Курсовая с практикой на тему Угроза как объект лингвистической экспертизы
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Речевой акт угрозы в современном русском языке 6
1.1 Понятие о речевом акте угрозы 6
1.2 Структура речевого акта угрозы 12
1.3 Способы и средства выражения речевого акта угрозы 20
Выводы 27
Глава 2. Речевой акт угрозы в аспекте судебной лингвистики 28
2.1 Правовое и лингвистическое понимание актов угрозы 28
2.2 Лингвистическая экспертиза по делам об угрозе 35
Выводы 40
Заключение 42
Список литературы 45
Список источников языкового материала 50
Приложение 1. Языковой материал 51
Приложение А. Аннотация 59
Введение:
Язык является неотъемлемой частью человеческого общества. При помощи его средств, люди взаимодействуют друг с другом, выражают свои мысли и чувства, стремятся добиться какого-либо эффекта от собеседника. Чаще всего, выбор этих средств зависит от намерений говорящего и его отношения к собеседнику. Нередко, эти два параметра носят характер угрозы, что может проявиться в оскорблении, задетом чувстве чести и достоинства, что, в свою очередь, будет являться основанием для судебного разбирательства. Для разрешения подобного рода конфликтов может быть применима лингвистическая экспертиза, как одно из средств доказывания в суде.
Судебная лингвистическая экспертиза как самостоятельный род экспертиз возникла в конце 90-х гг. XX в. Теории и практике как лингвистических, так и юридических аспектов речевых актов угрозы, на сегодняшний день уделяют внимание многие ученые, а именно: Баранов А. Н., Бринев К. И., Галяшина Е. И., Голощапова Т. И., Полосина А. М. и другие.
Объектом данного исследования является речевой акт угрозы.
Предметом данного исследования является угроза в речевом акте как объект лингвистической экспертизы.
Цель настоящей работы заключается в выработке комплекса характеристик, позволяющего классифицировать исследуемый речевой акт, как объект лингвистической экспертизы.
Задачи, необходимые для достижения поставленной цели:
1. Дать понятие речевому акту угрозы, его разновидностям и средствам выражения.
2. Исследовать структуру речевого акта угрозы, механизмы его функционирования в языке.
3. Выявить характеристики для отнесения речевого акта угрозы к собственно лингвистическому, не представляющему ценности для лингвистической экспертизы.
4. Применить аппарат филологического анализа в лингвистической экспертизе по делам об угрозе.
Теоретическая значимость. Речевой акт угрозы как форма прямого и косвенного речевого поведения мало разработан в современной юридической лингвистике. В первую очередь это связано с кажущейся очевидностью угрожающего значения, а потому сравнительно редкими случаями привлечения эксперта-филолога для рассмотрения такого рода дел. Действительно, значение прямой угрозы обычно очевидно для носителей русского языка, однако косвенная угроза нередко вызывает споры относительно её трактовки, которые требуют вмешательства специалиста-языковеда. Речевые акты, как известно, в процессе речевой деятельности могут обмениваться качествами, нейтрализоваться в определённых типах контекстов. Речевой акт угрозы редко существует сам по себе, чаще это одна из кульминационных точек агрессивных речевых стратегий манипулирования, давления на собеседника. В таких случаях необходимо привлечение эксперта-филолога для выявления вероятности восприятия речевого акта как угрозы
Практическая значимость данной работы. Ее материалы могут быть полезны при изучении в вузе на филологических, так и юридических направлениях подготовки.
Языковым материалом для данной работы послужили 200 единиц контекстов с примерами речевого акта угрозы.
Помимо вышеназванного метода, в данной работе были использованы следующие: метод компонентного анализа (анализ минимальных сем), метод контекстного анализа (значение языковой единицы определяется через контекст), метод оппозиций (наличие или отсутствие признаков), гипотетико-дедуктивный метод (прогнозирование семантики языковых единиц), коммуникативно-прагматический метод (эффект речи).
Структура исследования: выпускная квалификационная работа состоит из Введения, 2 глав, Заключения, Списка литературы, Списка источников языкового материала, приложений.
Во Введении указаны актуальность и новизна исследования, теоретическая и практическая значимость исследования, определены объект, предмет, цель и соответствующие этой цели задачи и методы исследования.
Первая глава посвящена рассмотрению общей характеристики угрозы как разновидности типовой коммуникативной ситуации. Угроза рассматривается с точки зрения традиционных и более современных подходов.
Во второй главе речевой акт угрозы освещается в лингвистическом аспекте.
В Заключении представлены основные результаты исследования.
Материалы выпускной квалификационной работы апробированы на Апрельской научно-исследовательской конференции.
Заключение:
В теории конфликтологии один из враждебных речевых актов считается угроза. Угроза, согласно определению Большой советской энциклопедии, – это «желание причинить физический, финансовый либо другой ущерб отдельному лицу либо общественным интересам, сформулированное словесно, письменно, поступками или иным методом». Представляясь тактическим орудием манипулирования адресатом, угроза также притесняет цель принудить оппонента функционировать согласно предъявленным условиям.
Угроза считается базовой группой для всего разнообразия речевых актов (РА) в нынешнем русском языке. Отталкиваясь, подобным образом, из многофункционального подхода к языку, РА возможно установить как коммуникативно-практичный класс выражений со смысловой доминантой угрозы.
При применении угрозы в дискурсе совершается переориентирование средств ее словесной реализации в согласовании с целью этого дискурса. Таким образом, в общественно-политической коммуникации угроза применяется как тактический прием манипуляции соперником в моментах с противоположно различными целями: соперничество за власть и переговоры. Условия, если адресант позволяет себе преступить принципы воспитанности и обратиться к угрозам в дискурсе, включают конкретные темы: военный конфликт с использованием силы и способа ультиматумов, социокультурные и политико-дипломатические международные взаимосвязи и их несоответствие, соперничество претендентов за настоящую власть.
Дихотомия коммуникативно-прагматического смысла высказываний содержит невыраженное указание с затемненной прескрипцией и выраженное предписание в варианте трансформируемой модификации. Для более точного представления эксплицитности и имплицитности предписаний РА обратимся к суждениям непосредственного и непрямого речевого акта.
Речевой акт с эксплицитно проявленной интенцией, если «говорящий имеет в виду точно и практически то, что он свидетельствует», в концепции речевых актов вынашивает название непосредственного речевого акта. В случае если же в речевом акте сообщающий «имеет в виду и непосредственное значение и, помимо этого, нечто большее», такого рода речевой акт характеризуется как косвенный акт.
Таким образом, отделение речевых актов на непосредственные и непрямые проводится в зависимости от уровня экспликации иллокутивной силы речевого акта. Орудием формулировки иллокутивного характера непосредственных речевых актов считается перформативная формулировка (индивидуальное местоимение 1 л. + слово в 1л., ед.ч. наст.вр., индикатив), что демонстрирует единственное соответствие между иллокутивной функцией и перформативным глаголом, номинирующим ее.
Имплицитное содержание выражения, как принцип, не имеет специализированных средств для собственного выражения и выводится из нахождения высказывания, общей ситуации выступления либо общих фоновых познаний участников коммуникации. Распознавая непосредственные и непрямые высказывания, разделяют также непосредственно семантический и практичный элементы высказываний. Значение вытекает из общеязыкового значения компонентов высказывания, в то время как осторожное значение отображается в его функциональном направлении, т.е. обусловливается иллокутивной силой выражения и обнаруживается при его функционировании в сообщении. Иллокутивная сила может включать более информации, чем локутивный акт, по этой причине значение высказывания лишь только ограничивает, однако не ограничивает ее. В то же время сообщающий способен придавать выражению только лишь ту иллокутивную силу, что не противоречит семантическому содержанию формы. В непосредственных речевых актах значение высказывания сходится с осторожным компонентом, в косвенных они расходятся.
В лингвистических изучениях разных авторов многократно подчеркивалось особенность услуг выполнять разнообразные коммуникативные функции. Таким образом, отмечалось использование вопросительных услуг в функции указания либо в функции просьбы, в функции побуждения. Является, что такое несовпадение языковой структуры с коммуникативной интенцией свидетельствует о наличии непрямого речевого акта в действии.
Рассмотрение же языкового оформления речевых актов угрозы подтверждает особенность его выраженного и невыраженного функционирования. За невозможностью перформативного использования и за отсутствием личных семантико-синтаксических моделей для непосредственной формулировки, менасивный речевой акт берет на себя форму иных речевых актов. В случае если в эксплицитном выражении РА его коммуникативная интенция отчетливо отмечена, то в имплицитном РА угрозы базовая иллокутивная власть нейтрализуется второстепенной иллокутивной силой. Базовая иллокутивная власть оказывается несогласованной ситуации общения, что вынуждает выслушивающего находить истинный смысл высказывания.
Косвенные речевые акты сопряжены со смысловым вхождением предложения, однако, только непрямым способом. Роль косвенного высказывания реализуется в рамках контекстно-предопределенной ситуации, что устанавливает информативно-смысловую сущность коммуникации. Другими словами, РА только лишь тогда станет являться косвенным, если его интерпретация станет невозможна за пределами контекста определенной ситуации.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Речевой акт угрозы в современном русском языке
1.1 Понятие о речевом акте угрозы
В научной литературе определение и отнесение речевых актов к тому или иному классу зависит от нескольких критериев, которые предлагают ученые. Ими являются различия в цели данного типа акта, в выраженных им психологических состояниях, в статусе говорящего и слушающего и др. Таким образом, речевые акты разбиваются на классы, которые в свою очередь пересекаются в работах различных авторов.
В Теории речевых актов речевой акт рассматривается как трехуровневое единство, которое включает в себя три вида действий: локутивное, иллокутивное и перлокутивное. Локутивный акт представляет собой совершение действия, произнесения чего-либо. Иллокутивный акт – это совершение какого-либо действия в процессе произнесения чего-либо [34, 173]. Перлокутивный акт – совершение действия посредством произнесения чего-либо.
Локутивный акт – акт говорения вообще, имеющий отношение скорее к дикции, произношению.
Иллокутивные акты – различные типы речевых высказываний, которые содержат в себе намерения говорящего. Перлокутивный акт – это то воздействие, которое данное высказывание оказывает на адресата. Наше внимание будет сосредоточено на иллокутивном акте, как составной части акта угрозы [37, 138].
Необходимо уточнить, что иллокуция – это то или иное коммуникативное намерение [27, 69]. На основе этого понятия исследователями выделяются различные классификации речевых актов, которые во многом определяются интуицией ученого. Поэтому количество и характер речевых актов в предложенных классификациях варьируются.
Разные исследователи выдвигают на первый план различные особенности речевого акта угрозы. Одни относят его к речевым актам обещания и гарантии (Джон Серль, Остин), другие к директивам и изучают этот тип иллокутивных актов как их составную часть [41, 3].