Курсовая с практикой на тему Специфика функционирования юридических терминов-аббревиатур в современном английском языке
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ОГЛАВЛЕНИЕ 2
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. Научно-теоретические подходы к изучению юридических терминов- аббревиатур 7
1.1. Содержание понятия «термина» в лингвистике 7
1.2. Специфика юридической терминологии — аббревиатур 11
Выводы по первой главе 15
ГЛАВА 2. Особенности формирования и функционирования юридических терминов-аббревиатур в английском языке 16
2.1. Основные группы терминов-аббревиатур в современной английской юридической терминологии 16
2.2. Структурно — семантические особенности юридических терминов-аббревиатур и особенности их перевода 18
Выводы по второй главе 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 30
БИБЛИОГРАФИЯ 32
Введение:
Актуальность исследования. Проблема проявления терминологичности в системе языка — одна из наиболее популярных и важных тем современных лингвистических исследований. И в отечественном, и в зарубежном языкознании существует множество работ, посвященных как теории термина, так и исследованиям частноотраслевых систем, их развитию, системным, лингвистическим и экстралингвистическим характеристикам, функционированию отдельных терминологических единиц.
Юридическая терминология является важной частью терминологической системы любого языка, что в первую очередь обусловлено местом и ролью в жизни и деятельности человека в самой юрисдикции. Юридическая терминология отличается уникальным исследовательским материалом в различных областях применения по сравнению с другими системами терминологии.
Степень научной разработанности. Наиболее значимые теоретические работы по терминологии, воспринимаемые как вехи в исследовании специфики термина, связаны с именами Д.С. Лотте, А.А. Реформатского, Г.О. Винокура, А.С. Герда, Б.Н. Головина, С.В. Гринева, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Р.Ю. Кобрина, Т.е. Коготковой, Т.В. Крючковой, Л.Л. Кутиной, В.М. Лейчика, А.И. Моисеева, А.В. Суперанской, Е.Н. Толикиной, С.Д. Шелова, Л.А. Шкатовой и других.
Одним из наиболее распространенных путей формирования терминов, в том числе и юридических, является процесс их сокращения [см.: В.М.Лейчик, И.П.Смирнов, И.М.Суслова, 2016],
Термины-аббревиатуры, входящие в состав различных терминосистем английского языка, исследовались в работах А.Д. Краева, Г.В. Дашковой, А.В. Суперанской, Н.В. Подольской, Н.В. Васильевой; Т.М. Терещенко и др. Фрагментарно рассматривались и английские юридические термины-аббревиатуры в трудах Ю.А. Анисимовой, Е.С. Максименко, СП . Хижняка. При сопоставлении терминов, общелитературных и профессиональных слов, в том числе и представленных аббревиатурами, исследователи выявляют специфику различных разрядов лексики, а при исследовании терминов, принадлежащих к различным терминосистемам ученые отмечают, что образование терминов в разных терминосистемах иногда в чем-то различается, то есть является специфичным для той или иной терминосистемы. Поэтому установление специфики определенных разрядов терминов в отраслевой терминосистеме современных языков представляется актуальной задачей, тем более, что сокращенные единицы характерны, прежде всего, для терминологических систем.
Объектом данного исследования являются юридические термины-аббревиатуры.
Предмет исследования — выявление специфики формирования юридических терминов-аббревиатур в современном английском языке и особенности их функционирования.
Цель работы — рассмотреть особенности формирования юридических терминов-аббревиатур, специфику их функционирования в разных типах юридических текстов (тексты закона судебных прецедентов, научные тексты).
Задачами, способствующими достижению основной цели исследования, являются:
1) рассмотрение типов аббревиатур в современном английском языке, выделяемых разными исследователями и лингвистические основания классификации сокращений;
2) выявление особенностей юридической термосистемы;
3) определение места терминов-аббревиатур в юридической терминосистеме;
4) выявление тематических групп аббревиатур в английской юридической терминологии;
5) изучение структурных типов юридических терминов-аббревиатур в современном английском языке;
6) рассмотрение специфики функционирования терминов-аббревиатур в разных типах юридических текстов.
Материалом исследования послужили англо-русские, американские и британские словари юридических терминов, монографии по различным отраслям права, сборники прецедентов, тексты законов Великобритании и США. В общей сложности анализу было подвергнуто 50 юридических терминов-аббревиатур.
Основными методами для исследования выступили: метод теоретического анализа, метод сплошной выборки, лингвистический анализ и синтез, описательный и аналитический методы.
Научная новизна работы обусловлена тем, что английские юридические термины-аббревиатуры были подвергнуты специальному и всестороннему исследованию, что способствует углублению знания о специфике англо-американской юридической терминосистемы, а также пониманию особенностей терминологичности языкового знака и многообразия аспектов проявления этого феномена.
Теоретическая значимость работы связана с тем, что результаты исследования могут служить теоретической базой для исследования темы, на материале других терминосистем, а также для сопоставительных исследований на материале языков разного типа.
Практическая значимость работы. Основные положения могут найти отражение в дальнейшем исследовании функционирования терминов-аббревиатур в разных типах английских юридических текстов.
Цели и задачи работы предопределили необходимость исследования английских юридических терминов-аббревиатур в разных аспектах, что получило отражение в структуре, состоящей из введения, двух глав, заключения, библиографии.
Во введении обоснована актуальность и новизна выбора темы, поставлены цель и задачи исследования, определены объект и предмет исследования, а также теоретическая ценность и практическая значимость.
Текст работы:
Термин, представляет собой отдельное слово или комбинацию слов, основанных на подчиненных отношениях, которые выполняют функцию именования термина и терминологии определенной отрасли науки и вместе с другими терминами организуют конкретную систему — подъязык информационного текста.
Юридический язык — это один из так называемых «специальных языков» и комплекс языковых инструментов, используемых для перевода правовых норм. Чтобы информировать законодателя о своих намерениях, законодатель использует юридический текст. Основными единицами юридического языка являются юридические термины, в передаче которых используется юридическая терминология.
Юридический термин — это слово или фраза, которая отражает первоначальную концепцию правовой нормы, в то время как характер и степень прекращения единиц естественного языка могут отличаться.
Аббревиатура не только реализует свои семантические функции, но и участвует в создании новых единиц и формировании словарного запаса в целом и, в частности, в правовом поле.
Для выявления семантических особенностей производящих основ юридических аббревиатур была проведена их тематическая классификация, которая показала, что совокупность лексических единиц, объединенных интегральным атрибутом «юрисдикция», представлена макрополями, которые делятся на более дробные группы — микрополя. К ним относятся термины, сокращения, которые состоят из лексем следующих основных тематических групп: юридические документы (научные тексты, юридические тексты, правовые акты, прецеденты, судебные решения и т.д.); Правовые институты и учреждения (федеральные органы, суды и органы прокуратуры и обороны, правоохранительные органы, тюрьмы); Лица (юристы, правонарушители, агенты и адресаты акции); Области Закона; Действия (виды преступлений, пресечение противоправных действий и т.д.).
При рассмотрении структурных типов юридических аббревиатурных терминов принципы применялись в направлении анализа структуры исходного блока или прототипа (концепция одного слова или слова) к производному форманту с учетом его характеристик (орфография и звуковое представление, — место и тип, взаимодействие, как между собой, так и с другими языковыми единицами и т.д.).
Было показано, что специальное свойство производных сокращений терминов, их формальная и семантическая связь с другими лексическими единицами, а также структурная и семантическая обусловленность других языковых символов являются их мотивацией и что при анализе основ мотивации необходимо учитывать тип формантной части и формальный способ работы являются тем или иным лексическим источником (единицами) в формировании аббревиатуры.
Таким образом, мы можем говорить об определенной особенности, как с точки зрения формирования юридических сокращений, так и с точки зрения их работы.
Заключение:
Актуальность исследования. Проблема проявления терминологичности в системе языка — одна из наиболее популярных и важных тем современных лингвистических исследований. И в отечественном, и в зарубежном языкознании существует множество работ, посвященных как теории термина, так и исследованиям частноотраслевых систем, их развитию, системным, лингвистическим и экстралингвистическим характеристикам, функционированию отдельных терминологических единиц.
Юридическая терминология является важной частью терминологической системы любого языка, что в первую очередь обусловлено местом и ролью в жизни и деятельности человека в самой юрисдикции. Юридическая терминология отличается уникальным исследовательским материалом в различных областях применения по сравнению с другими системами терминологии.
Степень научной разработанности. Наиболее значимые теоретические работы по терминологии, воспринимаемые как вехи в исследовании специфики термина, связаны с именами Д.С. Лотте, А.А. Реформатского, Г.О. Винокура, А.С. Герда, Б.Н. Головина, С.В. Гринева, В.П. Даниленко, Т.Л. Канделаки, Л.А. Капанадзе, Р.Ю. Кобрина, Т.е. Коготковой, Т.В. Крючковой, Л.Л. Кутиной, В.М. Лейчика, А.И. Моисеева, А.В. Суперанской, Е.Н. Толикиной, С.Д. Шелова, Л.А. Шкатовой и других.
Одним из наиболее распространенных путей формирования терминов, в том числе и юридических, является процесс их сокращения [см.: В.М.Лейчик, И.П.Смирнов, И.М.Суслова, 2016],
Термины-аббревиатуры, входящие в состав различных терминосистем английского языка, исследовались в работах А.Д. Краева, Г.В. Дашковой, А.В. Суперанской, Н.В. Подольской, Н.В. Васильевой; Т.М. Терещенко и др. Фрагментарно рассматривались и английские юридические термины-аббревиатуры в трудах Ю.А. Анисимовой, Е.С. Максименко, СП . Хижняка. При сопоставлении терминов, общелитературных и профессиональных слов, в том числе и представленных аббревиатурами, исследователи выявляют специфику различных разрядов лексики, а при исследовании терминов, принадлежащих к различным терминосистемам ученые отмечают, что образование терминов в разных терминосистемах иногда в чем-то различается, то есть является специфичным для той или иной терминосистемы. Поэтому установление специфики определенных разрядов терминов в отраслевой терминосистеме современных языков представляется актуальной задачей, тем более, что сокращенные единицы характерны, прежде всего, для терминологических систем.
Объектом данного исследования являются юридические термины-аббревиатуры.
Предмет исследования — выявление специфики формирования юридических терминов-аббревиатур в современном английском языке и особенности их функционирования.
Цель работы — рассмотреть особенности формирования юридических терминов-аббревиатур, специфику их функционирования в разных типах юридических текстов (тексты закона судебных прецедентов, научные тексты).
Задачами, способствующими достижению основной цели исследования, являются:
1) рассмотрение типов аббревиатур в современном английском языке, выделяемых разными исследователями и лингвистические основания классификации сокращений;
2) выявление особенностей юридической термосистемы;
3) определение места терминов-аббревиатур в юридической терминосистеме;
4) выявление тематических групп аббревиатур в английской юридической терминологии;
5) изучение структурных типов юридических терминов-аббревиатур в современном английском языке;
6) рассмотрение специфики функционирования терминов-аббревиатур в разных типах юридических текстов.
Материалом исследования послужили англо-русские, американские и британские словари юридических терминов, монографии по различным отраслям права, сборники прецедентов, тексты законов Великобритании и США. В общей сложности анализу было подвергнуто 50 юридических терминов-аббревиатур.
Основными методами для исследования выступили: метод теоретического анализа, метод сплошной выборки, лингвистический анализ и синтез, описательный и аналитический методы.
Научная новизна работы обусловлена тем, что английские юридические термины-аббревиатуры были подвергнуты специальному и всестороннему исследованию, что способствует углублению знания о специфике англо-американской юридической терминосистемы, а также пониманию особенностей терминологичности языкового знака и многообразия аспектов проявления этого феномена.
Теоретическая значимость работы связана с тем, что результаты исследования могут служить теоретической базой для исследования темы, на материале других терминосистем, а также для сопоставительных исследований на материале языков разного типа.
Практическая значимость работы. Основные положения могут найти отражение в дальнейшем исследовании функционирования терминов-аббревиатур в разных типах английских юридических текстов.
Цели и задачи работы предопределили необходимость исследования английских юридических терминов-аббревиатур в разных аспектах, что получило отражение в структуре, состоящей из введения, двух глав, заключения, библиографии.
Во введении обоснована актуальность и новизна выбора темы, поставлены цель и задачи исследования, определены объект и предмет исследования, а также теоретическая ценность и практическая значимость.
Список литературы:
ГЛАВА 1. Научно-теоретические подходы к изучению юридических терминов- аббревиатур
1.1. Содержание понятия «термина» в лингвистике
Использование терминологической и профессиональной лексики, используемой лицами той же профессии, работающими в одной и той же области науки и техники, социально ограничено. Описание терминов даны в толковых словарях, обозначенных как «специальные» Иногда указывается область действия конкретного термина.
Каждая область знаний имеет свою терминологическую систему.
Термины — слова или фразы, которые обозначают конкретные понятия любой области производства, науки или искусства. Каждый термин обязательно основан на определении реальности, которую он обозначает, на основе которого понятия являются точным и в то же время сжатым свойством объекта или явления. Каждая отрасль знаний работает со своими собственными понятиями, которые составляют ядро терминологической системы конкретной науки [Авербух, 2014].
В рамках терминологической лексики можно выделить несколько «уровней», которые различаются по области использования и характеристикам обозначенного объекта.
Во-первых, это общие научные термины, которые используются в различных областях знаний и относятся к научному стилю речи в целом: эксперимент, соответствующий, эквивалентный, предсказуемый, гипотетический, прогресс, реакция и т.д. Эти термины образуют общую концептуальную основу различных наук и имеют наибольшую частоту использования.
Существуют также специальные термины, связанные с конкретными научными дисциплинами, производственными отраслями и технологиями. например в лингвистике: предмет, предикат, прилагательное, местоимение; в медицине: сердечный приступ, миома, пародонтит, кардиология и т. д. В этих терминологиях сосредоточена квинтэссенция любой науки. По мнению С. Балли, такие термины являются «идеальными типами языкового выражения, к которым неизбежно стремится научный язык» [Ахманова, 2017, с. 88].
Терминологический словарь информативен, как никакой другой. Поэтому термины в научном языке незаменимы: они позволяют сформулировать мысль кратко и предельно точно. Частота использования терминов зависит от типа представления и адресации текста.
Современное общество требует некоторой формы описания данных, которые сделали бы величайшие открытия человечества достоянием всех. Однако язык монографических исследований часто настолько перегружен терминами, что он больше недоступен даже специалисту. Следовательно, важно, чтобы используемая терминология была в достаточной степени освоена наукой и что недавно введенная терминология нуждается в уточнении.
Проблема терминологии в современной лингвистике занимает лидирующее положение среди важнейших вопросов теории языкознания. Вопросы, связанные с лингвистической интерпретацией терминов, стали касаться лингвистики в конце 19-го и начале 20-го века, а термин в науке использовался главным образом в начале 20-го века. Как известно, понятие «термин» впервые используется в «Энциклопедическом словаре» Ф.А. Брокгауз и И.А. Эфрон [Головин, 2015].
Термин — это слово или фраза, которая точно и однозначно называет понятие и его отношение к другим понятиям в данной сфере. Понятия служат специфическими, ограничивающими терминами объектов, явлений, их свойств и отношений, которые характерны для этой сферы. В отличие от общего словаря, который часто неоднозначен и имеет эмоциональную окраску, термины в объеме ясны.
Современная лингвистика предлагает разные определения термина.
Вот некоторые из них.
О. С. Ахманова предложила дать определение термину — «слово или фраза специального (научного, технического и т.д.) языка, который был создан (принят, заимствован и т.д.) для точного выражения конкретных понятий и обозначения конкретных объектов» [Лотте, 2016, с 77], в котором смысл или понятие определяется как определение термина:
1) выполняет номинативную функцию;
2) соотносится с понятием;
3) выполняет определенную концепцию;
4) относится к языку конкретной специальности; имеет определенную структуру, является словом или фразой».
Известный исследователь терминологии А.А. Реформаторский говорит о том, что термины «это однозначные слова без выразительности» [Реформаторский, 1967 с. 105-125].
Учитывая выделенные требования к термину, используется следующее рабочее определение термина. Термин — это отдельное слово или комбинация слов на основе подчиненных отношений, которые выполняют функцию именования термина и терминологии определенной отрасли науки и вместе с другими терминами организуют определенную систему — подъязык текста.
Особенности существования термина в современной терминологии включают в себя: наличие определения, максимальную абстрактность, моносемичность, отсутствие выражения и эмоциональной окраски, стилистическую нейтральность, строгую логику и системность.
Основные требования к термину: однозначность, точность, краткость были сформулированы терминологической школой С. Лотте. Такие позиции являются сторонниками структурно-контентного подхода к термину.
Тем не менее, представители функционального подхода придерживаются иной точки зрения из определения функционального свойства термина. В работах В. Г. Гака, Б. Н. Головина, В. М. Лейхика, Ф. А. Циткина, Т. Р. Кияка, Т. М. Пьянкова и других, которые определяют термин как конкретное слово, обладающее специфическими свойствами, как семантическими, так и структурными. Термин не определен как конкретное слово, оно, выполняет