Курсовая с практикой на тему Средства выражения желания в русском и французском языках
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ 5
1.1 Понятие модальности в лингвистике 5
1.2 Типы модальности 7
ГЛАВА 2. СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ЖЕЛАНИЯ В РУССКОМ И ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКАХ 12
2.1. Особенности выражения желания в русском языке 12
2.2. Особенности выражения желания в русском и французском языках 15
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 18
БИБЛИОГРАФИЯ 19
Введение:
Актуальность данного исследования обоснована тем, что функциональный статус средств выражения желания французского и русского языков требует более полного и адекватного анализа в лингвистике, в частности в свете изучения проблем модальности. Неоднородность данной категории в различных языках вызывает разнообразные трактовки, подходы и мнения, как относительно самой модальности, так и относительно ее типов и средств выражения. Трудности же с определением модальности возникают потому, что, с одной стороны, она является грамматической категорией, а с другой – предикативной.
Категории модальности и определению ее значений посвящены работы как отечественных, так и зарубежных лингвистов (Мейе А., Шлык Е.В., Мастерских С.В., Корди Е.Е., Адамсон И., Абдусаламова М.М. и др.). Модальность как семантическая категория рассматривается в работах В.В. Виноградова, который рассматривал семантическую сущность простого предложения – предикативность как состоящую из модальности, времени и лица [Виноградов 1986: 463-465].
Цель курсовой работы – рассмотреть особенности средств выражения желания в русском и французском языках.
Для выполнения этой цели необходимо решить ряд задач:
определить понятие модальности в лингвистике и выделить ее типы;
рассмотреть средства выражения в модальности;
сопоставить особенности выражения желания в русском и французском языках.
Объектом исследования являются модальные средства французского и русского языков.
Предметом – средства выражения желания в русском и французском языках.
Методы исследования: в работе используется комплексный метод исследования, который включает описание, анализ теоретической литературы, сопоставительный анализ.
Теоретико-методологической основой исследования послужили работы отечественных и зарубежных лингвистов по вопросам средств выражения модальности.
Материалом исследования послужили французско-русские переводные словари и тексты классической французской литературы.
Структура курсовой работы. Исследование состоит из введения, основной части, заключения и библиографического списка.
Во введение обосновывается актуальность исследования, ставиться цель и определяются задачи исследования.
В основной части определяются основные понятия исследования (модальность, средства выражения модальности), выделяются лексико-грамматические средства выражения желания в русском и французском языках, проводится сопоставительный анализ.
В заключении подводятся итоги исследования.
Курсовая работа выполнена на __ страницах машинописного текста, содержит список использованных источников из __ наименований.
Заключение:
В теоретической главе было определено, что модальность представляет собой отношение к действительности – субъективно-объективное, прямое, оценивающее и анализирующее, осложненное существующими философскими, политическими, социально-идеологическими теориями.
В рамках данного исследования интерес представляет модальность желания. При этом отметим, что в проанализированном материале для обозначения понятия желание используются два термина: дезидератив и оптатив. Первый выражает желание деятеля, а второй – желание говорящего.
В практической главе анализ слов и примеров из словарей позволил выделить в русском языке лексические и синтаксические средства выражения желания. Что касается лексических средств, то желание реализуется с помощью глаголов, имен существительных, прилагательных, слов категории состояния, наречий. Обладая категориальным модальным значением гипотетичности, формы сослагательного наклонения глаголов выступают в речи в качестве грамматических средств выражения семантики желания.
Во французском языке желательность представлена сегментом языка, отражающим разнообразную семантику желания. Что касается лексических средств, то желание реализуется с помощью глаголов, имен существительных, прилагательных. Соответственно, французский язык обладает широкой номенклатурой лексических средств, среди которых были выделены пять групплексики: глагол vouloir; синонимы глагола vouloir; абстрактные существительные, отражающие семантику желательности; существительные, субстантивированные прилагательные и причастия, представляющие агентов желания; прилагательные и наречия со значением желательности. На грамматическом уровне данная категория выражается с помощью различных времен и разнообразных синтаксических конструкций.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ
1.1 Понятие модальности в лингвистике
Сопоставительное изучение языков предполагает привлечение, прежде всего, тех языковых категорий, «особенности которых оказывают существенное влияние на систему в целом, а, следовательно, играют решающую роль в определении специфики данного языка» [Гийом 1992: 19]. К числу таких категорий исследователи относят так называемые функционально-семантические категории, в группу которых и включается категория модальности. Отметим, что с лингвистической точки зрения модальность представляет собой семантическую категорию.
У термина «модальность» есть множество значений, что делает его широким как в смысловом объеме, в плоскости грамматических свойств, так и в степенях оформленности в разноуровневости структуры языка. При этом рассмотрение объемов и границ данных категорий разными учеными производится по-разному.
В своих работах вопрос модальности исследовали В.В. Виноградов [Виноградов 1986], А. Вежбицкая [Wierzbicka 1992], М.М. Абдусаламова [Абдусаламова 2006] и др. несут концептуальные теоретические положения, касающиеся вопросов модальности. Результатом анализа имеющихся работ является выделение нескольких точек зрения на природу языковой модальности.
Концепция модальности Шарля Бали имеет широкое распространение в западноевропейской лингвистике. Суть концепции состоит в том, что любое высказывание может состоять из основного содержания (диктум) и его модальной части (модус), которая выражает интеллектуальное, эмоциональное или волевое суждение произносившего в отношении диктума [Балли 1955].
Согласно его концепции модус может быть эксплицитным и имплицитным. Основная форма выражения эксплицитного модуса это главное предложение в составе сложноподчиненного с придаточным дополнительным [Балли 1955: 69-82]. По Ш. Балли модальность является синтаксической категорией, основная роль в выражении которой возложена на модальные глаголы.
Исследование модальности в отечественном языкознании основано на работах В.В. Виноградова, который относил данную категорию к основным, центральным языковым категориям, которые обнаруживались в разных формах в различных языковых системах. По мнению исследователя, категория модальности представляет собой совокупность «любого целостного выражения мысли, чувства, побуждения, отражающего действительность в той или иной форме высказывания, с одной из существующих в данной системе языка интонационных схем предложений, выражающих одно из тех синтаксических значений» [Виноградов 1986: 53].
В целом, можно отметить расширяющееся понятие модальности, которое переходит из логики в лингвистику, то есть тенденцию, вызванную изучением наклонений глагола, лексико-грамматических, синтаксических и иных средств выражения модальности в разных языках. На этой же основе возникло учение акад. В.В. Виноградова о категориях модальности в русском языке, по которому теперь проводятся исследования других языков.
О.С. Ахмановой модальность рассматривается как понятийная категория, выражающая отношение говорящего к сущности высказывания и отношение сущности высказывания к действительности (отношения между сообщением и его реальным осуществлением). При этом модальность выражается различными лексическими и грамматическими средствами, среди которых может быть и форма, и наклонение, и модальные глаголы [Ахманова 2004].
Дальнейшее исследование модальности позволило рассматривать ее в качестве комплекса «актуализационных категорий, характеризующих с точки зрения говорящего отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности / ирреальности» [Валгина 2003].
Что же касается исследований модальности в современной лингвистической науке, то его результатом является расширение объёма термина «модальность», который стал охватывать все возможное окружение пропозиции, любой коммуникативный модус: модус говорения, знания, мнения, оценки. Расширение оказалось возможным благодаря появлению новых подходов к анализу модальности. Так, Т.В. Романова рассматривает категорию модальности применительно к тексту и вслед за Г.Я. Солгаником определяет ее как: «отношение к действительности – субъективно-объективное, прямое, оценивающее и анализирующее, осложненное существующими философскими, политическими, социально-идеологическими теориями» [Солганик 1999: 371; Романова 2003]. При этом исследователь отмечает, что любая текстовая категория, в том числе и категория модальности, относится одновременно к факторам (на уровне функции) и средствам (на уровне способа выражения) текстообразования.
В рамках данного исследования за основу принимаем определение модальности, данное Т.В. Романовой.
Разнообразие определений категории модальности не могло не отразиться на разнообразии ее типологий.