Курсовая с практикой Иностранные языки Английский язык

Курсовая с практикой на тему Семантические особенности сленга британской молодежи

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Введение:

 

Значительную часть словарного состава современного английского языка составляют слова «сниженного стилистического тона», «нелитературные (ненормированные)» слова. Сюда входят слова и выражения профессиональных или социальных жаргонов (иногда их объединяют под термином специальный сленг), слова сленга или интержаргоны, вульгаризмы и диалектизмы.
Изучение слов ненормативной лексики вызывает особый интерес. Анализ языка как общественного явления в его историческом развитии требует изучения функционирования языка в различных слоях общества и профессиональных группах, потому что здесь возникает проблема взаимодействия национального языка с социальными диалектами, литературной разговорной речи определенной эпохи с нелитературной речью.
Вопросы об образовании и использовании сленга в литературе, устной речи нельзя отнести к разряду малоизученных. К настоящему моменту уже накоплен огромный материал об особенностях его классификации и использовании. Сленг английского языка рассмотрен в работах таких известных лингвистов, как М. М. Маковского, А. Баранова, Т. Беляева, Н. Виноградовой, И. Гальперина, П. Горшкова, Т. Захарченка, Е. Раймонда, Т. Соловьевой, Г. Спирса, Т. Торна, С. Флекснера, В. Хомякова и др.
Актуальность темы. Особое внимание в нашем исследовании уделено определению термина «сленг» и особенностям семантизации британского сленга. Вызвано это тем, что в научной литературе по английскому языку единства взглядов ни в понимании, ни в оценке сленга нет. Одни авторы объединяют под термином «сленг» слова воровского жаргона, грубую лексику, профессионализмы, диалектизмы и общеупотребительные экспрессивные разговорные слова. Некоторые авторы включают сюда вообще все неологизмы. Другие считают, что пометка «сленг» должна быть поставлена только для той части словарного состава, которая противопоставлена литературному вокабуляру, но при этом не содержит диалектизмов, профессионализмов и слов жаргонного характера. Жаргонные слова и арготизмы выделяются в этом случае в отдельную группу и определяются терминами jargon или cant.
Цель данной работы – рассмотреть семантические особенности сленга британской молодежи. Указанная цель обусловила постановку и решение следующих задач:
1. Дать определение понятию «сленг».
2. Рассмотреть особенности молодежного сленга.
3. Выявить источники британского молодежного сленга.
4. Определить пути и способы семантизации британского сленга.
Объектом исследования данной работы являются молодежный сленг, его особенности, функции в языке.
Предметом исследования являются пути и способы семантизации британского сленга.
Материалом исследования послужили сленгизмы, использованные в текстах молодежных чатов и художественных произведений.
Данное исследование вносит вклад в развитие теории лингвистики в целом, и в разработку методики анализа британских сленгов.
Практическая ценность работы заключается в том, что данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы для решения прикладных задач в языкознании и стилистике.
Курсовая работа состоит из введения, двух основных глав, заключения и списка литературы. Во введении представлена характеристика основных параметров изучения: по теме исследования формулируется актуальность поставленной проблемы, определяются объект, предмет и методы исследования, обозначается его цель и определяемые ею задачи, формулируется ее теоретическая и практическая значимость.
В первой главе курсовой работы создается теоретическая база исследования: в первом параграфе представлен обзор литературы, отражающей современные направления в исследовании семантизации лексики в английском языке.
Во второй главе представлено описание основных способов семантизации молодежного британского сленга.
В заключении подведены основные итоги исследования.
Работа завершается библиографическим разделом, включающим список использованной специальной литературы, лексикографические и литературные источники.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Исходя из вышесказанного, нужно отметить, что в лексическом составе любого языка есть редко используемая часть, которая называется нетрадиционной лексикой, в состав которой входят сленгизмы, жаргонизмы, коллоквиализмы, вульгаризмы, варваризмы — табу.
Существуют неоднозначные взгляды на термин «сленг», обусловливающих различное отношение к нему. На это трудно возразить потому, что сленг, несмотря на его несколько фамильярную и порой даже пошлую форму, является самым ярким, самым эмоциональным и распространенным стилем речи, который реагирует на любые изменения в жизни людей и помогает им глубже выразить свои мысли и чувства.
В современном английском языке сленг является активной составляющей живой разговорной речи, составляет значительную часть его словарного состава, поскольку ярко отражает многообразие интересов общества, оценку отдельных явлений носителей языка, относящихся к различным социальным и профессиональным группам.
Сленг является одним из источников пополнения лексического состава языка и одним из элементов культуры общества.
В ходе проведенного исследования было установлено, что сленгизм как нестандартная лексика социально ограничен, но он общеизвестен и широко употребляется.
Сленговая лексика характеризуется неустойчивостью: она постоянно пополняется новыми словами, которые постепенно становятся общеупотребительными и либо выходят за пределы сленга, становясь коллоквиализмами, либо исчезают вообще, уступив место другим новым словам.
Молодые люди, как самая активная часть населения,
которая пользуется интернетом с коммуникативной целью, используют «свой» особый язык (сленгизмы), создавая новые стилистически окрашенные лексические единицы.
Для его семантизации чаще всего используется перевод сленгизма. В свою очередь перевод основывается на таких переводческих трансформациях как калькирование, особенно это касается сленгизмов, построенных на основе заимствованных лексических единицах.
Семантизация британского сленгизма также основывается на морфологические способы словообразования. Особенно это касается компьютерного сленга. Некоторые английские единицы несут в своем значении дополнительную информацию, сообщающую какое-то качественное отличие называемого компьютера от других: toaster-box, bittybox «устаревший, маленький компьютер», home-box «домашний компьютер».
Ядро сленговой лексики составляют понятия, специфичные для всемирной сети: cobwebsite «устаревший, необновляемый сайт», whack-a-molewindows, spam «различные виды навязчивой рекламы в интернете», gun.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава I. Теоретические аспекты исследования молодежного сленга
1.1 Определение понятий «сленг»

Сленг довольно распространенное явление, он является средством общения в самых разных слоях населения и уходит своими корнями в седую старину. Ведь и века назад различные социальные группы имели свой стиль речи, присущий именно определенной группе.
Понятие «сленг» до сих пор является открытым вопросом. Так, российский ученый И. Гальперин считает, что такой феномен как «сленг» вообще не существует. [8] В. Елистратов характеризует сленг как «последний языковый варваризм».[12, с.43 -46] В. Хомяков рассматривает сленг как лексико-фразеологические просторечия. [25] О. Олейник считает, что сленг – это ошибка, легализованная своим употреблением. [19]
Этимология слова slang неясна. Впервые он был использован в середине 18 века, и в то время определение сленга относится к конкретной лексике низшего класса или сомнительных людей. Со временем сленг перестал относиться к языку, на котором говорят люди с дурной репутацией, но, безусловно, означал нечто более жестокое, чем формально образованная речь. Некоторые теоретики утверждали, что «slang» имеет то же скандинавское происхождение, что и слово «sling», означающее «бросить».
Отечественные ученые И. Пастух, С. Соколовская, Н. Фахурдинова утверждают, что сленг – это отдельный социальный диалект языка, «субкультурные» импульсы социальной жизни общества.[14, с.167 -180]
Известный русский языковед О. И.Смирницкий пишет, что явление, получившее название сленг в английской лингвистической литературе, вызывает особый интерес. Он считает, что, с одной стороны, понятия «сленг» тесно связано с представлением о яркой эмоционально-экспрессивной окраске слов. Вместе с этим по происхождению сленг в большинстве случаев представляет собой лексику, свойственную одной ограниченной профессиональной, социальной или иной особой группе населения. Генетически сленг – это разговорный или фамильярный стиль речи в определенной специальной области. Будучи примененным в пределах этой области, по мнению А.И. Смирницкого, сленг имеет не большую эмоционально-экспрессивную окрашенность, чем ее имеет, например, разговорный стиль в сравнении с книжным или поэтическим. Особой стилистической и эмоциональной окраски, выразительности сленг приобретает тогда, когда он употребляется не в ограниченном кругу людей, а широко применяется людьми, которые не имеют прямого отношения к данной профессии или социальной группе [22, с.201].
Выдающийся английский исследователь сленга Е. Партридж и его последователи (Дж. Гренок и К. Киттредж) определяют сленг как бытующие в разговорной сфере весьма непродолжительные, неустойчивые, никак не кодифицируемые, а часто и вовсе беспорядочные и случайные совокупности лексем, отражающие общественное сознание людей, принадлежащих к определенной социальной или профессиональной среде. Сленг употребляется в разговорной речи для стилистических целях: для создания эффекта новизны, необычности, для передачи определенного настроения говорящего, для придания высказыванию конкретности, живости, выразительности, точности, краткости, образности, а также чтобы избежать штампов, клише [29, с.9].
Большой Оксфордский словарь английского языка определяет сленг как чисто разговорная лексика, которая считается ниже стандарта языка образованных людей, и состоит либо из новых слов, употребляемые в специальных значениях, и как совокупность лексем, используемых группой лиц низших слоев общества, и пользуются дурной репутацией [17, с.10].
В английском языке наиболее развернутое определение сленга, по нашему мнению, дает В.А. Хомяков. Сленг-это особый периферийный лексический слой, находящийся как за пределами литературного разговорного языка, так и за пределами диалектов общенационального английского языка. Он включает в себя, с одной стороны, слой специфической лексики и фразеологии профессиональных говоров, социальных жаргонов и арго преступного мира, и, с другой стороны, слой широко распространенной и общепонятной эмоционально-экспресивной лексики и фразеологии нелитературного языка [26].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы