Курсовая с практикой Иностранные языки Лексикология

Курсовая с практикой на тему Структурно-семантические особенности английских фразеологизмов с компонентом-орнитонимом

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение 3
1 Основные характеристики фразеологизмов 5
1.1 Фразеология как лингвистическая дисциплина 5
1.2 Oпpeдeлeниe и кpитepии выдeлeния фpaзeoлoгичecких eдиниц 8
1.3 Классификации фразеологических единиц 10
1.4 Методы изучения фразеологических eдиниц 14
2 Структурные и семантические особенности фразеологизмов c компонентом-орнитонимом 18
2.1 Орнитоним как объект лингвистического исследования 18
2.2 Структурный анализ английских фразеологических единиц с компонентом-орнитонимом 22
2.3Ceмaнтичecкaя хapaктepиcтикa aнглийcких фpaзeoлoгичecких eдиниц с компонентом-орнитонимом 35
Заключение 44
Список использованной литературы 46

  

Введение:

 

Вне всякого сомнения, фразеология представляет собой важный, но при этом особенный компонент лексической структуры любого языка. Не будет преувеличением сказать, что фразеология является крайне ярким, но также и самобытным, необычным и своеобразным пластом лексики.
Фразеология концентрированно выражает не только специфические особенности того языка, частью которого является, но также и может сказать многое о культурной и языковой картине мира носителей такого языка. Изучение фразеологии позволяет исследователям сделать обоснованные выводы об особенностях менталитета того или иного народа.
Стоит отметить, что фразеология традиционно находится в сфере внимания исследователей-лингвистов и культурологов. Тем не менее, эта сфера не изучена в полной мере и досконально, поскольку существует множество различных классификаций и подходов к рассмотрению фразеологического состава языка.
Несмотря на тот факт, что в каждом языке свои фразеологизмы, в целом это явление остается универсальным, поскольку в составе каждого языка присутствуют фразеологизмы, следовательно, любой язык тяготеет к формированию фразеологических единиц, выражающих картину мира своих носителей.
Для настоящего исследования были выбраны фразеологизмы с компонентом-орнитонимом, т.е. с наименованиями птиц. Такой выбор обуславливается, во-первых, тем, что человек на протяжении всей своей истории взаимодействует с природой, в том числе и с птицами, что не могло не найти своего отражения в языке. Вторая причина состоит в том, что данная группа фразеологических единиц изучена не так подробно, как многие прочие.
Актуальность темы настоящего исследования обуславливается тем, что изучение фразеологических единиц важно с точки зрения лингвистических и культурологических исследований. Кроме того, большой интерес представляет и изучение фразеологизмов с компонентом-орнитонимом применительно к английской лингвокультуре, поскольку птицы представляют собой важную часть быта и культуры Британии, что несомненно нашло свое отражение и во фразеологическом составе языка.
Цель работы состоит в том, чтобы проанализировать специфику фразеологических единиц с компонентов-орнитонимом в английском языке.
Поставленная цель подразумевает выполнение следующих задач:
1. Проанализировать отличительные особенности фразеологии как лингвистической дисциплины;
2. Выявить критерии определения фразеологических единиц в составе языка;
3. Рассмотреть существующие научные подходы к классификации фразеологизмов;
4. Обозначить основные методы изучения фразеологизмов;
5. Рассмотреть специфику орнитонима как объекта лингвистического исследования;
6. Произвести структурный и семантический анализ фразеологизмов с компонентом-орнитонимом английского языка.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Фразеологические единицы являются устойчивыми сочетаниями слов со свойственной им вариативностью компонентов, синонимией, антонимией, многозначностью, которые подчеркивают особый статус фразеологизмов в конкретном языке.
Фразеология является разделом науки о языке, изучающим фразеологическую составляющую языка в ее современном состоянии и развитии. В данном исследовании опорой являлось определение фразеологизмов, представленное А.В. Куниным, который понимал под ними семантически связанные сочетания слов и предложений, которые в соответствии c общими закономерностями выбора и комбинации слов воспроизводятся в речи в устойчивом соотношении семантической структуры и лексической форме.
В практической части настоящего исследования выявленные фразеологические единицы были распределены на структурные и семантические категории. Структурный анализ ФЕ показал, что в обнаруженном корпусе преобладают субстантивные и глагольные ФЕ-словосочетания, а также было обнаружено 6 пословиц и 11 поговорок. Классификация ФЕ на основании количества знаменательных слов показала, что наиболее распространенной является модель ФЕ из двух знаменательных слов. Было установлено также, что среди ФЕ-словосочетаний наиболее распространены ФЕ с предикативной и подчинительной связью. Среди пословиц и поговорок преобладают простые по своему составу единицы, представляющие собой утверждения.
В рамках семантического анализа было выявлено, что наибольшее количество ФЕ было образовано от общего гиперонима «bird», а среди орнитонимов наиболее плодотворными являются компоненты «goose» и «duck». Интересно отметить также, что только 25% компонентов-орнитонимов (4 единицы) образовали каждый более четырех фразеологических единиц. Кроме того, было выявлено, что 83% ФЕ служат для обозначения и характеристики людей, а 76% всех выявленных ФЕ обладают полным переносом значения.
Следовательно, можно утверждать, что фразеологизмы с компонентом-орнитонимом в лексической системе английского языка играют свою важную роль. Они, в первую очередь, служат для характеристики людей, определенных ситуаций и обстоятельств. При этом, нельзя не отметить, что наиболее продуктивным является компонент «bird», от которого был образован 41% всех обнаруженных фразеологических единиц, в то время как от 75% компонентов-орнитонимов было образовано менее 4 фразеологических единиц.

 

Фрагмент текста работы:

 


1 Основные характеристики фразеологизмов
1.1 Фразеология как лингвистическая дисциплина

Фразеология представляет собой отдельное направление лингвистики, которое занимается изучением фразеологической системы языка. Стоит отметить, что основной предмет фразеологии – природа и сущность как фразеологизмов, так и их категориальных признаков, наряду с выявлением некоторых закономерностей их функционирования в речи. По сути, фразеология изучает фразеологические обороты, т.е. устойчивые сочетания слов, которые в речи воспроизводятся целостно и без искажения формы и структуры.
Стоит отметить, что в исследовательской литературе существуют различные подходы к трактовке феномена фразеологического оборота. Например, В.В. Виноградов под фразеологическим оборотом понимает целостное сращение слов в единство, а также указывает на аналитическое значение полученных сочетаний слов [5].
В работе Н.М. Шанского «Фразеология современного русского языка» фразеологизм или фразеологическая единица представляет собой общее название для различных семантически несвободных сочетаний слов, которые не производятся в процессе генерации речи, а воспроизводятся в речи в устойчивой форме, с определенным смысловым содержанием и лексико-грамматическим составом [19]. При этом ключевыми отличительными признаками фразеологизма остаются его устойчивость, воспроизводимость, семантические сдвиги в значениях лексических компонентов. 
В.Н. Телия в исследовании «Что такое фразеология?» рассматривает фразеологизм или фразеологический оборот как такие выражения, которые по своему строению сходны со словосочетанием или с предложением, но при этом воспроизводятся в речи целостно, без нарушения сформированной структуры [15]. Исследователь отмечает также, что подобные выражения передаются из поколения в поколения, а также они могут быть присущи конкретному лицу, направлению, времени.
Стоит отметить также, что в исследовательской литературе фразеологические обороты, хотя и понимаются сходным образом, могут носить разные названия, например: «устойчивые сочетания» [1], «неразложимые сочетания» [19] или «неизменные выражения».
Кроме того, термин «фразеология» был введен в научный обиход швейцарским ученым Ш. Балли в значении раздела стилистики, который посвящен изучению связанных сочетаний слов. Можно сказать, что именно Ш. Балли стал основоположником фразеологии, поскольку, во-первых, именно он включил главу, посвященную фразеологии в свой учебник по стилистике, во-вторых, именно он систематизировал словосочетания.
Так, он выделил 4 отдельные группы словосочетаний:
1. Свободные словосочетания, лишенные устойчивости состава и распадающиеся после формирования;
2. Привычные словосочетания, которые отличаются относительной свободой составных компонентов, их в их составе возможны некоторые незначительные изменения;
3. Фразеологические ряды, а именно – группы слов, в которых рядом расположенные компоненты сливаются в устойчивый оборот;

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы