Курсовая с практикой на тему Стилистика городских изданий г.Уфы.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СТИЛИСТИКИ ГОРОДСКИХ ИЗДАНИЙ 4
1.1. Место публицистического стиля в стилистике 4
1.2. Специфика публицистического стиля 12
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СТИЛИСТИКИ ГОРОДСКИХ ИЗДАНИЙ УФЫ 20
2.1. Характеристика публичного информационного пространства Уфы и факторов, влияющих на стилистику изданий 20
2.2. Изучение стилистических особенностей городских изданий Уфы 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 27
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 29
Введение:
В настоящее время особый интерес в языкознании представляет язык газеты, одного из средств массовой информации. Причина этого связана с нарастающим воздействием СМИ на общество. Как отмечают ученые, «в СМИ функция воздействия, убеждения начинает вытеснять остальные языковые функции» [11].
Создавая свой материал, газетчик стремится к его понятности для читателя любого уровня культуры и привлечения внимания к содержанию статей. С этой целью он создает экспрессивный эффект разными средствами, в связи с этим современные публицисты зачастую прибегают к использованию в текстах статей прецедентных феноменов, в число которых входят прецедентные имена, ситуации, высказывания и тексты, что обуславливает актуальность выбранной темы.
Целью исследования является изучение стилистики городских изданий Уфы.
Для достижения данной цели поставлены и последовательно решены следующие задачи:
1. Исследовать теоретико-методологические основы использования изучения публицистического стиля.
2. Проанализировать стилистику городских изданий г. Уфы.
В качестве объекта исследования выступает публицистический стиль. Предметом исследования является стилистика городских изданий города Уфы.
При написании работы использованы методы анализа, синтеза, сравнения, абстрагирования, дедукции и индукции.
Данная работа структурирована на введение, две главы, объединяющие четыре параграфа, заключение, список использованных источников.
Заключение:
В процессе исследования сделан вывод: стилистика большинства изданий Уфы соответствует публицистическому стилю. В изданиях, ориентированных на работу с экстренными службами, часто встречаются стилистические ошибки и стилистические заимствования из официально-делового стиля. В более крупных изданиях, помимо рерайтов релизов, присутствуют авторские статьи, для которых характерно использование широкого спектра художественно-выразительных средств.
Для газетных заголовков характерны два способа применения прецедентных высказываний:
дословное воспроизведение, при этом само включение прецедентной единицы выступает как средство экспрессии.
трансформация устойчивого выражения или цитаты, что служит рождению новых смыслов.
Наиболее популярным способом изменения является лексическая трансформация (добавления компонентов, замена, усечение).
В ходе работы была выявлена потребность в формировании группы смешанной трансформации — совмещение лексической и аналитической, синтаксической и аналитической или лексической и синтаксической трансформаций.
Доминирующим способом является замена лексического компонента и буквализация выражения.
Таким образом, мы решили следующий задачи:
1. Рассмотрели этапы изучения прецедентного текста учёными- лингвистами: появление термина, его различия у разных исследователей, функции прецедентных текстов и классификации.
2. Рассмотрели особенности прецедентных текстов в заголовках газет.
3. Собрали и проанализировали весь собранный материал, распределили по источникам цитирования, исследовали приёмы трансформации прецедентных текстов для достижения новых экспрессивных образов в языке современных газет.
4. Обобщили полученные результаты.
Прецедентные тексты играют важную роль при построении ярких, запоминающихся заголовков, которые могут побудить к прочтению и изучению материала.
В языке СМИ наблюдается усложнение построения заголовков, открываются новые способы. Одним из таких способов является обращение к прецедентным текстам. Большой культурный багаж, накопленный за тысячелетия нашей человеческой истории, открывает неограниченные возможности сочетаний слов, различных трансформаций, художественных и лингвистических экспериментов.
В качестве источника чаще всего выбираются фразеологизмы, основным методом изменения прецедентных текстов является лексическая и смешанная трансформации.
Главный вывод, вытекающий из нашего исследования: прецедентные тексты в языке современных СМИ служит «строительным» материалом для создания новых, неожиданных, экспрессивных образов, языковой игры на страницах печатных изданий, привлекающей внимание.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИКО-МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ СТИЛИСТИКИ ГОРОДСКИХ ИЗДАНИЙ
1.1. Место публицистического стиля в стилистике
Стилистика — это раздел языкознания, изучающий выразительные возможности и средства языка, их лексическое значение, а также закономерности их употребления в различных языковых ситуациях и сферах общения.
Стилистику принято делить на две дисциплины: лексическую стилистику и функциональную стилистику.
Лексическая стилистика рассматривает выразительные средства языка, точное значение слов и их коннотации, лексическую сочетаемость, явления синонимии и антонимии, фразеологию и т.д.
Функциональная стилистика исследует то, как язык функционирует в разных сферах деятельности людей, т.е. она анализирует функциональные стили, их признаки и особенности их употребления в разных коммуникативных ситуациях [8].
Задача публицистического стиля — воздействие на аудиторию посредством средств массовой информации с целью создания определённого общественного мнения.
Тексты предназначены для массового читателя и направлены не только на логическое, но и на эмоциональное восприятие.
Основные жанры: статья, репортаж, очерк. Для стиля характерны общественно-политическая лексика, образность, эмоциональность наряду с логичностью[7] .
В публицистическом стиле особенно предъявляются требования в качестве языковой нормы.
В качестве языковой нормы, которая также именуется нормой литературного языка или литературной нормой, выступает совокупность