Курсовая с практикой Иностранные языки Иностранный язык

Курсовая с практикой на тему Сравнительная характеристика британского и австралийского английского языков

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ. 3

1.   ХАРАКТЕРИСТИКА АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА
ПРИМЕРЕ БРИТАНСКОГО И АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТОВ ЯЗЫКА.. 6

1.1. Фонетические особенности британского и австралийского
вариантов английского языка. Общее и различное. 6

1.2. Грамматические особенности британского и
австралийского вариантов английского языка. Общее и различное. 10

1.3. Лексические особенности британского и австралийского
вариантов английского языка. Общее и различное. 11

2. НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА
БРИТАНСКОГО И АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА   15

2.1. Фразеологизмы британского и австралийского вариантов
английского языка  15

2.2. Особенности топонимики в британском и австралийском
вариантах английского языка. 18

2.3. Австрализмы, используемые в британском варианте
английского языка  21

3. СРАВНИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОСОБЕННОСТЕЙ БРИТАНСКОГО И
АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТОВ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА.. 25

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 31

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 34

  

Введение:

 

В современном мире английский язык — самый распространенный и значимый
язык, который по праву считается языком международного общения в глобальном
масштабе. Лидерами по количеству носителей языка являются языки мандарин
(китайский) и хинди, но английский является важнейшим в международных
отношениях, бизнесе, науке, медицине, образовании. С началом процесса
глобализации у мира возникла потребность в универсальном средстве коммуникации
как для людей, так и для бизнес-структур и правительств. И в силу исторически
значимой роли Британской империи таким языком стал английский язык.

Тема настоящего исследования является актуальной, поскольку в
современном мире английский язык распространен не только на территории
Великобритании, но и за ее пределами и является государственным языком во
многих странах мира. При этом английский язык каждого государства имеет свои
особенности, свои отличительные черты, сформировавшиеся в ходе исторического
развития, в результате влияния языка коренного населения, языков соседних стран.
Несколько веков назад существовал единственный вариант английского, тот, на
котором говорили только в Британии. Другие варианты английского языка стали
появляться тогда, когда британцы начали активно завоевывать новые земли по всем
континентам и принесли свой язык в Америку, Австралию, Новую Зеландию, Азию и
Африку. В каждом из этих мест английский язык развивался по-своему, обогащаясь
и эволюционируя, взаимодействуя с местными диалектами и наречиями, на которых
разговаривали жители британских колоний. Языковое влияние британского варианта
английского обусловлено тем, что он традиционно изучается как самый эталонный
вариант английского языка в системе образования большинства стран мира.

Австралийский вариант английского языка был выделен в отдельный региональный
вариант, так как он обладает различными дифференциальными признаками, которые
позволяют отделит его от британского английского языка: они проявляются на
фонетическом, грамматическом, лексическом уровнях языка. При этом, за счет
контекста развития австралийского варианта английского языка, он
характеризуется наличием своих отличных от всех прочих топонимов,
фразеологизмов и прочих реалий. Ключевую
роль в формировании австралийского варианта английского языка играет
географическое положение Австралии, которая расположена далеко от Британских
островов. В определенной степени, Австралия развивалась в условиях культурной и
политической изоляции, что привело к росту влияния локальных
экстралингвистических факторов, среди которых – климатические особенности и
образ жизни местного населения.

Объектом
настоящего исследования является австралийский вариант английского языка.

Предметом
настоящего исследования являются особенности австралийского варианта
английского языка в сопоставлении с британским вариантом английского языка.

Цель
настоящего исследования заключается в том, чтобы определить отличительные
особенности австралийского варианта английского языка в контексте
сопоставительного анализа с британским вариантом английского языка. Поставленная цель подразумевает выполнение
следующих задач:

1. Сопоставить фонетические особенности
австралийского и британского вариантов английского языка;

2. Сопоставить грамматические особенности
австралийского и британского вариантов английского языка;

3. Сопоставить синтаксические особенности
австралийского и британского вариантов английского языка;

4. Сопоставить лексические особенности
австралийского и британского вариантов английского языка;

5. Проанализировать особенности развития
фразеологии австралийского и британского вариантов английского языка;

6. Проанализировать особенности развития
топонимии австралийского и британского вариантов английского языка;

7. Охарактеризовать австрализмы, используемые в
британском варианте английского языка;

8. Сформировать сопоставительную таблицу различий
австралийского и британского вариантов английского языка. Методология
исследования включает в себя следующие методы: анализ исследовательской
литературы по теме работы, сопоставительный анализ в рамках выбора примеров,
иллюстрирующих различия между австралийским и британским вариантами английского
языка. Теоретическая база
исследования включает в себя работы следующих ученых: О.В. Александрова, Н.Ф.
Алефиренко, О.Э. Бондарец, О.А. Егорова, С.И. Кучерова, В.А. Маслова, Г.А.
Орлов, Е.И. Трубаева, Е.В. Щербакова, S. Butler, B. Moore, P. Peters, W.S. Ramson и др. Теоретическая
значимость исследования обусловлена тем, что оно представляет собой краткое
обобщение дифференциальных признаков австралийского варианта английского языка
в контексте сопоставительного анализа с британским вариантом английского языка. Практическая
значимость исследования состоит в том, что полученные результаты применимы
в контексте изучения современного состояния австралийского варианта английского
языка через призму сопоставительного анализа. Полученные результаты могут
использоваться в изучении грамматики, фонетики, лексикологии, стилистики
современного австралийского и британского вариантов английского языка.

Настоящее исследование состоит из введения, трех глав,
заключения и списка использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Проведенный
анализ показал, что развитие произносительных особенностей австралийского
варианта английского языка обусловлено историей расселения выходцев из
Британской империи в Австралии. Для австралийского варианта английского не
характерно наличие множества диалектов, в отличие от британского варианта, а
преобразование фонетических норм связано с достаточно автономным развитием
этого регионального варианта в целом. Фонетические особенности австралийского
языка, касающиеся произнесения тех или иных звуков наиболее ярко прослеживаются
именно в сопоставлении с британским английским. Отдельно стоит отметить
фонетический феномен Yod coalescence, характеризующий преобразование в речи
ряда звуков, что также отличает его от британского английского. Сопоставление
ритмико-интонационных особенностей австралийского и британского вариантов
английского языка показывает различия в произношении и организации речи в обоих
этих региональных вариантах. Важно отметить также, что грамматические
особенности австралийского английского языка фактически отсутствуют. В
морфологии и синтаксисе этого регионального варианта преобладают нормы и
принципы, характерные для британского английского языка, и отличия между обоими
вариантами языка не значительны. При этом, следует подчеркнуть, что на
лексическом уровне австралийский вариант английского языка имеет множество
характерных особенностей, которые присущи именно ему. Речь идет о комплексах
лексических единиц, таких как топонимы, реалии, мифонимы и т.д., которые в
значительной степени соотносятся с семантикой аборигенных языков Австралии.
Также некоторые из лексических единиц, которые представляют собой специфический
состав австралийского английского, основаны на переосмыслении семантики
английских слов, что подразумевает формирование специфической семантики, присущей
исключительно этому варианту языка. При этом, лексические и семантические связи
британского и австралийского вариантов английского языка сильны: значительная
часть словарного состава австралийского английского все же в полной мере
совпадает с лексикой британского варианта английского языка. Лексический состав австралийского
варианта английского языка характеризуется своей национальной и территориальной
спецификой, которая отражена в фразеологии, топонимике, а также том факте, что
австрализмы выступают как заимствования в британском варианте английского
языка. В
данном контексте нельзя не отметить, что фразеологическая картина мира
представляет собой наглядное отражение культуры народа, по этой причине она
всегда имеет свои характерные особенности с учетом культурно-исторического
контекста развития народа. Фразеологизмы имеют свои характерные признаки,
которые позволяют выделять их в тексте. Становление фразеологии австралийского
варианта английского языка доказывает, что носители этого регионального варианта
языка имеют свой сформировавшийся взгляд на окружающую реальность через призму
развития австралийского этноса. Сходные причины лежат и в основе становления
собственного австралийского сленга, который имеет свои структурные связи с
британским английским, но при этом образы, которые положены в основу
формирования сленговых единиц, относятся уже к реалиям жизни в Австралии.

Кроме того, топонимика имеет
первостепенное значение в контексте изучения национальной картины мира и
принципов развития культуры и истории народа, проживающего на определенной
территории. По этой причине, топонимический состав лексики языка изучается как
через призму собственно языкознания, так и в более широком
лингвокультурологическом контексте. Говоря о собственно австралийском варианте
английского языка, топонимы, входящие в его состав, существенно отличаются от
топонимики британского варианта английского языка. Основная причина отличий
состоит в общем контексте развития этих региональных вариантов, так как на
австралийский вариант английского оказали значительное влияние реалии этого
региона, аборигенные языки, культура и климатические особенности Австралии. Кроме
того, стоит подчеркнуть и тот факт, что австрализмы входят в состав британского
варианта английского языка как заимствования. Как правило, в него переходят
существительные, которые служат номинациями реалий австралийской жизни –
предметов, феноменов, явлений, которые не характерны для жизни британцев.
Заимствование лексических единиц из австралийского в британский вариант английского
языка характеризуется легкостью, ввиду системного родства этих региональных
вариантов. Заимствованные австрализмы по своей форме чаще всего имеют тесные
связи с аборигенными языками, что отражает особенности формирования
территориально-специфической лексики австралийского варианта английского языка. Сопоставительный анализ австралийского
и британского вариантов английского языка показал различия между этими
региональными вариантами. Характерные особенности обоих региональных вариантов
обусловлены историческими факторами и общим контекстом их функционирования в
обществе. В целом, изучение особенностей
австралийского английского языка через призму сопоставительного анализа с
британским подчеркивает, с одной стороны, тесные связи между обоими вариантами
языка, а с другой – позволяет делать обоснованные выводы о современном этапе
развития австралийского варианта английского языка.

 

Фрагмент текста работы:

 

1. ХАРАКТЕРИСТИКА
АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА НА ПРИМЕРЕ БРИТАНСКОГО И АВСТРАЛИЙСКОГО ВАРИАНТОВ ЯЗЫКА 1.1.
Фонетические особенности британского и австралийского вариантов английского
языка. Общее и различное Проблема
произносительной вариативности в английском языке является одной из самых
актуальных в языкознании. Вместе с расширением влияния международного
английского, растут независимость и лингвистическая обособленность его
вариантов, от «расширяющегося» до «внутреннего круга». Современные исследования
направлены уже не столько на изучение языка, сколько на его трансформацию в
иной языковой среде, культуре, территории [7]. Для
австралийского варианта английского языка характерны определенные особенности
на фонетическом уровне. Речь идет о об интонациях, и о фонетическом
произнесении тех или иных лексических единиц. В
Австралии региональные варианты в пределах страны выражены относительно слабо.
Так, например, диалекты восточных штатов страны, в которых сосредоточено
большое количество населения, в некоторой степени отличаются от речи в южной и
западной частях Австралии. Региональные
разновидности австралийского варианта английского языка стоит рассматривать,
прежде всего, с точки зрения фонологии. Это связано с тем, что каждый местный
диалект берёт слова из разных источников, таких как британский, ирландский и
американский английский, а также попадает под влияние языков местных аборигенов
[12]. Важно
отметить, что для того чтобы получить возможность выявить характерные особенности
фонетики австралийского варианта английского языка, необходимо рассмотреть
особенности всех существующих в стране типов произношения Cultivated AusE (Caus), или «акролект», Broad AusE (BrAus), или «базилект» и General
AusE (GenAus), или «мезолект». В определенной степени, они отражают особенности
социального статуса, уровня образования, происхождения говорящего [1].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы