Курсовая с практикой на тему Сравнение семантики (восприятия) — на материале ассоциативного эксперимента и/или констатаций, полученных по методу семантического дифференциала Осгуда для синонимов — обычных слов и сленга типа девушка — чувиха, парень — чувак, удача — фарт, удовольствие — балдеж, еда — жратва\харч, чепуха\чушь — фигня, дом — хата\фанза, деньги — бабки, спиртное — бухло…)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Содержание. 2
Введение. 3
ПЕРВАЯ ГЛАВА.
Теоретический базис исследования структуры ментального лексикона (языкового
сознания) в психолингвистике при помощи ассоциативного эксперимента. 5
1.1.
Недоступность наблюдения работы сознания и ассоциативный эксперимент как способ
изучения ментального лексикона. 5
1.2.
Ассоциативный эксперимент. 11
1.3.
Статистические методы сравнения ассоциативных полей. 15
ВТОРАЯ ГЛАВА.
Проведение ассоциативного эксперимента. 17
2.1.
Постановка вопроса в эксперименте. 17
2.2. Описание
эксперимента. 19
2.3.
Сравнение ассоциативных полей. 20
Выводы.. 28
Библиография. 29
Приложение. 35
Введение:
Актуальность исследования обусловлена
недостаточной изученностью проблем сравнения семантики (восприятия) на материале
ассоциативного эксперимента и / или констатаций, полученных по методу семантического
дифференциала Осгуда для синонимов – обычных слов и сленга. Сознание человека, будучи
антропоцентрическим по своей природе, воспринимает и упорядочивает окружающие реалии
в рамках пространственно-временных отношений и в парадигме соотнесения с природой
и животным миром, со всем тем, что обладает качественными, динамическими и ценностными
свойствами. Представители разных языков и культур оценивают и видят мир через призму
своей национальной картины мира.
Предмет исследования —
различия ассоциативных полей синонимов – обычных слов и сленгизмов для синонимов
списка: «девушка» — «чувиха», «парень» — «чувак», «удача» — «фарт», «удовольствие»
— «балдеж», «еда» — «жратва» \ «харч», «чепуха» \ «чушь» — «фигня», «дом» — «хата»
\ «фанза», «деньги» — «бабки», «спиртное» — «бухло».
Объект исследования –
ассоциативные поля этих слов в ассоциативном словаре Караулова и ассоциативные поля,
полученные в результате собственного эксперимента.
Цель исследования –
понять, как именно различаются в ментальном лексиконе значения слов-синонимов обычного
языка и сленга.
Для достижения данной цели поставлены и последовательно
решены следующие задачи:
1. Изучить недоступность наблюдения работы сознания и охарактеризовать
ассоциативный эксперимент как способ изучения ментального лексикона.
2. Исследовать ассоциативный эксперимент как метод исследования.
3. Описать статистические методы сравнения ассоциативных
полей.
4. Сформулировать постановку вопроса в эксперименте.
5. Описать проведение самого ассоциативного эксперимента.
6. Сравнить ассоциативные поля слов-синонимов.
Теоретическую и методологическую базу исследования составили работы известных отечественных и зарубежных ученых:
лингвистов (Е. С. Яковлева, З. Д. Попова, И. А. Стернин, А. Д. Шмелев и др), философов,
историков, а также ряда специалистов из других областей науки.
Практической базой исследования стал
эмпирический материал, полученные в ходе ассоциативного эксперимента.
При написании работы использованы следующие методы
исследования:
— общенаучные (методы анализа, синтеза, сравнения, абстрагирования,
дедукции и индукции);
— частные (метод ассоциативного эксперимента).
В рамках данной работы использованы следующие понятия:
Слово-стимул
– это предъявляемое испытуемому в рамках ассоциативного эксперимента слово или
словосочетание.
Слово-реакция
– это первое пришедшее в голову испытуемого слово или словосочетание при
предъявлении слова-стимула в рамках ассоциативного эксперимента.
Ассоциат
– это информационный файл, организационная единица тезауруса, словаря личности
говорящего.
Структура работы
представлена введением, двумя главами, объединяющими шесть параграфов, каждый из
которых направлен на решение поставленных и обозначенных выше задач, выводами (заключением
по работе) и библиографией.
Заключение:
В
результате сравнения семантики (восприятия) на материале ассоциативного эксперимента
и / или констатаций, полученных по методу семантического дифференциала Осгуда
для синонимов – обычных слов и сленга были сделаны следующие выводы:
1. Обычные слова распространены в ментальном
сознании участников ассоциативного эксперимент.
2. Сленг менее распространен в ментальном
сознании участников ассоциативного эксперимента.
3. Обычные слова вызывают большее число
реакций при предъявлении участникам ассоциативного эксперимента, в том числе в
плане различных и одиночных реакций.
4. Сленг вызывает меньшее число реакций при
предъявлении участникам ассоциативного эксперимента, в том числе в плане
различных и одиночных реакций.
5. Для обычных слов характерно большее число
положительных и нейтральных реакций.
6. Для сленга характерно большее число
отрицательных реакций.
7. В процесс исследования выявлено различие в
восприятии участниками эксперимента вербальных стимулов из обычного языка и их
синонимов из структуры сленга.
Фрагмент текста работы:
ПЕРВАЯ
ГЛАВА. Теоретический базис исследования структуры ментального лексикона (языкового
сознания) в психолингвистике при помощи ассоциативного эксперимента 1.1.
Недоступность наблюдения работы сознания и ассоциативный эксперимент как способ
изучения ментального лексикона Недоступность наблюдения работы сознания обусловила необходимость
поиска способов изучения ментального лексикона. Одним из таких способов стал ассоциативный
эксперимент, который уже больше века успешно используется для изучения ментального
лексикона учеными всего мира.
Обращаясь к проблеме анализа ассоциатвно-деривационного
потенциала слов, нужно отметить, что немецкие исследователи А. Тумб и К. Марбе в
1901 году организовали первый в мировой научной практике ассоциаативный вербальный
эксперимент, который впоследствии использовали для исследования речевого поведения.
Первоначально учеными исследовались
психических процессы (такие, например, как генерализация и воспроизведение). В дальнейшем
использование ассоциативно-деривационного потенциала стало активно применяться в
семантических исследованиях, поскольку ученые пытались найти решения вопросы об
обусловленности ряда ассоциативных факторов особенностями психики либо речевого
материала.
Создателями первого словаря вербальных
ассоциативных форм стали Кент и Розанов в 1910 году.
Ассоциативные словари – словари дескриптивного
типа, содержащие различного рода ассоциативный материал (под ассоциацией понимается
обусловленная связь представлений, возникающих в сознании человека на основе смежности,
сходства или противопоставления с другим известным ему представлением.
В мировой научной практике ассоциативный
вербальный эксперимент впервые был использован для исследования речевого поведения
и описан в 1901 году немецкими исследователями А.Тумбом и К.Марбе. Сначала он использовался
для изучения психических процессов (генерализации, воспроизведения и др.), а затем
стал все активнее применяться для исследования семантики, т.к. неизбежно вставал
вопрос, какие факторы в ассоциациях обусловлены особенностями психики, а какие –
особенностями речевого материала.
Первый словарь вербальных ассоциативных
норм был опубликован в 1910 году Кент и Розановым. Список слов-стимулов состоял
из слов высокой частотности (100 слов), испытуемыми были 1000 человек. Вслед за
этим в США стали появляться подобные исследования, в которых использовался тот же
список слов-стимулов.
Формирование ассоциативных словарей-тезаурусов
базируется на использовании специально разработанной информационной технологии,
что позволило автоматизировать процесс создания, исследования и издания их в печатной
и/или электронной формах.
Это одно из направлений компьютерной
лексикографии для проведения прикладных научных исследований языкового сознания
носителей русского языка и культуры и других языков.
Компьютерные средства представления
знаний в лексикографической форме ограничены в основном двумя классами программных
систем текстовыми процессорами (в настоящее время широко используется Microsoft
Word) и системами управления базами данных, с помощью которых создаются исследовательские
базы данных [Тарасов, 2015, 14].
Ассоциативная лексикография оперирует
понятием психолингвистического или реального психологического значения, противопоставляемого
значению системному или «лексикографическому».
Однако методики выделения и репрезентации
психолингвистических значений пока только создаются. Успешность работ в данном направлении
тесно связана с решением общей проблемы содержания ассоциативного поля как целого.
Если полагать, что содержанием ассоциативного
поля является психолингвистическое значение слова-стимула, воплощаемое полем с определенной
степенью полноты, и что психолингвистическое значение, как и лексикографическое,
обладает свойством целостности, то проблема выделения и репрезентации психолингвистического
значения в основном сводится к созданию алгоритмов преобразования материала поля
в текст, подобный тексту статьи энциклопедического словаря и отчасти — сочинению
по опорным словам.
Конструируемое из элементов поля психолингвистическое
значение сближается с «разделяемым знанием» о явлении, фрагменте мира, обозначенном
словом-стимулом.
Этим и текстовой формой репрезентации
определяются возможности сопоставления так называемого психолингвистического значения
с системным («лексикографическим») и ограничения, налагаемые на их сопоставление.
При другом подходе множество ассоциативных
реакций на слово-стимул рассматривается в качестве «смыслового поля», организованного
вокруг стимула как его центра, а содержание поля получает множественную многоступенчатую
и многоаспектную интерпретацию, опирающуюся на группировку реакций поля в соответствии
с реконструируемыми «базовыми пропозициями.
В данном случае содержание ассоциативного
поля предстает не в виде текста, а в виде ряда совокупностей семантических, структурных,
функциональных признаков, поэтому сопоставление с лексикографическим толкованием
значения слова-стимула может осуществляться лишь по каждому из параметров в отдельности,
зато открываются возможности более точного сравнения рассматриваемого поля со строением
и содержанием ассоциативных полей, полученных в экспериментах с различными социкультурными
и даже языковыми группами испытуемых.
В отличие от этого подход к анализу
содержания ассоциативного поля как целого, развиваемый нами, опирается на представление
о том, что ассоциативное реагирование на стимулы одного семантического класса строится
по универсальной для каждого класса стимулов модели с фиксированным составом зон
референции реакций.
Содержанием ассоциативного поля как
целого (при достаточном количестве респондентов) выступает комплекс знаний, обеспечивающий
носителю языка успешную ориентацию в мире.
Этот комплекс включает различного
типа знания о неречевой действительности, к которой отсылает слово-стимул и реакции
на него, о человеке и его месте в ситуациях, на фоне которых осмысляются ассоциативные
реакции на стимул, о языке и речи, элементом которых является стимул, предъявляемый
респондентам.
При таком понимании содержания ассоциативного
поля как целого совпадение информации ассоциативного и толкового словаря представляется
невозможным, но возможно и действительно обнаруживается соответствие между ними,
делающее целесообразным сопоставление лингвистических и психолингвистических данных.
Первый словарь вербальных ассоциативных
норм был опубликован в 1910 году Кент и Розановым.
Неоднозначность термина, его обращенность
к лингвистической и психологической проблематике инициируют поиски путей исследования
языкового сознания, критериев его описания.
Т.Н. Ушакова определяет две линии
таких исследований. Первая — анализ психофизиологических данных о межсловесных временных
связях (вербальные ассоциации как их отражение) [Ушакова, 2015, 7].
Вторая — исследование речевого онтогенеза,
становления языкового сознания у ребенка во взаимосвязи с развитием других психических
функций.
По мнению И.А. Стернина, языковое сознание может быть описано
на традиционно лингвистическом (описание языковых единиц и структур в отвлечении
от психологии говорящего), психолингвистическом (результаты экспериментальных исследований,
позволяющие выявить содержание языковых знаков и структур в том виде, в котором
они реально представлены в сознании носителя языка) и нейролингвистическом уровнях
[Стернин, 2019, 35].