Курсовая с практикой Гуманитарные науки Современный русский язык

Курсовая с практикой на тему Стилистическая роль модальных слов в художественном тексте на примере произведений И.А. Бунина

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3

Глава I. Теоретические основы
исследования модальности. 5

1.1 Общее понятие модальности
в лингвистике. 5

1.2 Модальные слова в русском
языке. 9

Выводы по
первой главе. 16

Глава II. Категория модальности в
художественном тексте. 17

2.1Средства
выражения модальности в русском языке. 17

2.2 Средства
модальности в произведениях И.А. Бунина. 25

Выводы по
второй главе. 28

Заключение. 29

Список
использованных источников. 31

  

Введение:

 

Категория модальности
относится к одной из самых сложных и актуальных проблем современного
языкознания. По степени своей разработанности данная проблема занимает в
лингвистике двойственное положение. С одной стороны, постановка вопроса о
способах языкового представления того смыслового содержания, которое подводится
под понятие «модальность», то есть вопроса о том, как соотносится универсальное
мыслительное основание языковых значений и особенности плана их выражения в
каждом языке, опирается на давнюю традицию. Эта проблематика, восходящая к
идеям В.фон Гумбольдта, А.А. Потебни, К.С. Аксакова, получила дальнейшее
развитие под разной терминологией в трудах И.А. Бодуэна де Куртенэ, А.А.
Шахматова, А.М. Пешковского, в работах В. Матезиуса, а также в концепциях Э.
Кошмидера, С.Д. Кацнельсона. Основы нового подхода к описанию модальности в
отечественном языкознании были заложены в трудах В.В. Виноrрадова. Выявлению
сущности этой категории посвящены десятки и специальных исследований, в той или
иной степени, затрагивающие общие и частные вопросы модальной проблематики в
языках разных систем (Н.А.Слюсарева, А.В. Бондарко, Н.Д.Арутюнова и др.). С
другой стороны, несмотря на давнюю традицию изучения модальности и многие
замечательные находки в этой области, природа данной языковой категории во
многом продолжает оставаться дискуссионной и в силу этого не может считаться до
конца теоретически осмысленной. Модальные частицы и модальные выражения
предикативно употребляемые прилагательные, модальные вспомогательные средства
выражают модальность в русском языке. Благодаря структуре русского языка,
группы частиц и модальные выражения, передающие модальность рассматриваются в
данной работе.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Модальность-это
семантическая категория, указывающая на степень действительности, которую
говорящий (или пишущий) выражает в своем сообщении. Сообщение может быть
изложением фактов, просьбой или приказом, или тем, что является возможным или
вероятным.

Модальность позволяет
говорящим выразить свое отношение к содержанию речи. В целом российские
лингвисты подразделяют модальность на объективную и субъективную. Объективная
модальность выражает отношение между содержанием высказывания и
действительностью, тогда как субъективная модальность – отношение говорящего к
самому высказыванию. Эпистемическая модальность является полезным средством для
говорящих выражать убеждения, предположения, сомнения или уверенность, а также
скрывать.

В литературных
произведениях постоянно используют модальность с помощью наречии «безусловно»,
«конечно», «очевидно», «наверное»; глаголы считать,
думать. Однако наиболее популярными средствами выражения модальности
являются модальные частицы — разумеется, выражающие степень определенности,
неопределенности в предложении. Модальные частицы — это средства выражения,
часто используемые в русской языковой речи вообще.

В качестве материала
исследования в данной работе были выбраны пять рассказов известного русского
писателя И.А. Бунина. Одним из самых общих выводов, к которым мы пришли, можно
считать то, что его тексты насыщены субъективной модальностью, которая
проявляется в его сопереживании с героями рассказов, в его (иногда — ироничном)
отношении к ним, в эмоциональных реакциях и экспрессивных высказываниях
персонажей. Следует отметить, что язык И.А. Бунина отличается высокой степенью
эмоциональности и экспрессивности. Речь его героев, как правило, имеет все
особенности разговорного стиля и даже просторечия. В целом на
субъективно-модальное содержание текста огромное влияние оказывают особенности
идиостиля писателя.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава I. Теоретические основы исследования
модальности

1.1 Общее
понятие модальности в лингвистике

В начале XIX века
немецкий ученый Вильгельм фон Гумбольдт отметил, что язык, как и вся
человеческая деятельность, пронизан чувствами и эмоциями, которые человек
всегда выражает в языке с помощью языковых средств [9, с.53- 87]. Данное
явление называют отношением говорящего к действительности или модальными
отношениями.

В последние десятилетия
возрос интерес к категории модальности в лингвистике как важная
экстралингвистическая составляющая языковых явлений. С точки зрения
функционального подхода модальность понимается как широкая семантическая
категория, а неравноправный характер отношения к действительности определяется
индивидуальным, социальным и профессиональным опытом говорящего.

Термин «модальность»
указывает на обстоятельства, события, положение дел и его различные значения,
грамматические характеристики. Использование на разных уровнях языка делает его
своеобразным. В функциональном плане модальность будет выражаться различными
грамматическими, лексическими и фразеологическими приемами [29].

Как и в любом языке в
русском существует категория модальности, которая передает эти отношения
различными языковыми средствами. Категория модальности имеет сложное и
противоречивое толкование в лингвистике. Несмотря на существование давней
традиции в исследовании модальности нет общепринятого определения модальности.
Как отмечает Я.И. Рецкер, «нет в английском языке иной лексико-грамматической
категории, которая представляла бы больше сложностей в процессе перевода, чем категория
модальности» [25, с.170]. Именно поэтому эта проблема является предметом споров
в лингвистике, а следовательно относится к «вечным» вопросам языковедческих
учений, ведь до сих пор не существует единого взгляда на природу этой
категории. О.С. Ахманова определяет модальность
как понятийную категорию со значением отношения говорящего к содержанию
высказывания и отношения содержания высказывания к действительности (отношения
сообщаемого к его реальному осуществлению), которое может быть выражено различными
лексическими и грамматическими средствами, такими как форма и наклонение,
модальные глаголы и т.д.[2]

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы