Курсовая с практикой на тему Сленг гейм дизайнеров: функционально-семантический статус
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 4
Глава I. Теоретические аспекты изучения
компьютерного сленга в английском языке 7
1.1 Определение понятий
«сленг». 7
1.2 Источники сленгизмов в английском
языке. 13
Глава II. Лексико-семантические
особенности компьютерного сленга. 16
2.1
Компьютерный сленг: структура,
этимология. 16
2.2 Функционально-семантические особенности
англоязычного сленга гейм — дизайнера. 21
Заключение. 29
Список использованных
источников 31
Введение:
Актуальным явлением
сегодня является глубокое изучение родного языка, его норм и новообразований, а
также причин снижения уровня культуры речи, засорения ее различными сленговыми
словами и заимствованиями.
Лексический состав
английского, как и любого другого языка содержит большое количество сленговых
образований, соответствуют определенным социальным и профессиональным группам
людей. В течение времени, когда наша речь находилась под влиянием тоталитарной
системы, признавался единый стандарт литературного языка. Однако существование
различных диалектизмов, сленгизмов доказывает, что язык остается динамичной
системой, которая постоянно живет и развивается. Данная работа посвящена
функционально-семантическому статусу сленга гейм дизайнеров.
Компьютерный сленг английского языка рассмотрен в работах
таких известных лингвистов, как М. М. Маковский, А. Баранов, Т. Беляева, Н. Виноградова, И.
Гальперин, П. Горшков, Т. Захарченко, Е.
Раймонд, Т. Соловьева, Г. Спирс, Т. Торн, С. Флекснер, В. Хомяков и др.
Компьютерный
сленг активно используется большей
частью для общения в различных сетях Интернета. Однако при таком
изобилии научных работ интерес к изучению сленга гейм — дизайнера, его функции
растет день ото дня. Это обусловлено тем, что постоянно возникающие новые
сленговые выражения нуждаются в разностороннем описании.
Речь создается в процессе
общения. В нем встречаются индивидуальные средства, присущие только данному
отрезку речи, данному контексту, создаваемые именно в этом контексте. К таким
средствам – относятся сленговые выражения. Большинство людей во всем мире знают
основные фразы, необходимые для общения в онлайн-игровой среде, но этого
недостаточно, потому что существуют специальные лексические единицы, созданные
для конкретной игры, и лишь немногие люди могут их понять
Вопросы об образовании и
использовании сленга гейм — дизайнеров нельзя отнести к разряду малоизученных.
К настоящему моменту уже накоплен огромный материал об особенностях его
классификации и использовании. В этом заключается актуальность рассматриваемой
темы.
Цель
данной работы – рассмотреть особенности
сленга гейм- дизайнеров в английском языке.
Указанная цель обусловила
постановку и решение следующих задач:
1. Дать определение понятию «сленг».
2. Рассмотреть способы
образования сленга в английском языке;
3. Определить признаки, функцию и типы
сленговых выражений.
4. Выявить лексические особенности сленгов,
которые используются в англоязычных сетевых формах общения.
Объектом
исследования данной работы являются сленг, его особенности, функции и типы в
английском языке.
Предметом
исследования являются языковые особенности материалов гейм — дизайнеров в
Интернете, с целью выявления сленговых выражений и сочетаний.
Материалом
исследования послужили
сленгизмы, использованные в текстах, чатах, различных форум и переписок
по компьютерным играм и др.
Данное исследование вносит вклад в
развитие теории языкознание и лингвистики в целом, и в разработку методики
анализа сленгов в компьютерной технологии.
Материалы курсовой работы могут быть
использованы в теоретических исследованиях по проблемам общей и частной теории
лингвистики.
Практическая
ценность работы заключается в том, что данные, полученные в
результате исследования, могут быть использованы для решения прикладных задач в
языкознании и стилистике.
Курсовая работа состоит из введения,
двух основных глав, заключение и списка литературы. Во введении представлена характеристика основных параметров
изучения: по теме исследования формулируется актуальность поставленной
проблемы, определяются объект, предмет и методы исследования, обозначается его
цель и определяемые ею задачи, формулируется ее теоретическая и практическая
значимость, а также приводятся положения.
В первой главе курсовой работы создается теоретическая база
исследования: в первом параграфе представлен обзор литературы, отражающей
современные направления в исследовании сленгов, в следующем параграфе говорится
о способах образования сленгов.
Во второй главе представлено детальное описание основных
сленговых конструкций, используемых гейм-
дизайнерами.
В заключении подведены основные итоги исследования.
Работа завершается библиографическим разделом, включающим
список использованной специальной литературы, лексикографические и литературные
источники. В приложениях к
курсовой работе представлены примеры
сленгов из Интернета.
Заключение:
В результате растущего
количества людей, связанных с компьютерами, сленг переходит в общее
употребление. Интернет-сленг состоит из
терминов, которые пользователи Интернета разработали и применили.
Компьютерный сленг
является динамической системой, которая стремительно развивается и используется
в жизнедеятельности современного общества в связи с глобальной
компьютеризацией. Это языковое явление требует более детального изучения,
поскольку ни один словарь не в состоянии догнать темпы возникновения и развития
компьютерного сленга.
Компьютерный сленг-это
своеобразный сленг, который используется как профессионалами (IT
специалистами), так и другими пользователями компьютеров. Быстрое развитие
компьютерного сленга вызвано широким применением компьютерных технологий в
современном обществе и постепенное распространение среди носителей языка
пользователя. Основа компьютерного сленга образовался со слов, заимствованных
из английского языка, так как появились практически все современные
информационно-коммуникационные технологии в США. Тематическая структура
компьютерного сленга составляют: программы и их разновидности, символы, знаки,
действия, функции и команды, компьютер и его части, системные части и
устройства, информационные блоки, обозначения и
описание людей, связанных с программированием.
В английской компьютерной
терминологии используется значительное количество сокращений. Сокращение может
состоять из одного ad — advertisement (реклама), двух LQ — etter quality (режим
высококачественной печати), трех RPM-rotations per minute (количество оборотов
за минуту ), четырех OMAP (Open Multimedia Aplications Protocol – открытый
протокол для мультимедийных приложений), пяти EPROM — Erasable Programmable
Read-Only Memory (постоянно запоминающее устройство) и более компонентов. Более
чем пяти компонентные сокращения встречаются очень редко.
Сленг онлайн-игр появился
не так давно, но он становится все более популярным среди молодежи, которая
является истинными любителями современных онлайн-игр. Они почти теряют себя в виртуальном
мире таких игр, так как это помогает им отвлечься от жизненных проблем и
погрузиться в разные воображаемые миры.
Сленг онлайн — геймеров
был проанализирован выше. Особое внимание было уделено некоторым популярным
категориям онлайн – игр, таким как стрелялки, RPG-массовая
многопользовательская онлайн-ролевая игра и MOBA – многопользовательская
онлайн-боевая арена. Следует отметить, что лексические единицы сленга,
относящиеся к каждой категории, уникальны и разнообразны. Только истинные
любители той или иной игры способны понять друг друга, используя
соответствующий сленг в своем общении.
Фрагмент текста работы:
Глава I. Теоретические аспекты изучения
компьютерного сленга в английском языке
1.1 Определение
понятий «сленг»
Сленг довольно
распространенное явление, он является средством общения в самых разных слоях
населения и уходит своими корнями в седую старину. Ведь и века назад различные
социальные группы имели свой стиль речи, присущий именно этой группе. Кроме
того, распространенным видом сленга является
сленг профессиональный, что бытует в речи людей определенной профессии
или рода занятия.
Понятие «сленг» до сих
пор является открытым вопросом. Так, российский ученый И. Гальперин считает, что такой феномен как «сленг» вообще
не существует. [7] В. Елистратов
характеризует сленг как «последний языковый варваризм».[13, с.43 -46] В. Хомяков рассматривает сленг как
лексико-фразеологические просторечия. [27] О. Олейник считает, что сленг – это ошибка,
легализованная своим употреблением. [23]
Отечественные ученые И. Пастух, С. Соколовская, Н. Фахурдинова утверждают,
что сленг – это отдельный социальный диалект немецкого языка, «субкультурные»
импульсы социальной жизни общества.[18, с.167 -180]
Ученые Германии
характеризуют компьютерный сленг как креативную, оригинальную, непринужденную и
неоднородную форму общения. Шиппан Т.,
характеризует сленг как «специфический способ общения определенной группы,
который выражается высоким уровнем экспрессивности и непринужденности, которые
доходят иногда до вульгаризма» [30]. «Сленг – это феномен живой и подвижной
речи, которая идет в ногу со временем и реагирует на любые изменения в жизни
общества» [23].
Учитывая вышесказанное,
английский сленг можно охарактеризовать как социальный диалект, феномен
динамичный, живой и подвижный в речи, что соответствует требованиям времени и
реагирует на общественные изменения.
Сленг каждой исторической
эпохи отражал черты времени. Сленг 60-х был следствием повышенного интереса к
наркотикам, популярной музыки, постоянной эйфории. Сленг 70-х содержал большое
количество эпитетов, касающихся неудачников: «wally», «nurd» др. В сленге 80-х
преобладали слова, касающиеся денег и работы.
Компьютерный сленг рассматривается многими исследователями
как лексика, обладающая особой стилистической окраской и экспрессивностью,
и употребляется преимущественно в
письменной речи, а также не входит в состав литературной лексики [1]. Сленг
входит в так называемую лексику ограниченного употребления.
«Лексика ограниченного употребления типична
для неофициальной среды общения, и отличается от нейтральной своей некоторой
сниженностью». [9]
К данному пласту
относятся:
а) слова, используемые
исключительно в неформальной речи — разговорные (нелитературные) слова;
б) жаргон и сленг;
в) окказионализмы;
г) вульгаризмы.
Жаргонизмы (франц. jargon)
— социальная разновидность речи, характеризующаяся специфической лексикой и
фразеологией. Существуют такие разновидности жаргонизмов, как студенческий,
солдатский, молодежный и т.д.
Английский жаргон по своему составу
лишь незначительно отличается от литературной речи, так как новое
жаргонное слово получает значение слова в процессе иронического
переосмысления привычного значения или буквального понимания метафор.
Сленг
(англ. slang) – 1) то же самое,
что и жаргон, преимущественно в англоязычных странах; 2)
вариант разговорный речи не совпадающий с нормой литературного языка. Некоторые
лингвисты (Д. Э. Розенталь и М. А. Теленкова) считают, что, сленг – это слова и
выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек.
Сленг состоит из слов,
выражений и значений, которые являются неформальными, и используются людьми,
которые знают друг друга очень хорошо и имеют одни и те же интересы.
Этимология слова slang неясна. Впервые он был использован в
середине 18 века, и в то время определение сленга относится к конкретной
лексике низшего класса или сомнительных людей. Со временем сленг перестал
относиться к языку, на котором говорят люди с дурной репутацией, но, безусловно,
означал нечто более жестокое, чем формально образованная речь. Некоторые
теоретики утверждали, что “slang” имеет то же скандинавское происхождение, что
и слово “sling,”, означающее "бросить".
В английском языке есть
более тысячи сленговых слов. Они появляются неожиданно и также быстро выходят из популярности. Как правило,
сленговые слова создаются спонтанно внутри социальной группы; когда они
начинают использоваться вне этой социальной группы, они часто включаются в
лексический состав языка.
Например, молодежный
сленг как отмечает А. И. Домашнев: «Это
своеобразный результат влияния, по крайней мере, двух главных стихий:
субсистемных разновидностей национального языка и субкультурных
импульсов социальной жизни общества». [10,
с.127 -139]
Много примеров сленговых
слов можно найти в Интернете и в социальных медиа. Слова, приведенные ниже,
теперь слишком популярны, чтобы быть «крутыми», но остаются сленговыми
терминами по значению, которые они приобрели.
LOL: «смеясь вслух».
Аббревиатура — очень распространенный сленг в современных текстовых сообщениях
и публикациях в социальных сетях. Другими примерами являются LMBO («смеясь над
моей задницей»), LBS («смеясь, но серьезно»), ROFL («катаясь по полу смеясь»).
Friend/Unfriend /
Defriend: слова, которые уже имеют значение «друг» которое появилось через социальные сети. Теперь выражения для “to add as a friend on Facebook”
(добавить в друзья на Facebook), использует
противоположные концепты, такие как ”unfriend“ и "defriend.”
Hashtag (Хэштег) —
интересный сленговый пример, взятый из письма и принятый в речь, хэштег
используется для определения основной темы поста. Когда говорят это сленг для
определения темы или идеи о том, что человек говорит. Например. “My boyfriend
bought me the most amazing bouquet of flowers yesterday. Hashtag
blessed!”
На развитие компьютерного
сленга в значительной мере влияют такие экстралингвистические факторы, как
высокий уровень развития общества, многообразные социальные отношения, высокое
развитие науки, техники, искусства, общечеловеческий прогресс в целом.
В середине 18 столетье
появилась одна из самых интригующих систем сленга в Восточном Лондоне. Чтобы
создать язык, который был непонятен посторонним, люди в этой области заменяли
одни слова другими, подбирая рифмующейся
пары. Вот несколько примеров:
China=Mate:
”China plate” (китайская тарелка) рифмуется с
"mate“
(например: “I
saw me old China today.”)
Almonds=Socks: “Almond rocks” (миндальные камни) рифмуется с“socks”.
Bubble=to tell on: ” Bubble and squeak "(британское блюдо) рифмуется с
"speak”.
Almonds=Socks: “Almond rocks” rhymes with “socks”
Bubble=To tell on: “Bubble and squeak” (a British dish) rhymes with
“speak”
Brown Bread (коричневый хлеб) = мертвец (например, “Don’t you bubble on me, or you’ll end up brown
bread.”)
Dog=Telephone: “Dog
and bone” (собака и кость) рифмуется с telephone