Курсовая с практикой на тему Способы образования неологизмов в современном английском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава 1. Неологизм как языковое явление. 5
1.1 Определение понятия
«неологизм». 5
1.2 Типы неологизмов. 8
1.3 Функции неологизмов в
современном английском языке. 9
Глава 2. Основные способы
образования морфологических неологизмов в английском языке. 14
2.1 Сокращение. 14
2.2 Словосложение. 15
2.3 Аффиксация. 17
2.4 Конверсия. 20
2.5 Обратная деривация. 21
2.6 Заимствование из других
языков. 22
Заключение. 34
Список использованной литературы.. 36
Введение:
Актуальность
данной работы обусловлена необходимостью изучения новой лексики, которая
появляется в речи, благодаря изменениям, происходящим в современном обществе,
под влиянием глобализации. Особенно остро эта необходимость нашла отражение в
английском языке. Особенно много неологизмов появляется в научно-техническом
языке в результате бурного прогресса науки и техники. По статистике, в развитых
языках каждый год появляются десятки тысяч неологизмов, а конкретно в английском
языке, как утверждает Р. Берчфилд, работавший над составлением четырехтомного
приложения к Оксфордскому словарю английского языка, каждый год появляется в
среднем 800 неологизмов (чем в любом другом языке мира.), что свидетельствует о
так называемом «неологизмном взрыве» («neology blowup) Это ставит перед
англистами задачу не только фиксации новых слов, но и их исследования.
Объектом курсовой работы являются неологизмы в английском
языке.
Предметом
работы являются образование неологизмов в современном английском языке
Целью
данной курсовой работы является изучение неологизмов в английском языке.
Достижение цели работы подразумевает реализацию следующих
задач:
1. Дать определение понятию «неологизм» и показать его
характеристики
2. Описать способы образования неологизмов в английском языке
3. Показать тенденцию использования неологизмов в английском
языке
Методы
исследования: Анализ, Классификация,
Метод обобщения, Метод сплошной выборки.
Материал
исследования: статьи,
словари.
Теоретической
и методологической основой явились труды следующих авторов: Арбекова Т.И., Арнольд
И.В., Ворно Е.Ф. (Кащеева М.А., Малишевская Е.В., Потапова И.А), Волков С.С.
(Сенько Е.В.), Заботкина О.А., Котелова Н.З., Мешков О.Д. (Москалева И.Н.),
Хидекель С.С. (Гинзбург Р.З., Князева Г.Ю., Санкин А.А.).
Практическая
ценность/значимость работы заключается в том, что ее можно применять на лекциях и семинарах по таким
дисциплинам как: Лексикология, Стилистика
Научная
новизна исследования
состоит в том, что в своей работе мы будем опираться на неологизмы, которые
появились совсем недавно.
Структура курсовой работы подчинена логике исследования и состоит
из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Неологизм –
слово или оборот речи, созданные для обозначения нового предмета или выражения
нового понятия [Розенталь, Теленкова 1976: 130]. Неологизмы обеспечивают
выполнение номинативной и коммуникативной функции языка, их изучение
чрезвычайно важно для ученых, занимающихся вопросами не только неологии, но
лексикографии и лексикологии.
Термин
неологизм впервые появился в 1755 г. во французском языке, откуда после 1800 г.
был заимствован в английский язык в следующем значении: употребление новых
слов, инновации в языке, а также новое слово или выражение [Корниенко 2010:
115-116].
Неологизмы
появляются в языке для того, чтобы дать более эмоционально насыщенное имя
качеству, явлению или предмету, которые уже давно получили свое наименование.
«Простые», нейтральные слова приобретают большую экспрессию. Новизна формы
фиксируется в сознании носителей языка, подобные неологизмы кажутся свежими и
особо эмоциональными, поэтому вероятность их легкого и быстрого вхождения в
язык весьма высока.
Чаще всего
неологизмы возникают в тех сферах человеческой деятельности, которые
развиваются наиболее динамично. Компьютерная сфера, как одно из главных и
наиболее быстро развивающихся направлений науки, не стала исключением.
Компьютерный подъязык (иногда в качестве синонима употребляется термин «язык
для специальных целей» в русском языке и термин Language for Special/Specific
Purposes в английском) постоянно пополняется новыми лексическими единицами,
причем из-за быстрого устаревания компьютерных программ и самого оборудования
многие слова также быстро исчезают. В наши дни наиболее оптимальным является
понимание подъязыка, данное В.М. Лейчиком: «это сложный объект современного многогранного
коммуникативного процесса, включающий интеллектуальное познание мира и
обозначение результатов этого познания всей совокупностью собственных и
привлеченных языковых/ речевых средств соответствующего национального языка»
[Лейчик 2005: 159].
Появление
большого числа новообразований в терминологии данного подъязыка обусловлено
тем, что неологизм дает название новой реалии – объекту, механизму,
инструменту, явлению. А ввиду быстрого развития сферы IT-технологий по всему
миру новые реалии появляются постоянно и требуют перевода на остальные языки.
Однако для верного перевода того или иного понятия переводчику следует проанализировать
слово в исходном языке. Аспектом переводческого анализа, которому мы посвятили
данную статью, стал способ словообразования неологизма. Таким образом, мы
рассмотрели словообразовательный анализ неологизмов в качестве своеобразной
опоры для переводчика и доказали, что, зная способ словообразования неологизма,
можно провести параллель с уже известными лексическими единицами, быстрее
сориентироваться в тексте, где использована незнакомая лексика и грамотно
подобрать нужный эквивалент на языке перевода.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Неологизм как
языковое явление
1.1 Определение
понятия «неологизм» Язык — явление динамичное, он не стоит на месте, постоянно развивается,
изменяется, поэтому в лексике любого языка можно выделить такие пласты, как
устаревший (архаизмы, историзмы) и новый (неологизмы, окказионализмы).
Термин неологизм
впервые появился в 1755 г.
во французском языке, откуда после 1800 г. был заимствован в английский язык в
следующем значении: употребление новых слов, инновации в языке, а также новое
слово или выражение [Корниенко 2010: 115-116].
Причины появления неологизмов представляют особый интерес для лингвистов.
Прежде всего, наиболее очевидной причиной является технический прогресс,
развитие электроники и компьютерных технологий. Говоря о лингвистических
причинах, можно отметить, что неологизмы также используются для придания
определенному утверждению или слову дополнительной выразительности,
эмоциональной окраски, чтобы лучше передать чувства и эмоции в процессе
общения.
Считается, что принадлежность слов к неологизмам обладает свойством
историчности и относительности, из-за чего ученым пока не удалось прийти к
согласию относительно определения данного термина, и именно поэтому одной из
проблем неологии является определение термина «неологизм» [Москалева 2008:
246].
В целом, интерпретация понятия «неологизм» может быть условно разделена
на более широкое понятие, согласно которому любая новая лексическая единица,
появляющаяся в языке и речи, рассматривается как неологизм, и узкая, которая
гласит, что неологической считается только та лексика, которая возникла из-за
существующей в данный момент времени потребности дать название новому предмету
или выразить новое понятие и которая функционирует в речи в качестве готовых
воспроизводимых единиц
Наиболее простое определение неологизма – «всякое новое слово или выражение,
появляющееся в языке» [Алиева 2006: 79]. Это определение привлекает своей
краткостью, простотой и широтой, но оно слишком расплывчато и создает
впечатление, что все новые слова имеют одинаковую природу. По словам О.С.Ахмановой, неологизм — это слово или
оборот, созданный (возникающий) для обозначения нового предмета (ранее
неизвестного) или для выражения нового понятия; новое слово или выражение, не
получившее прав гражданства в общенародном языке и потому воспринимающееся как
принадлежащее к особому, нередко сниженному стилю речи [Ахманова 2004: 252].
Корниенко В. В. считает, что термин «неологизм» применяется к двум
категориям слов. Во-первых, к новообразованиям, то есть к словам или
сочетаниям, созданным в полном соответствии с существующими в языке моделями
словообразования, или к словам или сочетаниям, обозначающим новое, ранее
неизвестное, несуществующее понятие. Во-вторых, неологическими единицами
считаются вновь созданные синонимы к уже имеющимся в языке словам [Корниенко
2010: 115-116].
Близки к неологизмам окказиональные слова. Слово «окказионализм»
восходит к латинскому occasionalis — случайный и указывает на значение, которое
не соответствует общепринятому употреблению; более того, оно — продукт
индивидуального словотворчества и обусловлено художественным контекстом. Еще в
трудах Г.О.Винокура указывается на то, что «словоновшество» — это поиск «новых слов, необычных выражений
для поэтического употребления», чтобы «уйти от шаблонной, бессодержательной и условной
«поэтичности».
Рассматривая слова-окказионализмы, мы переходим в особый аспект
языка — его творческую сторону. Это словообразование не направленно на уже
существующие языковые правила, оно показывает возможности и способность
говорящего реализовать их в своей речи. Окказионализмы показывают на что способен язык при создании новых слов.
Окказиональными словами (или неологизмами) называют слова, находящиеся, как
правило, лишь в определенном контексте, зачастую они не получают достаточно
большого распространения и не сохраняются в языке.
Они созданы вопреки законам словообразования. Их так же можно назвать
«словами-правонарушителями», «словами-беззаконниками».
В письменной речи окказионализмы могут цитироваться при передаче
чьих-либо разговоров, выступлений, шуток.
Окказионализмы характеризуются следующими признаками:
1. Принадлежность к речи;
2. Невоспроизводимость (творимость);
3. Ненормативность;
4. Функциональная одноразовость;
5. Экспрессивность;
6. Индивидуальная принадлежность.
Большинство исследований, посвященных неологизмам, рассматривают их во
взаимосвязи с языковой системой, которая таким образом реагирует на
появление новых реалий, предметов, объектов, явлений
и фиксирует соответствующие номинации в словарях. Однако,
следует отметить, что роль носителей языка, их
индивидуальное восприятие вновь созданной лексической
единицы практически игнорируется, за исключением ряда ссылок на некое «ощущение
новизны», которое остается неясным и весьма субъективным критерием [Гришкина
2016: 8].