Речевая практика в СМИ: коммуникативно-воздействующий потенциал Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Трэвел-журналистика на современном телевидении: элементы разговорного стиля речи ведущих в программе «орёл и решка»

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

&nbspDocPartUnique=»t»&nbspID=»2060588855″>

&nbsp &nbspline-height:107%;mso-ascii-font-family:Calibri;mso-ascii-theme-font:minor-latin;

&nbspmso-fareast-font-family:SimSun;mso-fareast-theme-font:minor-fareast;

&nbspmso-hansi-font-family:Calibri;mso-hansi-theme-font:minor-latin;mso-bidi-font-family:

&nbsp»Times&nbspNew&nbspRoman»;mso-bidi-theme-font:minor-bidi;color:windowtext’>

&nbsp&nbsp>&nbsp»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;mso-no-proof:yes’>Введение&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>.&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>3
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>Глава&nbsp1.&nbspСпецифика&nbspи&nbspособенности

&nbspнаправления&nbsp«трэвел-журналистика»&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’mso-tab-count:1&nbspdotted’>.&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>6
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbsp>&nbsp»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;mso-no-proof:yes’>1.1.&nbspstyle=’color:windowtext;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’mso-tab-count:1’>  &nbspВопрос&nbspо&nbspжанре&nbspтрэвел-дискурса&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>.&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>6
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbsp>&nbsp»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;mso-no-proof:yes’>1.2.&nbspstyle=’color:windowtext;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’mso-tab-count:1’>  &nbspСпецифика&nbspтравелога&nbspstyle=’mso-spacerun:yes’> &nbspна&nbspТВ&nbspdisplay:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’mso-tab-count:1&nbspdotted’>..&nbsp&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>13
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>Глава&nbsp2&nbspПонятие&nbspразговорной&nbspречи&nbspи

&nbspразговорного&nbspстиля&nbsptext-decoration:none;text-underline:none’>.&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>17
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>2.1.&nbspБытовой&nbspдискурс&nbspкак&nbspоснова

&nbspразговорной&nbspречи&nbsptext-decoration:none;text-underline:none’>.&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>17
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-fareast-font-family:Calibri;mso-no-proof:yes’>2.2.

&nbspСпецифика&nbspразговорной&nbspречи&nbspmso-fareast-theme-font:minor-fareast;color:windowtext;display:none;mso-hide:

&nbspscreen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbsp1&nbspdotted’>.&nbsp
&nbspstyle=’mso-fareast-font-family:SimSun;mso-fareast-theme-font:minor-fareast;

&nbspcolor:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:

&nbspnone’>21
&nbspminor-fareast;color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:

 none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>Глава&nbsp3.&nbspЭлементы&nbspразговорного&nbspстиля

&nbspречи&nbspведущих&nbspна&nbspпримере&nbspscreen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbsp1&nbspdotted’>.&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>26
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>телепрограммы&nbsp«Орёл&nbspи&nbspрешка»&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>.&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>26
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>3.1. 

&nbsp
Общая&nbspхарактеристика&nbspпередачи&nbsp«Орёл&nbspи&nbspрешка»&nbspdisplay:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’mso-tab-count:1&nbspdotted’>.&nbsp&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>26
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-fareast-font-family:Calibri;mso-no-proof:yes’>3.2.&nbspstyle=’mso-spacerun:yes’> &nbspОсобенности&nbspречи&nbspведущих&nbspв&nbspпрограмме&nbsp«Орёл&nbspи

&nbspрешка»&nbspcolor:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:

&nbspnone’>.&nbsp
&nbspstyle=’mso-fareast-font-family:SimSun;mso-fareast-theme-font:minor-fareast;

&nbspcolor:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:

&nbspnone’>30
&nbspminor-fareast;color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:

 none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>Заключение&nbspdisplay:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’mso-tab-count:1&nbspdotted’>.&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>35
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>Список&nbspлитературы&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>..&nbsp
&nbspstyle=’color:windowtext;display:none;mso-hide:screen;text-decoration:none;

&nbsptext-underline:none’>37
&nbspmso-hide:screen;text-decoration:none;text-underline:none’>&nbspstyle=’font-size:14.0pt;line-height:150%;font-family:»Times&nbspNew&nbspRoman»,serif;

&nbspmso-no-proof:yes’>

&nbsp 

  

Введение:

 

 

Сегодня трэвел-журналистика является одним из самых
популярных направлений в средствах массовой коммуникации. Она располагается на
стыке серьёзной, качественной журналистики и дневниковых заметок.
Востребованность этого направления обусловлена большим желанием зрителей
узнавать мир и путешествовать. Более того, возможность не только читать и
мысленно представлять просторы Земного шара, но и видеть глазами журналиста всё
то, что его окружает, вызывает повышенный интерес наблюдателей.

На сегодняшний день, телевидение до сих пор остаётся одним
из самых популярные и в то же время влиятельных средств массовой информации.
Оно отличается динамичностью и зрелищностью, что, безусловно, характерно для
трэвел-программ. Современные передачи о путешествиях вмещают в себя несколько
жанров. Теперь трэвел-журналистика – это совокупность развлекательного ток-шоу
с ведущим, рекламных роликов, а также просветительских и расширяющих кругозор
передач.

Конечная реакция реципиента на телевыпуск предопределена
профессиональными качествами, речевыми стратегиями, а также языком и стилем
речи ведущего программы. Трэвел-журналист изучает мир, чтобы поделиться
обретённым знанием с окружающими. Он постоянно собирает информацию, общается с
местными жителями, забирается в места, в которые никогда не направится
путешественник, движущийся на коротком поводке путеводителя. Самостоятельность
связана с некоторыми сложностями, но зато такой подход позволяет уйти в сторону
от избитых троп и сделать уникальные открытия.

Одной из тенденций современного телевидения и программы
«Орёл и решка» в частности является большое количество непрофессиональных
ведущих. Всё реже главными героями передач становятся журналисты. Сегодня
большинство ведущих – это актеры, певцы, блогеры, комики, шоумены. Программа
«Орёл и решка» тому подтверждение. Развлекательные передачи стремятся
приблизиться к «реальной жизни», поэтому герои с экрана говорят со зрителями на
том же языке, на котором люди общаются с близкими и друзьями. Именно поэтому в
речи телеведущих часто встречаются элементы разговорного стиля. Они и будут
изучены и проанализированы в данной курсовой работе на примере развлекательной
трэвел-программы «Орёл и решка».

Потребность аудитории в
таком направлении как трэвел-журналистика очевидна. Необходимость просмотра
подобного рода телепрограмм обусловлена двумя факторами: быстрое развитие
мирового туризма, а также необходимость в новых знаниях о мире. Журналистика
способна не только познакомить аудиторию с внешней стороной жизни и быта той
или иной страны, но и передать «эффект присутствия». Таким образом, у
телезрителя складывается впечатление, будто он сам побывал в любой точке
планеты. Также трэвел-индустрия
формирует вкусы людей, уважение к другой культуре и истории,
оказывает влияние на качество досуга. Следовательно, интерес общественности к трэвел-журналистике растет и
будет увеличиваться с каждым годом. В этом и заключается актуальность темы курсовой работы.

Новизна работы связана с анализом элементов и
функций разговорного стиля речи ведущих одной из самых популярных
трэвел-программ нового формата на российском телевидении.

Цель
работы – охарактеризовать язык и стиль
речи ведущих в программе «Орёл и решка». Цель формулируется с ориентацией на
тему работы.

Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие
задачи:

1)               
Выявить
и описать особенности журналистского жанра ­– очерка  в трэвел-журналистике;

2)               
Проанализировать
разные виды подходов в создании успешного путевого очерка;

3)               
Исследовать
функции элементов разговорной речи в очерке трэвел-журналистики;

4)               
Проследить,
каким образом язык и стиль ведущего оказывает влияние на формирование конечного
журналистского материала.

Объект
исследования

телепрограмма «Орёл и решка».

Предмет
– функции элементов разговорной речи
в  трэвел-медиатексте.

Материалом
исследования
послужили
7 передач 22 сезона программы «Орёл и решка» за 2020 год, каждая из которых
хронометражем в 50 минут.

Теоретической
базой
исследования
стали научные статьи и работы по стилистике, журналистике и лингвистике.
Теоретические материалы по трэвел-медиатексту и его жанровым особенностям. В
качестве справочного материала
послужили сведения русских толковых словарей̆.

Курсовая работа состоит из оглавления, введения, двух глав,
заключения, списка литературы и приложения.
Первая глава представляет собой обзор теоретических
материалов об отличительных чертах трэвел-журналистики и месте ведущего в
контексте трэвел-телепрограмм. Вторая глава
посвящено теории разговорного стиля речи. В третьей
главе представлен анализ речевых особенностей и разговорного стиля
речи ведущих в программе «Орёл и решка».
В заключении подводятся итоги проделанной̆ работы,
формулируются основные выводы.

Список
литературы
включает
в себя  34 наименования. В
приложении
представлена таблица исследованного
видеоматериала с выходными данными и тайм-кодом.

 

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Исследование
особенностей жанра травелога в различного рода медийных дискурсах ставило целью
выявить контент тематики путешествий  в
программе «Орёл и решка».  

В
ходе работы над первой главой, посвящённой истории, жанру и специфике
травелога, исследование опиралось на академические труды таких ученых, как
Редькина Т.Ю., Ростовская Ю.В. и Кривцов Н.В., которые писали об особенностях
трэвел-журналистики.

Работа
над первой главой курсовой работы привела к следующим выводам:

1.               
Трэвел-журналистика – сложное направление,
зародившееся несколько веков назад и непрерывно развивающееся по настоящее
время, как в России, так и во всём цивилизованном мире. 

2.               
Неизменным принципом трэвел-журналистики
остаётся достоверность и фактичность материала.

3.               
Современная трэвел-журналистика тяготеет к
одной из форм рекламы туристического бизнеса, и это неизбежно.

Работа
над аналитической главой дала следующие результаты:

1.               
 Анализ печатных СМИ показал, что бумажные
периодические трэвел-издания испытывают глубочайший кризис в связи с
активизацией медийности и доступностью информации в сети Интернет.

2.               
В телевизионных трэвел-программах
преобладает развлекательная функция, нежели информационная.

3.               
 «Орёл
и решка» – один из самых популярных телевизионных проектов, который использует
два разных взгляда на страну – бедного и богатого туриста.

4.               
Программа опирается на разговорную речь.
Это связано с тем, что именно разговорный стиль повествования позволяет
представителям программы быть ближе к аудитории. В то же время именно
разговорный стиль позволяет максимально доступно передать эмоции, отношение к
происходящему.

5.               
В речи журналистов широко
распространенными становятся элипсисные предложения, междометия, больше
количество сокращений и риторических вопросов, которые помогают оценить
материал с позиции его актуальности и адекватности при донесении до зрителя.

6.               
Разговорная речь способствует раскрытию
материала таким образом, что он активно реализуется как способ вовлечения
аудитории в путешествие, обусловленность доступности материала для аудитории.

 



 

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава
1.
Специфика
и особенности направления «трэвел-журналистика»

 

1.1.        
Вопрос о жанре трэвел-дискурса

 

Советский и российский филолог и
литературовед М. Л. Гаспаров определил понятие жанра, как «исторически
сложившуюся совокупность поэтических элементов разного рода, не выводимых друг
из друга, но ассоциирующихся друг с другом в результате долгого сосуществования»[1].
Необходимо также отметить, что жанровые формы складывались в течение
длительного времени, менялись и дополнялись. На сегодняшний день они также
отличаются мобильностью и легко подстраиваются под изменения социокультурного
контекста.

Саенкова-Мельницкая считает, что понятие
жанра всегда определяет несколько обстоятельств:

·       
среда;

·       
объективные
качества описываемого предмета;

·       
задачами
издания;

·       
мировоззренческими
особенностями автора[2].

Сегодня в журналистике существует несколько
классификаций жанров, но самая популярная делит их на три вида текстов:

·       
информационные;

·       
аналитические;

·       
художественно-публицистические.

Этой типологии придерживаются известные
теоретики журналистики – Б.В. Стрельцов, А.А. Тертычный и М.И.
Шостак. Кройчик составляет другую жанровую парадигму современных
публицистических текстов:

1. заметка:
оперативное или острое новостное сообщение;

2. исследование:
актуальный репортаж или интервью;

3. исследовательская
заметка:
колумнистика и рецензирование;

4. аналитика:
авторская статья или субъективное обозрение;

5. художественная
публицистика:
памфлет, фельетон, очерк[3].

В зарубежной журналисткой практике пользуется
популярностью иной подход. Жанры делят на «жесткие» – (политика, власть,
бизнес) и «мягкие» – культурные и национальные, краткую и расширенную
информацию, обзоры и авторские колонки. Появление множества классификаций
связанно с быстротой процесса жанрообразования[4].

Если говорить о травелоге, то этот литературный
жанр существовал и преобразовывался на протяжении многих веков, подстраивался
под стили написания текстов и интересы публики. Повествования о путешествиях всегда
являлись основой летописной, исторической и публицистической словесности; они
характерны и для современности, «но уже в виде трэвел-текста – своеобразного
гибрида путевого очерка и рекламной статьи»[5].

Обычно в основе травелога лежит физическое
перемещение в пространстве с повествованием о неизвестном, с описанием событий
путешествия и с размышлениями, впечатлениями, мыслями героя[6].
Его задачей является не только развлечение читателя, но и передача новых знаний
и опыта.

Главным отличием от путеводителя является
субъективное авторское наблюдение, трэвел-текст предполагает уникальный опыт
автора, его мировоззрение и даже характер. Путеводитель же служит текстом,
который создается в офисах с использованием не опыта, а информационных исходных
данных о стране или городе.

Кандидат филологический наук О. Л. Львова
в своей работе «Рассказ о путешествии: формы литературной рецепции травелога»
определяет травелог «как устойчивое текстовое единство, смыслопорождающей
стороной которого выступает дихотомия «свое-чужое», содержательной – описание
реального или воображаемого перемещения в пространстве и реакций субъекта
путешествия на увиденное или смоделированное»[7].
Также автор статьи отмечает, что трэвел-текст не стеснен формой и может
существовать практически в любом виде:

·       
сакральный
(проскинитарий, хождение, житие);

·       
 эго-документ (дневник, автобиография,
мемуары);

·       
образцы
делового письма (периплы, перигезы, статейные списки, отчеты послов,
землепроходческие сказки);

·       
публицистика
(путеводитель, статья в трэвел-журнале, блог, комментарий в социальной сети);



[1] Энциклопедия Кругосвет.
[Электронный ресурс] //http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/ZHANR.html
(дата обращения: 28.03.18)

[2]
Саенкова-Мельницкая Л.П. Понятие «жанр», «система жанров» в журналистике и
кинокритике: предметные характеристики и факторы жанрообразия. // Журнал «Веснік Беларускага дзяржаўнага
ўніверсітэта», — 2014. С. 82-85

[3] Кройчик Л.Е. Система журналистских
жанров /[Текст], / Основы творческой деятельности журналиста: учебное пособие /
под ред. С.Е.Корконосенко. — СПб.: Знание, 2000. — С.125-168.

[4] Саенкова-Мельницкая Л.П. Понятие
«жанр», «система жанров» в журналистике и кинокритике: предметные
характеристики и факторы жанрообразия. // Журнал «Веснік Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэта», — 2014. С.
82-85

[5] Киуру К.В., Кривоносов А.Д.,
Жанрообразование в современных массовых коммуникациях: от признаков к
жанрообразующих к дискурсивным. [Текст] //«Актуальные проблемы современной
лингвистики, – сборник статей к юбилею доктора филологических наук, профессора Руберт
И. Б.. Санкт-Петербург, 2016. С.: 24-29.

[6] Черняк В.Д., Черняк М.А. Травелог-
новый старый жанр: случай Дины Рубиной. // Журнал «Лингвориторическая
парадигма: теоретические и прикладные аспекты» — 2015. С. 59

[7] Львова О.Л. Рассказ о путешествии:
формы литературной рецепции травелога // Журнал «Филологические науки. Вопросы
теории и практики» – Тамбов –2016. – No 9(63): в 3-х ч. Ч. 3. C. 38-40.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы