Курсовая с практикой Иностранные языки Английский язык

Курсовая с практикой на тему Синтаксические особенности достижения прагматического эффекта в тексте

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРАГМАТИКИ ТЕКСТА 6
1.1. Текст и его характеристики. Устный и письменный текст 6
1.2. Прагматика текста. Языковая личность и ее раскрытие в тексте 13
ГЛАВА 2. АНАЛИЗ СИНТАКСИЧЕСКИХ ОСОБЕННОСТЕЙ ДОСТИЖЕНИЯ ПРАГМАТИЧЕСКОГО ЭФФЕКТА В ТЕКСТЕ 19
2.1. Сокращение исходной модели предложения 19
2.2. Расширение исходной модели предложения 24
2.3. Изменение порядка слов и транспозиция значения модели предложения 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 29
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 30

 

  

Введение:

 

Актуальность темы исследования. Проблемы прагматики текста, то есть исследования текста как прагматико-речевой категории и изучения коммуникативно-прагматического аспекта языковых средств, находятся сегодня в центре научного внимания многих лингвистов. В связи с этим изучаются вопросы языка как целенаправленной деятельности, где использование языковых единиц зависит от цели говорящего, его адресата, контекста коммуникации. Прагматика актуализирует изучение речевого поведения коммуникантов, условий их общения, мотивов и интенций, средств, используемых для достижения коммуникативных целей. Прагматика тесно связана с семантикой, содержательной составляющей языковой коммуникации, раскрывая тем самым назначение языковых единиц, их функциональные характеристики. Такой подход позволяет изучить перлокутивный эффекты и понять иллокутивную интенцию автора.
Прагматичный подход к изучению текста способствует раскрытию коммуникативного значения языковой единицы, ее использования говорящим в качестве средства воздействия и взаимодействия, соотнесенности с поведением и деятельностью адресата и адресанта. Перлокутивный эффект обычно определяется эмоциональной реакцией адресата.
Как известно, любое высказывание имеет прагматическую направленность, поскольку прагматика эксплицитно предусматривает «влияние коммуниканта (того, кто выступает инициатором процесса общения) на коммуниката (того, на кого направлено это общение), адресанта на адресата.
Одним из аспектов прагматики текста является изучение языковой компетенции коммуникантов, поскольку ее исследование не может игнорировать факт выбора языкового средства для достижения того или иного прагматического воздействия. Без него не может быть достигнуто прагматического эффекта, потому что языковое средство в значительной мере определяет перлокуцию, которая является эксплицитным индикатором в конкретной коммуникации (влияние иллокутивного акта на конкретного адресата в конкретной сфере коммуникации).
Прагматичное влияние – это общий результат, выражение итогов действия прагматично направленных языковых средств, которые создаются в результате ряда социальных, субъективно ориентированных и эмоционально окрашенных отношений субъекта речи к сказанному.
Прагматичное влияние происходит от перлокутивного (за Дж. Остином) аспекта и отражает влияние говорящего на адресата с целью достижения соответствующего эффекта. Прагматическая эффективность – это вербализованная на уровне коммуникации степень соответствия результатов коммуникативной цели.
В прагматике место должен занимать потенциальный аспект, который рассматривает способность языкового знака к выполнению определенного назначения. Этот аспект может интерпретироваться как «обращенный» функциональный потенциал, который раскрывается только в контексте. Отношение говорящего к знаку реализует прагматическую компетенцию, в состав которой входят ориентация коммуникантов в ценностной картине мира, осведомленность говорящего о положении дел, о коммуникантах в их роли, их социальный статус, а также умение оперировать национально-культурными символами и стереотипами.
Прагматика текста находит свое выражение в языке, в том или ином отборе языковых средств на различных уровнях: фонетическом, лексическом и синтаксическом.
Проблемы синтаксических средств и приемов создания прагматического эффекта освещались такими учеными как В.В. Виноградов, В.Д. Левин, Е.Е. Ризель, Э.А. Винокур, И.Р. Гальперин, Л.П. Ефимов, В.А. Кухаренко, А.Н. Мороховский, М. Мюррей и др.
Хотя инвентарь прагматических средств языка описан многими исследователями, каждый автор по-своему вплетает их в канву художественного произведения. Средства прагматики настолько разнообразны, что всегда вызывают интерес у тех, кто изучает английский язык, что и обуславливает актуальность данной научной разведки.
Объектом исследования являются языковые структуры создания прагматического эффекта в английском языке.
Предметом исследования являются синтаксические особенности достижения прагматического эффекта в тексте.
Цель исследования – выявить синтаксические особенности достижения прагматического эффекта в тексте.
Задачи исследования:
1. Дать характеристику понятия текст.
2. Описать прагматику текста и раскрыть понятие языковой личности в тексте.
3. Изучить специфические для английского языка синтаксические структуры, которые в переводе на русский язык потребуют другой модели.
4. Подвести итоги проведенного исследования.
Методы исследования:
− анализ литературы по теме исследования;
− синтез и обобщение;
− описательный метод.
Практическая значимость исследования состоит в том, что собранный нами теоретический и фактический материал можно использовать в дальнейших разработках данного вопроса.
Структура курсовой работы обусловлена целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

«Текст» ‒ это носитель определенной информации, имеющий вид сложного завершенного знакового образования, который служит для хранения и передачи смыслов и выступает в качестве сочетаемых звеньев в акте коммуникации.
Под «языковой личностью» в лингвистике подразумевается речевая личность – человек, который является носителем языка, с его комплексом психофизиологических свойств, дающий ему возможность производить и воспринимать речевые произведения. Интенции языковой личности реализуются в текстах, устных либо письменных, которые также отражают специфику мировоззрения создателя сообщения.
Прагматический подход к изучению лингвистических явлений, синтаксических конструкций в частности, позволяет проанализировать способы выражения авторской позиции в тексте, раскрыть их коммуникативный потенциал, который актуализируется в конкретной языковой среде. Это позволяет создать правдивые образы героев романа, передать широкий спектр эмоций и добиться глубокого воздействия на читателя.
Синтаксические структуры в тексте исследуемого английского романа имеют целью создание прагматического эффекта, выступают средством изображения эмоционального состояния персонажей, создают логическое, эмоциональное усиление, повышают динамичность повествования, не усложняя при этом восприятие информации, что позволяет автору установить эмоциональный контакт с читателем, повысить экспрессивное звучания текста. Привлечение внимания читателя, усиление логического и эмоционального воздействия на него, предоставление тексту динамичности, достоверности, выделение определенных моментов в рассказе – все это достигается с помощью синтаксических средств достижения прагматического эффекта.

   

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ ПРАГМАТИКИ ТЕКСТА
1.1. Текст и его характеристики. Устный и письменный текст

Текст является семантически связным, если он описывает возможную, с точки зрения автора и читателя, последовательность событий (действий и ситуаций). Например, последовательность предложений «В воскресенье мы ходили в кинотеатр. В прошлом году на выборах победил Путин В.В.» не является связным. Рассматривая подобное явление, Т.А. ван Дейк приходит к выводу, что семантическая связность зависит от наших знаний и суждений о том, что возможно в этом мире. Принцип «информационной связности» текста также ориентирован на то, что семантика дискурса не является автономной в том смысле, что достаточно знать только лексическое значение слов и их сочетания. Для установления связности необходимы общие знания о мире. Проведенный ученым анализ показал, что такие знания хранятся в памяти в виде «сценариев», которые содержат общедоступную в данной культуре информацию о конкретном стереотипном варианте любого эпизода . При этом средства массовой информации через трансляцию текстов активно участвуют в формировании и поддержании таких сценариев в сознании аудитории.
Новая информация о мире, которую читатель получает из текста, входит в его сознание в общий блок информации об описываемой ситуации, героях и т.д., вызывая в памяти разные эпизоды, ассоциативные цепочки, которые позволяют формировать или корректировать ранее сформированные мысли и взгляды. Представители французской школы анализа дискурса называют его дискурсивной формацией (термин введен М. Фуко).
Итак, несмотря на лаконичность сообщения, оно вызывает в памяти такой пласт информации, который напрямую не заложен в тексте и существует именно в рамках повседневного опыта его читателей.
Итак, «текст» можно определить как «носитель определенной информации, который имеет вид сложного завершенного знакового образования, который служит для хранения и передачи смыслов и выступает в качестве сочетаемых звеньев в акте коммуникации». Тогда как «дискурс» – это коммуникативное событие, процесс текстообразования, возникший благодаря тексту и вокруг него и обусловлен, кроме лингвистических, экстралингвистическими факторами.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы