Курсовая с практикой на тему Способы выражения неуверенности в английском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
1 Теоретические основы понятия неуверенности 5
1.1 Значение неуверенности 5
1.2 Типы значений неуверенности 7
1.3 Сомнение как вид модальности со значением неуверенности 8
2 Способы выражения неуверенности в английском языке 12
2.1 Лексические средства выражения неуверенности 13
2.1.1 Фразы со значением неуверенности 13
2.1.2 Глаголы, выражающие неуверенность 14
2.1.3 Наречия 17
2.1.4 Другие средства передачи состояния неуверенности 19
2.2 Грамматические средства 20
2.2.1 Модальные глаголы 20
2.2.2 Синтаксические средства 21
Заключение 25
Список литературы 26
Введение:
В последнее время лингвисты стали обращать все большее внимание изучению языковых феноменов, связанных с когнитивными процессами, затрагивая аспекты таких наук, как философия, психология, социология. Таким образом, в центре внимания оказывается личность человека, его мироощущение, переживания, эмоции.
Теоретической базой работы послужили положения, представленные в работах российских языковедов Л.В. Топка [13,14], И.Г. Никольской [9], Е.Н. Ореховой [10], Н.Ю. Скоробач [12], а также зарубежных ученых S. F. Pileggi [26], Caroline J. Wesson [18], S. Machetti [22].
Актуальность данной работы определяется, во-первых, возрастающим интересом современной лингвистики к изучению категории модальности и развитием когнитивной лингвистики, во-вторых, необходимостью не только теоретического освещения языкового явления неуверенности, но и исследования его практического функционирования в творчестве современных британских и американских писателей средств выражения в речи.
Практическим материалом исследования послужили тексты художественных произведений Anne Tyler “A Spool of Blue Thread”, Cecelia Ahern “Where Rainbows End”, Jerome K. Jerome “THREE MEN IN A BOAT (To Say Nothing of the Dog)” и примеры из Интернета. Всего отобрано 120 высказываний со значением неуверенности.
Цель данного исследования -¬ изучить лексико-грамматические способы выражения состояния неуверенности в английском языке.
Для достижения поставленной цели реализуются следующие задачи:
¬ исследовать понятие неуверенности;
¬ определить типы значений неуверенности;
¬ рассмотреть способы выражения неуверенности в английском языке.
Выбор цели обусловил выбор методов лингвистического исследования: дефиниционного анализа, контекстуального анализа, метода сплошной выборки и описания.
Объектом исследования является лингвистическое понятие неуверенности.
Предметом работы выступают лексические и грамматические средства выражения неуверенности в английском языке.
Практическая значимость работы заключается в возможности применения ее результатов в практике изучения английского языка, в курсе грамматики и лексикологии.
Структура работы. Исследование состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных источников. В первой главе излагаются теоретические аспекты данного исследования, объясняется понятие неуверенности и рассматриваются подходы ученых к его типологизации. Во второй главе содержится практический анализ отобранного материала с учетом рассмотренных теоретических положений. В заключении приводятся выводы по данному исследованию.
Апробация работы. Результаты данного исследования заключаются в том, что произведено обобщение теоретических положений лингвистов относительно понятия неуверенности и предпринята попытка систематизировать лексико-грамматические средства выражения неуверенности в англоязычных художественных текстах.
Заключение:
Внутренний мир, психика человека, его мысли и эмоции все чаще привлекают к себе внимание исследователей-лингвистов. Поскольку люди часто бывают не уверены в себе, своих чувствах и мотивах личных поступков, не говоря уже о чужих, они стараются выразить свои сомнения вербально, чтобы быть правильно понятыми собеседниками. Исследование представляется актуальным не только с теоретической, но и с практической точки зрения.
В данной работе предпринята попытка обобщить анализ теоретических положений, характеризующих модальность неуверенности, и применить полученные знания для систематизации языковых средств выражения неуверенности в произведениях современных англоязычных писателей. Признание коммуникативной направленности лингвистических исследований позволило нам дать следующее определение: неуверенность – это состояние сомнения, нерешительности или неопределенности в процессе общения.
Полученные в настоящей работе результаты анализа примеров из художественной литературы свидетельствуют о том, что это состояние неуверенности может выражаться лексическими и грамматическими средствами, а именно различными частями речи (глаголами, наречиями, прилагательными, причастиями и др.), целыми фразами с семой «неуверенность»; модальными глаголами и синтаксическими средствами (вопросительными предложениями разных типов).
Кроме того, типы значения неуверенности различны, так как это состояние имеет оттенки сомнения, неопределенности или надежды, а модальные глаголы тоже имеют множество оттенков значений. Немаловажным является и то, что каждый автор выбирает средства выражения модальных значений, присущие его / её стилю изложения, а также тот факт, что восприятие каждого читателя субъективно.
Значение неуверенности выражается обычно на уровне фраз и сложно выделить какое-то одно средство, чаще всего употребляемое для выражения неуверенности. В одном предложении встречается несколько средств, например, лексическое ¬ наречие probably – и грамматическое ¬ модальный глагол.
Можно подвести итог: поставленные в работе задачи решены. Мы разносторонне исследовали понятие неуверенности; определили типы значений неуверенности; рассмотрели способы выражения неуверенности в английском языке на примере высказываний из художественных произведений английских и американского автора. Следовательно, цель работы ¬ изучить лексико-грамматические способы выражения состояния неуверенности в английском языке ¬ достигнута в полном объеме.
Практическая значимость исследования определяется возможностью использования полученных результатов как в практике преподавания английского языка, так и в практике иноязычного общения. Полученные выводы и данные могут служить основой для дальнейших исследований модальности в области когнитивной лингвистики.
Фрагмент текста работы:
1.1 Значение неуверенности
Понятие неуверенности рассматривается с точки зрения разных наук: психологии, философии, лингвистики. Довольно сложно найти однозначное определение неуверенности. В основном, ученые отталкиваются от понятия уверенности, которое трактуется как «определенное психическое состояние личности, во время пребывания в котором, человек считает что-то истиной» [7]. Тогда противоположное понятие «неуверенность» будет означать то состояние психики, в котором «человек уже воспринимает информацию как такую, которая для него не является истиной (это относиться также к характеристикам и качествам самой личности)» [7].
Согласно определению, данному в энциклопедии практической психологии, неуверенность ¬- это «внутренний страх, ощущение отсутствия сил, неспособность принять решение» [13].
С философской точки зрения, С.А. Лебедев рассматривает неуверенность как категорию «постструктурализма и постмодернизма, означающую установку на сомнение в истинности каких бы то ни было утверждений и ценностей» [9, с. 240-241].
При изучении иностранного языка или при общении на нем может проявляться лингвистическая (языковая) неуверенность (от англ. linguistic insecurity), под которой понимается «такое отношение человека к собственной речи, когда он чувствует, что нарушает языковые нормы, и стремится это исправить» [4]. Однако следует отметить, что лингвистическая неуверенность может проявляться и в общении на родном языке.
В исследовании В.П. Жежеровой под неуверенностью понимается «явление умственной и психической деятельности», предполагающее «внутреннюю противоречивость, основанную на отсутствии или недостатке знаний относительно того или иного объекта действительности», которое «выражается в речи отказом или невозможностью в связи с этим дать прямой однозначный ответ» [6].
Следовательно, неуверенность предполагает уклончивость от прямого выражения своей точки зрения из-за страха ошибиться или попасть в неблагоприятную ситуацию. Человек переживает данное состояние, когда у него недостаточно жизненного опыта и знаний, чтобы поверить в себя, во что-либо или кому-либо.
Л.В. Топка, рассматривая язык как антропоцентрический феномен, включает в понятие неуверенности значения изменчивости, противоречивости, непостоянства и сомнения [15].
Cambridge Dictionary предлагает следующее определение неуверенности (uncertainty): 1) a situation in which something is not known, or something that is not known or certain; 2) the feeling of not being sure what will happen in the future [17].
В то же время, словарь издательства Collins определяет неуверенность как a state of doubt about the future or about what is the right thing to do [20].
В некоторых словарях неуверенность часто отождествляют с сомнением, а также рядом подобных синонимов для описания данного понятия. Например, Macmillan Dictionary, описывая неуверенность как the fact that something is not known or has not been decided, предлагает синонимичный ряд, включающий 21 слово, такие как: doubt (сомнение); grey area (серая зона); distrust/mistrust (недоверие); hesitancy (нерешительность) и другие [23].
Обобщив приведенные определения, в данной работе мы будем придерживаться следующего определения неуверенности: неуверенность – это состояние сомнения, нерешительности или неопределенности в процессе общения.
1.2 Типы значений неуверенности
Богатство и разнообразие словесных выражений позволяет людям высказывать различные типы значений неуверенности. То, как говорящий выражает свой субъективный уровень неуверенности, передает то, во что он не верит или в чем сомневается, может быть принято, как «выражение эпистемической модальности» [18, с. 25].
Ученый Дж. Хауэлл [19, с. 12] различает внутреннюю и внешнюю неуверенность. Внутренняя неуверенность относится к событиям, которые можно контролировать, а внешняя — к событиям, которые нельзя контролировать [11]. В языковом выражении данным типам неуверенности соответствуют разные личные местоимения (первого и третьего лица): It is uncertain that… относится к внешнему, реальному миру, неуверенности, тогда как I am uncertain that … относится к внутренней неуверенности или степени уверенности.
Другие исследователи, например, С. Мачетти из Университета Сиены (Италия), рассматривают уверенность и неуверенность как семиотические характеристики, возникающие вследствие неопределенности. Автор исследования считает, что стратегии неопределенности, неуверенности и уверенности являются обычными особенностями устного и письменного общения, полностью управляемыми пользователями / носителями языка, независимо от их языкового уровня. Отношения между неопределенностью, неуверенностью и уверенностью не зависят от контекста или типа текста, но каждый контекст и текст требуют управления всеми тремя языковыми функциями [22, с. 204].
Как показывают исследования последних лет, модальные значения уверенности — неуверенности тесно связаны с категорией достоверности. Микрополя, входящих в модальность достоверности, ¬- это вероятность и истинность. Микрополю истинности соответствует значение уверенности. Если же вероятность равна нулю, значит, отношение говорящего