Курсовая с практикой на тему Семантика цветовых прилагательных в публицистическом тексте.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 690 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
Введение. 3
Глава 1. Особенности семантики и прагматики цветовых прилагательных. 4
Глава 2. Семантика цветовых прилагательных в названиях газетных статей 7
Выводы. 21
Литература и источники 24
Введение:
Актуальность: в публицистическом тексте постоянно происходят семантические трансформации, а цветовые прилагательные очень гибки в использовании.
Цель нашей работы – изучить специфику семантики цветовых прилагательных в публицистическом тексте.
Задачи:
1. Создать выборку заголовков.
2. Классифицировать заголовки по цветам.
3. Проанализировать переносные значения и модели их построения.
Материалы для исследования: газетный подкорпус Национального корпуса русского языка. Выборка материала по периоду: последние 3 года.
Для работы использованы стандартные десять цветов: семь цветов радуги – красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый – которые в народе проверяются мнемонической фразой для запоминания последовательности цветов радуги и цветов спектра: «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан», где первая буква слова является первой буквой прилагательного цвета; также белый, черный и серый цвета.
Теоретическая значимость: уточнение семантики цветовых прилагательных.
Прикладная значимость: материал может быть использован во множестве сфер.
Теоретическая база – работа выполняется с опорой на исследования Б.Г. Ананьева, Л.Л. Буланина, Л. Витгенштейн, В.Г. Гак, М.Н. Кожиной, Дж. Лакофф, Ф. Леман, Е.И. Мостепаненко, З.Д. Поповой, И.А. Стернина, С.Г. Тер-Минасовой, А.И. Титовой, Ю.Е. Ульянова, Р.М. Фрумкиной, А.Н. Шрамм и др.
Заключение:
Цели и задачи выполнены. В результате анализа семантики прилагательных цвета в газетном подкорпусе Национального корпуса русского языка, получены следующие выводы. В системной организации лексики действуют различные факторы: языковые и экстралингвистические. Все стандартные десять цветов: семь цветов радуги – красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый; а также белый, черный и серый используются в прямом и переносном значениях для обозначения той или иной информации в публицистике. В процесс образования переносного значения задействованы экстралингвистические факторы. Механизм образования переносного значения, в основном, метафора – слова используются, основываясь на принципе схожести стандартного цвета и его цветового прообраза в разных сферах жизнедеятельности людей. Лексическое значение цветового прилагательного, обладающее непосредственной предметно-понятийной отнесенностью, используется в публицистике только в словосочетаниях, обозначающих прямое значение этого цвета. Переносное направлено не только на предмет и понятие, но и на прямое значение, выражает отношение к предмету и понятию, которое часто бывает эмоционально-оценочным.
Исходя из примеров газетного подкорпуса, цвет «красный» обозначает цвет яра // земли // топонима // название гастронома – представлено прямое значение прилагательного. Красный флаг – обозначение цвета флага // атрибута – символа, цвета крови – лексическое значение несет в себе вместе с основной нагрузкой и отчасти переносное значение. Обозначение цвета «оранжевый»: уровень опасности – предостережение. Если в первом случае говорится о большом количестве полезного витамина, то во втором примере является предостережением об опасности – ярко выраженный цвет предостерегает об опасности. В примерах использованы два разных значения цвета «оранжевый»: прямой и переносный. Механизм образования переносного значения – метафоричный – на основании сходства обозначаемых явлений. Семантика прилагательного «желтый» несет в себе тревогу, предостережение, опасность. Прилагательное «зеленый» используется в прямом значении как обозначение цвета, а также «зеленый» обозначает как разрешение на передвижение, трактуется как цвет светофора, разрешение – «можно идти» – метафора. В прямом значении прилагательное цвета «голубой» представлен в словосочетании «голубой песец». «Голубая ветка» московского метро носит условное значение – обозначение на схеме Филевской линии (голубой ветки») московского метро. Прилагательное цвета «синий» в основном употребляется в прямом значении, редко – в переносном. «Синий экран» – экран компьютера, «синий алмаз» – «синий» находится в прямом значении. Может употреблять также и в переносном значении, например, «синий от холода». Самый редко используемый цвет – фиолетовый. В названиях газетных заметок они показывают читателям о чем-то редком, необычном или специально выбранном, или покрашенном в этот цвет.
Классические цвета: белый, черный и серый – также имеют место быть в газетном подкорпусе Национального корпуса русского языка. В публицистике прилагательным «белый» в основном пользуются в обозначении Белого дома: из 50 примеров 45 обозначают именно Белый дом. Есть примеры, где белый обозначает цвет кожи. В периодике, в основном, на первый взгляд, цвет белый и слово белый связано с политикой, расой и цветом флага. Является также и фамилией.
Львиная доля примеров названий газетных статей с прилагательным «черный» относится к словосочетанию «черный список», все они политической окраски. Надо отметить очень большой объем разнообразной информации с использованием цвета «черный». Кроме политической окраски черный цвет в переносном значении связан с погодой, природой, боязнью и опасностью.
Судя по примерам – «серый» обозначает нечто между белым и черным – как сам и цвет, образованный на палитре от белого цвета вперемежку с черным цветом; не совсем прозрачным, честным. Серый стремятся сделать белым, чтобы он был ясным, «прозрачным», честным, легальным. Опять же приводим более трех примеров названий публицистических статей, где используется обозначение цвета «серый». «Серый» ассоциируется также с цветом масти волка, со сказками о сером волке; с цветом серого кита, с героями фильмов, обозначением полулегальных рынков, импорта, туризма.
Таким образом, весь спектр цветового обозначения используется в публицистическом тексте как в прямом, так и в переносном значениях. Преобладает метафора – прилагательные используются, основываясь на принципе схожести цвета с жизнедеятельностью людей и реальной картиной мира. Язык выражения при уточнении обозначаемого цвета стремится как можно точно передать информацию, используя при этом максимально емкую схожесть описываемого материала и сравниваемого объекта.
Перспективы дальнейшего изучения. В дальнейшем можно также изучать семантику цветовых прилагательных и выявлять новую информацию в отношении специфики семантики.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Особенности семантики и прагматики цветовых прилагательных.
Мир, окружающий нас, велик и разнообразен. Огромную роль в отражении индивидом окружающего мира играет система восприятия. Способ восприятия влияет на формирующийся в сознании человека образ окружающей действительности. Человек способен распознать различные формы, звуки, запахи, вкусы. Помимо этого, он обладает также и цветовым восприятием. «Цвет это объективное, общее для всех людей физическое ощущение» [Гак 1977: 32]. Каждый человек видит мир в цвете.
В жизни человека цвет имеет первенствующее значение, в его речи и письме важно обозначение цвета окружающего мира, отдельных его предметов. Издревле люди обращали внимание на цвет: цветовой гамме окружающей среды, природы, одежды, украшений. Например, цвет неба сулил им ту или иную погоду, а в зависимости от этого – урожай. Меняли в определенный цвет натуральный цвет своей одежды, красили ткань и нитки, дубили кожу; искали и находили материал для окрашивания. Появились специальные слова, обозначающие цвет. В нашей работе речь пойдет об этих словах – прилагательных цвета. Публицистика, отражающая нашу жизнь, не обходится без использования цветовых прилагательных, которые являются неотъемлемой частью жизни, так как она богата цветовой палитрой.
Прилагательные, обозначающие цвет, обычно используются в качестве фона, по контрасту с которым демонстрируется относительный (имплицитно релятивный) характер значения параметрических и оценочных прилагательных типа широкий или хороший. Так, Л.Л. Буланин включает цветообозначения в группу качественных прилагательных, называющих признак «как абсолютный, не зависящий от его оценки говорящим» [Буланин 1976: 72]. Эти прилагательные, как правило, не имеют антонимов, тем не менее, обозначаемые ими признаки также имеют определенную шкалу варьирования. Это неизбежно уже потому, что слов, используемых для цветообозначений, во много раз меньше числа цветовых градаций, различаемых человеком. Так, красному цвету соответствует в видимом спектре не точка, а континуум оттенков, переходящих, с одной стороны, в оттенки желтого и оранжевого цвета, а с другой стороны — в оттенки фиолетового и синего. Как показывают психолингвистические эксперименты, значения прилагательных цвета характеризуются большей или меньшей размытостью и частично пересекаются, но в то же время можно выделить цветовые области, которые чаще других обозначаются теми или иными названиями цвета [Фрумкина 1984: 120–125]. Поэтому такие прилагательные также можно считать соотносящимися с нормой, которая объективируется в ассоциативных связях с «эталонными» обладателями данного цвета: белый ‘цвета снега, молока, мела* красный ‘цвета крови’, зеленый ‘цвета листвы или травы’, черный ‘цвета сажи, угля’, голубой ‘цвета неба’ [Шрамм 1979: 19—20]. Ф. Леман в своей семантической классификации качественных прилагательных включил их в группу прилагательных с «внутренним прототипом» [Леман 2000: 158], что вполне логично.
Как говорил Л. Витгенштейн, «цвет побуждает нас философствовать» [Витгенштейн 1994: 57]. Следовательно, цветовой язык ментален по своей природе: за определенным цветом люди видят определенные смыслы [Ананьев 1969: 105]. Современных исследователей интересует и такая тема, как психолингвистический анализ функционирования прилагательных цвета [Титова 1990: 26–31]. Ассоциация цвета имеет место быть и в словарях психолингвистики [Ульянов 1999].
Такие учёные, как С.Г. Тер-Минасова, А.М.Тимофеева и др. признают существование целого ряда картин мира, в том числе и цветовой. Под картиной мира в самом общем смысле предлагается понимать упорядоченную совокупность знаний о действительности, сформировавшуюся в общественном (а также групповом, индивидуальном) сознании [Попова, Стернин 2002: 4]. Цветовая картина мира включена и в культурную картину мира, которая «специфична и различается у разных народов» и может быть определена как «отражение реальной картины через призму понятий, сформированных на основе представлений человека, полученных с помощью органов чувств и прошедших через его сознание, как коллективное, так и индивидуальное» [Тер-Минасова 2004: 41]. Язык выражает различные картины мира, присущие человеку (научную, наивную, религиозную, эстетическую, пространственную). В настоящее время в лингвистике существует такое понятие «языковая картина мира», впервые введенное Лео Вайсгербером. Значимой частью наивной картины мира является система цветообозначений в языке. Цвет является важнейшей составляющей всей зримой информации. Совокупность всех цветов отражает феномен цветового пространства, выражающегося в языке цветовой картиной мира [Козлова 2010: 82]. Таким образом, цветовая картина мира существует в нескольких вариантах: научной – как наука объясняет цвет: образование цвета, его отражение в зрительном восприятии; художественной – произведениях искусства; религиозной – различные религии воспринимают тот или иной цвет по канонам своей религии; обыденной обычной жизни людей естественное восприятие цвета, не зависимое от тех или иных взглядов и толкований. Обыденная является производной остальных картин. Как показал анализ периодических изданий и электронный корпус новостных лент, публицистика адресуется всегда среднестатистическому человеку работает с обыденной картиной мира. Поэтому в периодике чаще всего встречаются цветовые прилагательные с семантикой естественного восприятия цвета, характерного для большинства читателей, для которых и адресуется львиная доля печатного слова.