Курсовая с практикой на тему Сложные прилагательные и существительные в англоязычной туристической лексике на материале текстов сайта visitengland.com
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ.. 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
ТУРИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА.. 6
1.1. Понятие и лингвистические особенности туристического
дискурса. 6
1.2. Характеристика сложного слова в английском языке. 13
Выводы по главе 1. 19
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ СЛОЖНЫХ
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ТУРИСТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКЕ.. 20
2.1. Структурные особенности сложных прилагательных и
существительных в англоязычной туристической лексике. 20
2.2. Тематическая характеристика сложных прилагательных и
существительных в англоязычной туристической лексике. 25
Выводы по главе 2. 29
ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 30
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ… 32
Введение:
Туризм относится к числу важнейших экономических и социальных явлений
современного общества. Он является третьей по темпам развития отраслью в мире
(после нефтяной и автомобильной промышленности). Современный туризм – это один
из видов социокультурного взаимодействия людей и целых народов. Влияние туризма
на различные сферы жизни общества, его важность для развития экономики многих
стран обусловливают потребность в осмыслении и исследовании специальной лексики
этой сферы.
Словосложение является одним из интенсивных средств пополнения
словарного запаса в различных языках. Его изучение является одной из актуальных
проблем современного языкознания. Разнообразие типов сложных слов, их различные
фонетические, морфологические, грамматические, синтаксические, структурные,
семантические, стилистические, семасиологические особенности, различное
происхождение словообразовательных моделей свидетельствуют о сложности и
противоречивости этого явления и тем самым осложняют их классификацию. За
многовековой период лингвистических исследований было предпринято немало
попыток создать классификацию сложных слов. Но трудность связана с тем, что каждая
из особенностей сложных слов может быть положена в основу их классификации и
что между разными типами сложных слов есть сходства, которые связывают между
собой различные виды сложений, и часто признаки, наиболее существенные для
одних групп сложных слов, не соотносятся с особенностями других групп. Приведенные
аргументы обосновывают актуальность
данного исследования.
Объект исследования –
англоязычная туристическая лексика.
Предмет исследования – структурно-семантические
характеристики сложных прилагательных и существительных в англоязычной
туристической лексике.
Цель работы – определить
структурно-семантические особенности сложных прилагательных
и существительных в англоязычной туристической лексике на материале текстов
сайта visitengland.com.
Для достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1. рассмотреть понятия «дискурс»,
«туристический дискурс» и выделить его особенности;
2. рассмотреть особенности
сложных слов в английском языке;
3. выделить структурные особенности сложных прилагательных и
существительных в англоязычной туристической лексике;
4. провести семантический анализ англоязычных сложных прилагательных
и существительных в рамках туристической лексики.
В соответствии с целью и задачами исследования были использованы
следующие методы исследования:
описательный метод, метод сплошной выборки материала, аналитический метод,
компонентный анализ, семантический анализ, а также элементы статистического
анализа.
Материалом исследования послужили специальные тексты сферы туризма,
из которых методом сплошной выборки были выделены для анализа 150 сложных
прилагательных и существительных.
Научная новизна исследования
состоит в новизне материала исследования.
Теоретическая значимость работы заключается в том, что в
исследовании осуществляется попытка систематизации терминов конкретной
интенсивно развивающейся отрасли, что способствует разработке проблем
отраслевого терминоведения на современном этапе.
Практическая значимость данной работы заключается в том, что
полученные результаты могут быть использованы в процессе преподавания
английского языка, на семинарских и практических занятиях, в курсах лекций по
лексикологии английского языка, терминоведению, грамматике.
Структурно данная курсовая работа
состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы, включающего
источники на русском и иностранных языках.
Во введении обоснована актуальность исследования, приводятся цели и
задачи исследования, и соответствующие методы.
В первой главе рассматриваются теоретические предпосылки
исследования сложных слов в туристической лексике. Во второй главе проводится структурная
и тематическая классификация выделенных англоязычных сложных прилагательных и
существительных в туристической лексике.
В конце работы прилагаются заключение и список использованной
теоретической и словарной литературы, приложение.
Заключение:
Целью работы было определить структурно-семантические особенности сложных
прилагательных и существительных в англоязычной туристической лексике на
материале текстов сайта visitengland.com.
Анализ теоретического материала по вопросам исследования позволил
определить основную терминологию. Так, было отмечено, что сложные слова –
слова, состоящие из, по меньшей мере, двух основ, которые употребляются в языке
как самостоятельные слова. Под сложносоставными прилагательными исследователи
понимают прилагательные, состоящие из двух или более компонентов, и, как
правило, пишущиеся через дефис. Сложносоставными существительными являются
существительные, состоящие из двух или более компонентов, пишущиеся через дефис
или слитно.
В современной лингвистике существует большое количество
классификаций сложных слов, которые базируются на различных признаках. За
основу нашего исследования были взяты две классификации: по структурному
принципу и по характеру синтаксического отношения.
Анализ практического материала с точки зрения структурного и тематического
критериев позволили выделить наиболее частотные группы лексики.
В целом были выделены 7 тематических групп прилагательных, которые
используются для описания основных направлений туризма, а также 8 тематических
групп сложных существительных, которые содержат названия различных реалий и
наименование достопримечательностей, развлечений и п.т.. Среди отобранного
материала наиболее распространенными являются группы «описательная
характеристика достопримечательностей и отелей» и «наименования системы
размещения потребителей туристических услуг и развлечений». Кроме того, широко
распространены лексические единицы, содержащие различные описательные
характеристики туристических мест. Такой результат, на наш взгляд, является
вполне закономерным ввиду современной глобализации общества во всех сферах
деятельности, включая туризм.
Сложные слова, созданные простым примыканием, составляют 75% от
общей выборки. Кроме того, были обнаружены комбинация примыкания с суффиксацией
(24%) и слова с соединительной морфемой (1%). Наиболее распространенной
являются модели N + N, Adj. + N, Abbr.
+ N. Как может быть видно из статистического анализа, в рамках
нашей выборки основополагающее место отводится моделям N+N (34% от выборки),
Adj+N (22%), Num + N (12%) и N + Part.
II (31%).
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ
ИССЛЕДОВАНИЯ ТУРИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА 1.1. Понятие и лингвистические
особенности туристического дискурса В современной лингвистике со сменой парадигмы исследования на
антропоцентрическую исследования в области дискурса являются наиболее
востребованными, продуктивными и перспективными как в отечественной, так и в
зарубежной лингвистике (В.И. Карасик, М.Л. Макаров, Г.Г. Слышкин, Е.И. Шейгал,
T. A. van Dijk и др.). Такое разнообразие работ влияет и на существование
разнообразных подходов к определению данного понятия, а также на выделение
различных типов дискурса.
Изначально термин «дискурс» был введен в теорию лингвистики
З. Харрисом, который определял его как «последовательность предложений,
связную речь (устную или письменную), которая выходит за рамки единичного
предложения и является культурно-обусловленной» [26, с. 13]. С развитием
американской лингвистики данное понятие зачастую определяется как «устная,
спонтанная речь». В частности, Э. Уильямсон-Лога (A. Williamson-Loga) и А.У.
Меритью (A.W. Merithew) приводят следующее понимание дискурса: «How we choose
to talk about what we choose to talk about. <…> …discourse is both what
we say and how we say it» [29, с. 14].
Что касается отечественной лингвистики, то в ней выделяется ряд
определений дискурса в зависимости от подхода к его анализу. Так,
И.В. Култышева, проведя анализ теоретического материала по данному
вопросу, выделяет четыре разных подхода к пониманию дискурса в современной
лингвистике:
«а) дискурс – текст, вербальный продукт коммуникативного действия
(П. Серио, Э. Бенвенист);
б) дискурс – комплексное коммуникативное событие (Т. ван Дейк, М.Л.
Макаров, Ю.В. Рождественский);