Курсовая с практикой на тему Структурно-семантический анализ фразеологических единиц в заголовках интернет статей (2019 года)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Фразеологизм в системе английского языка и публицистического текста 6
1.1. Понятие фразеологической единицы и ее функции 6
1.2. Классификации фразеологизмов 11
1.3. Особенности фразеологизмов в публицистическом стиле 17
1.4 Выводы по первой главе 19
Глава 2. Анализ употребления фразеологизмов в заголовках электронных статей 20
2.1. Исследование электронных текстов, в заголовках которых используются фразеологизмы 20
2.2. Частотность реализации фразеологизмов в Интернет-СМИ 23
2.3. Речевые особенности использования фразеологизма в составе заголовка СМИ 25
2.4. Выводы по второй главе 31
Заключение 32
Список литературы 33
Введение:
Данная курсовая работа посвящена анализу структурно-семантических свойств фразеологических единиц в интернет заголовках британских и американских статей, журналов, газет.
Тема является актуальной, так как люди всегда интересовались событиями в мире, а в современности это стало намного проще с процессом развития Интернета и электронных газет. Заголовочное место в газете, как считают многие исследователи, – это сильная, акцентированная позиция, потому что именно на заголовок в первую очередь обращает внимание читатель. Фразеологизмы всегда выделяются в речи своей образностью и емкостью. Именно эти качества важны для журналистов – среди обилия информации нужно выделить тот или иной публицистический текст. При этом не только традиционные фразеологизмы способны исполнять роль броских заголовков, но и остроумные, родившиеся «на ходу» изречения, которые впоследствии могут превратиться в устойчивые речевые образования. В языке современных СМИ фразеологизмы используются в целях усиления выразительности и эмоционального воздействия на читателя.
Проблема исследования фразеологизмов в заголовках систем массовой информации привлекает многих ученых. Ухтомский А.В. в своей статье «Функционирование фразеологизмов в текстах английской прессы» пытался определить и проанализировать особенности функционирования фразеологизмов в текстах современной английской прессы. [Ухтомский] Вершинина М.И. также рассматривала работы зарубежных и отечественных ученых, связанных с фразеологизмами в своей статье «Идиомы в отечественном и зарубежном языкознании». [Вершинина] Зеленов А.Н. посвятил этой теме свою диссертацию «Фразеологизм в роли газетного заголовка». [Зеленов]
Но в связи с быстрым развитием СМИ, постоянно меняющимся форматом электронных газет и материала в них, данные исследования не могут быть достаточными для более детального изучения фразеологических единиц в этой области. Таким образом, актуальными для исследования являются процессы употребления и преобразования фразеологизмов в прессе.
Объектом исследования выступают заголовки и тексты газетных статей, в составе которых употреблен фразеологизм. Предметом исследования являются структурно-семантические свойства фразеологизма содержащегося в заголовке.
Цель исследования – провести структурно-семантический анализ фразеологических единиц в заголовках Интернет-статей за 2019 год.
Для выполнения указанной цели, в данной работе ставятся следующие задачи:
• Охарактеризовать понятие фразеологической единицы
• Дать характеристики функций фразеологической единицы.
• Проанализировать существующие классификации фразеологических единиц.
• Раскрыть особенности публицистического стиля.
• Собрать выборки из газет и электронных СМИ тексты, озаглавленные фразеологизмом, а также тексты, в состав заголовков которых входят фразеологические единицы.
• Определить частотность употребления фразеологических оборотов в составе заголовков СМИ.
• Проанализировать употребление фразеологических единиц в газетных заголовках.
• Провести структурно-семантический анализ фразеологических единиц в заголовках Интернет-статей
Несмотря на несомненный прогресс СМИ в интернете, широкое распространение бумажных носителей в электронном виде, можно предположить, что фразеологизмы в интернет заголовках статей играют большую роль для привлечения внимания читателей и могут придать тексту новые краски.
Теоретическими основами исследования являются работы отечественных и зарубежных авторов в области исследования фразеологизмов и текста СМИ – Виноградова В.В., Улитиной Л.А., Ухтомского А.В., Вершининой М.И., Гальперина И.Р., Кунина А.В., Смирницкого А.И.
Теоретическая значимость заключается в том, что данная работа вносит вклад в исследование изучения особенностей фразеологических единиц и их классификацию в работе средств массовой информации. Что же касается практической значимости, то она, по большой части заключается в том, что данное исследование может быть использовано в составлении фразеологических словарей, в курсах лексикологии, фразеологии, в журналистике, а именно в создании текстов СМИ и оформлении их заголовков.
Для достижения поставленной цели и решения теоретических задач используется ряд методов: это метод лингвистического наблюдения и описания, сравнительно-сопоставительный и лингвостатистический методы, метод фразеологической аппликации, метод контент-анализа.
Примеры, связанные с реализацией фразеологии в заголовках и исследуемые в практической части работы были взяты из текстов статей, размещенных на информационном портале «Euronews», а также из статей английских и русских периодических печатных изданий «The Daily Telegraph», «The Independent», «The Guardian».
Композиционно данная работа состоит из введения, теоретических основ исследования, описания результатов практического исследования, выводов, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Заключение:
В работе на основе анализа фразеологии в заголовках дается характеристика социальных и политических процессов, личностей и государств, которые имеют место сегодня. Определено понятие фразеологии и ее функционирования в газетных публикациях. Установлено, что наиболее активное выражение словарного запаса приобретается в общественно-политических текстах.
Было установлено, что оценка — преднамеренная и наиболее важная категория журналистского дискурса, посредством которой отправитель убеждает получателя в определенных заданных целях, и что она тесно связана с фейоритивным словарем, поскольку последний призван дать некоторую оценку того, являются ли эти же события, факты или лица. Выяснилось, что для создания некоторого эмоционального колорита и предоставления текста оценки, в том числе негативной, журналисты активно используют афоризмы и устную речь негативной оценки.
В ходе данной работы мы изучили публицистический стиль текста, проанализировали текст печатных СМИ и выявили его особенности, рассмотрели заголовок как элемент публицистического стиля, дали определение понятию «фразеология». Также были рассмотрены способы выражения имплицитной информации в англоязычных заголовках на конкретных примерах и были выявлены основные подходы, осуществляемые при передаче информации в публицистическом тексте.
Подводя итог нашему исследованию можно сказать, что для выражения компрессии информации в заголовках чаще всего используются фразеологизмы и устойчивые выражения, которые переосмысляются в СМИ.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Фразеологизм в системе английского языка и публицистического текста
1.1. Понятие фразеологической единицы и ее функции
Термин «фразеология» употребляют не только как наименование раздела в лингвистике, которая изучает фразеологические обороты, или фразеологизмы, независимо от характера их грамматического построения и значения, но и для совокупности всех оборотов языка. Проблема изучения устойчивых сочетаний в российском языкознании возникла в 20-40 гг. ХХ века в исследованиях Е.Д. Поливанова, Г.О. Винокура, «сделавших возможным возникновение фразеологии именно в нашей стране» . Однако В.Н. Телия пишет, что «история фразеологии как лингвистической дисциплины в отечественном языкознании восходит к трудам М.В. Ломоносова», который «чувствовал близость «фразесов», «идиоматизмов» и «речений» к слову».
Рассмотрение фразеологии было стимулировано лексикографической практикой и работами В.В. Виноградова. В научной литературе справедливо отмечается, что выдающийся отечественный ученый последовательно распространял на русский язык базовые положения и принцип классификации, предложенный Ш. Балли.
С конца 1950-х гг. во фразеологии наметился тренд системного подхода. В этот период фразеологизмы описываются как структурные единицы языка (А.И. Смирницкий, О.С. Ахманова и др.). В 1960-1970-е годы ведется интенсивная разработка фразеологических методов в исследованиях устойчивых единиц, которые были основаны на принципах системно-уровневой аналитики языка (В.П. Жуков, H.H. Амосова, B.Л. Архангельский, М.Т. Тагиев и др.); изучалась организационная система фразеологических составов (И.И. Чернышева, Н.М. Шанский и др.) и их развитие (В.Н. Мокиенко, Ф.Н. Попов, А.И. Федоров и др.).
Большое внимание было уделено семантике фразеологизмов, а также ее номинативному аспекту (В.Н. Телия и др.), динамике фразообразования (С.Г. Гаврин, Ю.А. Гвоздарев, Lipka L. и др.), сочетаний слов-компонентов (М.М. Копыленко, З.Д. Попова и др.), сопоставительно-типологическому рассмотрению фразеологического состава (Ю.Ю. Авалиани, Leed R, Kiparsky Р., Л.И. Розейзон и др.) и развитию словарного описания фразеологизмов (A.M. Бабкин, А.И. Молотков и др.).
Рассмотрение фразеологизмов в какой-либо исторический период позволяет уточнить ситуацию в культуре рассматриваемого времени .
Современная отечественная лингвистика определяет свою парадигму как когнитивно-дискурсивную, что является признанием доминирующими двух направлений исследований – когнитивной лингвистики и дискурсивного анализа. Внимание исследователей сосредотачивается на двух основных проблемах в языкознании:
1) язык, мысль/сознание/знание – в расширенном понимании является предметом когнитивистики;
2) язык – средство/инструмент для коммуникации социокультурного континуума, что является предметом исследования в дискурсивном анализе.
И.И. Чернышева определяет фразеологизм как «устойчивые воспроизводимые раздельнооформленные сочетания слов различных структурных типов с единичной сочетаемостью компонентов, значение которых возникает в результате семантического преобразования компонентного состава» [Чернышева, c.29].