изучаемом произведении его сходство с произведениями других народов, но и обнаружить единение, родство, то общее, что сближает культуры народов, что позволяет говорить о единстве человеческой цивилизации. Культуроведческая информация помогает понять общечеловеческий смысл изучаемого произведения.
Таким образом, выявление с учащимися в произведениях разных народов общечеловеческого на доступном для их возраста уровне будет способствовать тому, что они смогут понять, что художественные универсалии образуют общекультурное пространство, объединяющее различные тенденции мирового литературного процесса.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ДЕТЕЙ СРЕДНЕГО ШКОЛЬНОГО ВОЗРАСТА НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ КАК ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ ПРОБЛЕМА

1.1. Понятие межкультурной коммуникации в гуманитарных исследованиях
Межкультурная коммуникация как научно-прикладная дисциплина занимается проблемами понимания и взаимопонимания: понять чужое (другое), адекватно объясниться с чужим, правильно интерпретировать иные, не свои культурные знаки. В плане своего генезиса, предметной соотнесенности, а также с точки зрения исследовательского инструментария, межкультурная коммуникация имеет междисциплинарный статус. Она интегрирует знания ряда наук, таких как культурная антропология, лингвистика, прагмалингвистика, теория коммуникаций, этнопсихология, социология [12].
Обзор литературы показывает, что существуют, по крайней мере, два подхода к определению сущности межкультурной коммуникации:
лингвистический, относящий процессы межкультурной коммуникации по природе к речевой деятельности;
культурно-антропологический (собственно её и породивший как термин и как новую дисциплину), опирающийся на достижения многих наук [11].
Межкультурная коммуникация, т. е. общение языковых личностей, принадлежащих различным лингвокультурным сообществам, как и любая коммуникация, представляет собой взаимодействие «говорящих сознаний» [15].
Согласно точке зрения И. И. Халеевой, межкультурная коммуникация представляет собой процесс общения (вербального и невербального) между коммуникантами, являющимися носителями разных культур и языков [6].
О.А. Леонтович считает, что межкультурная коммуникация есть непосредственный или опосредованный обмен информацией между представителями разных культур [5].
Лингвисты В.Г. Костомаров и Е.М. Верещагин в рамках разработанной ими в 80-х годах лингвострановедческой теории слова определяют межкультурную коммуникацию как «адекватное взаимопонимание двух участников коммуникативного акта, принадлежащих к разным национальным культурам» [4].
Французские исследователи в области коммуникации и социальной психологии Ж. Ладмираль и Э. Липьянский также относят процесс межкультурной коммуникации в большей степени к сфере вербальной коммуникации [17]. Подчеркивается первостепенное значение языка в процессах межкультурного общения. Под межкультурной коммуникацией они понимают отношения, возникающие между индивидуумами и группами, принадлежащими разным культурам. Эти отношения всегда развиваются на фоне определяемых этими культурами репрезентаций, кодов, своеобразного жизненного уклада и способа мышления [22].
Наряду с термином межкультурная коммуникация в исследовательском дискурсе современных отечественных психолингвистов существует понятие межкультурное общение [22], понимаемое как общение «носителей разных культур», сопровождаемое неизбежными коммуникативными конфликтами (конфликтами неполного понимания) из-за недостаточной общности сознания. При этом, как подчеркивается указанными выше авторами, главной причиной непонимания в межкультурном общении является не различие языков, а различие национальных сознаний коммуникантов. В русле данного подхода межкультурное общение входит в объектную область стыковых дисциплин: лингвистики, психолингвистики, социолингвистики, когнитивной психологии и когнитивной лингвистики.
Немецкий специалист по теории коммуникаций Герхард Малетцке, разрабатывающий теорию межкультурной коммуникации в контексте культурной антропологии, отмечает: «Мы говорим о межкультурном взаимодействии и межкультурной коммуникации, когда партнеры по коммуникации являются представителями различных культур и осознают это, то есть когда присутствует взаимное ощущение “чужеродности” партнера. Под межкультурными отношениями подразумеваются все отношения, участники которых используют не только собственную систему кодировки, нормы, установки и формы поведения, принятые в родной культуре, но сталкиваются с иными кодировками, нормами, установками и бытовым поведением» [9].
Все приведенные определения, несмотря на некоторые разночтения в связи с разницей подходов, сходятся в одном: межкультурная коммуникация есть интерактивный процесс, процесс взаимодействия, участниками которого являются представители разных культур. При этом речь идет о непосредственном личном взаимодействии, что часто позволяет рассматривать межкультурную коммуникацию как частный (особый) случай межличностной коммуникации [10] и определять его как микроуровень межличностного взаимодействия, в отличие от макроуровня прямого или опосредованного общения между этническими группами или нациями [18].
Однако если первые исследования в области межкультурной коммуникации затрагивали культурные различия только в интернациональном контексте, с точки зрения контактов с иностранцами, то современный подход к теории и практике дисциплины разрабатывает также особенности общения в рамках одной страны, даже внутри разного рода структур и организаций, что рассматривается антропологами как взаимодействие субкультур на фоне единой общей культуры [16] и подразумевает межкультурную коммуникацию в узком смысле. «Межкультурный» момент возникает в этом случае в связи с разницей возраста, профессий, интеллектуального «багажа» коммуникантов, манерой поведения и выбором языковых средств (например, употребление жаргонизмов, профессиональной лексики, языковая грамотность и т. д.). Под межкультурной коммуникацией в широком смысле некоторыми авторами понимается общение между представителями разных лингвокультурных сообществ (например, сложности в отношениях между старыми и новыми землями в объединенной Германии) [17].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы