Испанский язык Курсовая с практикой Иностранные языки

Курсовая с практикой на тему Способы выражения благодарности в испанском языке

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава 1. Общетеоретические основы исследования 5
1.1. Речевой этикет: определение, функции, смежные понятия 5
1.2. Благодарность в испанском речевом этикете 15
Глава 2. Способы выражения благодарности в испанском языке 20
2.1. Представление речевых формул благодарности и одобрения в современной общетеоретической, словарно-справочной и методической литературе 20
2.2. Лингвистические средства выражения благодарности в испанском языке 33
Заключение 39
Список литературы 41

  

Введение:

 

Современная коммуникативная лингвистика все чаще обращается к вопросам семантики и функционирования языковых единиц в процессе речевого общения. Традиционная лингвистическая наука проявляет все больший интерес к реальным процессам коммуникации. Объектом исследования ученых в большей части становятся те, кто пользуется языком, т.е., для кого язык и существует. При этом проводится рассмотрение не только языка и речи, но и языкового поведения объекта речи, самой языковой личности, а также проблем ее формирования. Основное внимание ученых приковано к комплексному изучению языковых средств, которые используются в определенных коммуникативных ситуациях.
Несмотря на то, что к проблематике, связанной с пониманием речевого этикета, обращались многие ученые, такие, как, например, Е.И. Беляева, В.Е. Гольдин, И.А. Стернин, Н.И. Формановская и многие другие, тем не менее, речевой этикет продолжает оставаться в центре внимания лингвистического изучения и представляет научный интерес. В этом отношении наше исследование является научно значимым и актуальным.
Целью настоящей исследовательской работы является определение и анализ языковых единиц, изображающих речевую ситуацию благодарности в испанском языке.
Для достижения поставленной нами цели в исследовании последовательно решаются следующие задачи:
 Обозначить определение терминов «этикет», «речевой этикет» и взаимосвязанных понятий;
 Выявить особенности понятия речевой этикет» и взаимосвязанных понятий;
 Рассмотреть понятие «благодарность» в испанском языке и его речевую формулу;
Объектом нашего исследования является речевой этикет испанского языка.
В качестве предмета исследования нами взяты языковые средства выражения чувств благодарности в рамках речевого этикета.
Языковым материалом для исследования послужили микротексты, извлеченные из «Национального корпуса испанского языка», а также толковых, синонимических, тематических, семантических и др. словарей испанского языка, в том числе и интернет-словарей [17].
Методологическую основу исследования составляет ряд общенаучных и общефилологических методов, а именно: описательный метод (такие приемы, как: наблюдение, сопоставление, дефинитивный анализ, классификация, обобщение, реконструкция); сравнительный анализ языкового материала анализа. Также частично были применены этимологический, морфологический, словообразовательный и лингвостилистический анализ текста.
Научная новизна данного исследования заключается в том, что в результате анализа общетеоретического и языкового материала описаны языковые средства выражения благодарности и одобрения, относящиеся к этикетным речевым формулам, в методическом аспекте.
Практическая значимость обусловлена тем, что результаты, методика и подобранный языковой материал могут служить базой для подготовки программ по обучению лексике испанского языка учащихся, не являющихся носителями испанского языка, а также в лексикографических целях (при создании переводных двуязычных словарей, словарей этикетных речевых формул и пр.; для уточнения и толкования словарных статей в толковых и частотных словарях испанского языка) [5].
Цели и задачи настоящей работы определили ее структуру: она состоит из введения, двух глав, заключения и списка используемой литературы.

Глава 1. Общетеоретические основы исследования

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

В представленной работе нами исследовались языковые этикетные формулы речи, направленные на выражение благодарности и одобрения в современном русском языке в методическом аспекте.
В ситуации, когда нужно поблагодарить кого-либо или похвалить в конкретной ситуации общения, у носителя испанского языка не возникнут затруднения, но для человека, для которого испанский язык не является родным, поиски нужной фразы представляется трудность.
В подобных ситуациях общения существенную помощь может оказать специальная литература – разговорники, обучающие словари и пр. Однако, изучив ряд современных изданий, мы убедились, что лексика, относящаяся к теме «благодарность» и «одобрение» представлена мало.
Настоящее исследование направлено на выявление корпуса конкретных коммуникативно направленных языковых единиц испанского языка, а также их описание. В работе представлены толкования некоторых наиболее сложных для понимания слов и выражений из выделенного нами корпуса единиц и примеры из современной речи, подтверждающие их актуальность в языке.
Для работы с практическим языковым материалом мы изучили теоретическую литературу, касающуюся вопроса речевого этикета. Мы выяснили, что речевой этикет предписывает использование в речи формул, демонстрирующих вежливое, уважительное, ласковое и дружеское отношение говорящего к слушающему; все формулы, отражающие сверхвысокий уровень вежливости, уместны лишь в ограниченном числе особых ситуаций общения; формулы, отражающие низкий уровень вежливости, носят неэтикетный характер и уместны тоже только в ограниченном количестве ситуаций, при определенных отношениях говорящих между собой и особом составе группы общения.
Корпус языковых репрезентаций благодарности в испанском языке насчитывает более 100 единиц. Все они грамматически, этимологически, стилистически и коммуникативно-прагматически различны.
Некоторые из них уже давно вышли из обихода и употребляются нечасто, в основном художественном стиле речи. Еще большую часть представляют собой высказывания, употребляемые современной молодежью. Наибольшее количество языковых единиц в стилистическом и эмоционально-экспрессивном отношении нейтральны и могут использоваться в различных актах коммуникации – как в условиях официального и полуофициального общения, так и в разговорно-бытовой, повседневной речи.
Иностранным студентам трудно в процессе коммуникации находить и правильно использовать этикетные формулы благодарности и одобрения. Для преодоления данной трудности мы работали и предложили упражнения, которые преподаватель может использовать на занятии по испанскому языку как иностранному.

 

Фрагмент текста работы:

 

1.1. Речевой этикет: определение, функции, смежные понятия

Основным требованием к взаимодействию между народами становится сформированная культурная компетентность. Нельзя преподавать или изучать иностранный язык без знания культуры говорящих на этом языке. Однако важно заметить, что «культура обучения» означает не только предоставление информации о культуре носителей изучаемого языка [2, c. 47].
Это также очень важно, но недостаточно для оценки целевого языка. Ю. Караулов предлагает три области, которые могут помочь улучшить коммуникативную компетентность:
1) обычное поведение в обычных ситуациях;
2) взаимодействие языков и социальных переменных
3) культурные коннотации слов.
Эти области могут быть применены в развитии культурной компетентности.
Поскольку все человеческое поведение основано на культуре, человек, приезжающий в другую культуру, должен уделять внимание потребностям языкового обучения вместе с культурой носителей языка. Такие потребности должны связывать четыре навыка. Мы согласны с Р. Крамшем, который отметил, что преподавание культуры не является пятым навыком в процессе преподавания и обучения языку в дополнение к разговору, слушанию, чтению и письму, но культура является частью этих четырех навыков [Цит по 8, с. 41].
Ниже приведены некоторые примеры того, как идея Крамша могла быть построена в этих четырех навыках.
• Культура речи определенного языка. Например, в некоторых языках, таких как испанский и русский, темп речи быстрее, чем в других языках, и поэтому преподавание культуры в разговоре должно решать эти проблемы.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы