Курсовая с практикой на тему Романские языки : история их изучения
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 2
ГЛАВА
1 История изучения романских языков. 3
1.1.
История изучения романских языков до XXI века. 3
ГЛАВА
2 Характеристика романских языков. 6
2.1.
Мертвые романские языки. 6
2.2
Существующие романские языки. 10
2.3
Современные исследования романских языков. 12
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 27
СПИСОК
ЛИТЕРАТУРЫ.. 29
Введение:
Актуальность
изучения романских языков не утихает с годами, хотя за их годы бытования были
проведены тысячи исследований. Изучение романских языков дает неоспоримые практические преимущества во все более
усложняющихся условиях
Романские языки ведущие свой род от латыни открывают широкие
возможности для диахронических исследований. Перспектива также заключается в
возможности поиска исторических соответствий на бале сделанных лингвистических
открытий. При этом современный срез данных о романских языках обеспечивает
сведениями о причинах падения популярности латыни и образованных на ее основе
языков.
Цель данной работы: описать историю изучения романских
языков. Подумайте над целью
Задачи данной работы:
1. Изучить
историю изучения романских языков до XXI века.
2. Проанализировать
исследования в области романских языков
3. Выявить
тенденции в современных исследованиях романских языков
4. Обобщить данные
современных исследований романских языков.
Заключение:
История изучения романских языков до XXI века обнаруживает, что романские языки несмотря на то, что они составляют только одну ветвь в индоевропейской языковой семье, включают некоторые из самых влиятельных языков в западном мире. На них говорят как в большей части Европы, так и по всей Северной и Южной Америке. Распространены в Европе (Франция, Бельгия, Швейцария, Испания, Португалия, Италия, Сан-Марино, Румыния, Молдавия, Андорра, Монако, Люксембург; отдельные группы носителей Р. я. проживают в других государствах. 
 В основе классификации романских языков, берущих свое начало от вульгарной латыни, типологические основания в сочетании с критериями географической и культурной близости их ареалов. Иберо-романскую группу составляют испанский, португальский, каталанский (по ряду типологических характеристик близок к языкам галло-романской группы, особенно к окситанскому), галисийский, сефардский, арагонский, астурийский языки. К галло-романской группе относятся французский, окситанский, франкопровансальский, гасконский (имеющий ряд типологических совпадений с иберо-романскими языками) языки. В итало-романскую группу входят итальянский язык, северные (имеющие много общих типологических черт с галло-романскими языками), центральные и южные диалекты Италии, корсиканский, сардинский (по многим типологическим чертам близок к иберо-романским языкам), фриульский, ладинский языки и истророманский язык (говоры на полуострове Истрия, принадлежащем Хорватии).
Специфика интереса отечественных лингвистов к романским и германским языкам определяется общими тенденциями развития современного отечественного языкознания. Количество работ, посвященных романо-германским языкам, постоянно растет: так, по данным сайта ВАК, за последние годы по специальностям «Германские языки», «Романские языки» и «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» (значительная часть диссертационных работ по этой специальности выполняются с привлечением материала романских и германских языков) защищалось диссертаций даже больше, чем по специальности «Русский язык».
Зарубежные исследования, которые занимают большую часть данной работы, во многом похожи на труды русских исследователей, но более опираются на историческую перспективу. Русские исследования в основном демонстрируют синхронический подход.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1 История изучения романских языков
1.1. История изучения романских языков до XXI века
Сфера романской лингвистики является серьезным направлением
исследований на международной арене, и мы хотели бы подчеркнуть присутствие
этой области в Антиподах: в Австралии, Новой Зеландии и прилегающих регионах
существует множество ученых, проводящих исследования романских языков., а также
на нескольких разновидностях романских языков говорят по всему Тихоокеанскому
региону (включая испанский, французский, португальский и итальянский).
Область романской лингвистики огромна: она охватывает
двухтысячелетнюю эволюцию латыни до примерно десяти современных наречий, каждый
со своими интересными диалектными вариациями и индивидуальной историей.
Невозможно быть экспертом во всех аспектах предмета; само собой разумеется, что
специалист по синтаксису Старого Прованса может мало знать фонологию
современного португальского языка и ничего не знать о южно-итальянских и сицилийских
диалектах.
Тем не менее, в этой дисциплине есть общие знания, которые
передаются ее учителями и которые доступны в таких книгах, как У.Д. Элкок,
Романские языки и Ребекка Познер [18, 20].
Романские языки: лингвистическое введение. Более подробная и
исчерпывающая информация содержится в таких текстах, как «Эдуард Бурсье»,
«Романские элементы лингвистики», энциклопедическое представление, состоящее из
трех частей: латынь, примитивный ромарский язык и различные романские языки.
Обычному студенту часто бывает трудно преодолеть разрыв
между текстами, дающими обзор, такими как Элкок и Познер, и текстами,
содержащими энциклопедические подробности, такими как Бурсие. Книга Д.
Линкольна Кэнфилда и Дж. Кэри Дэвиса, «Введение в романскую лингвистику»
является попыткой восполнить этот пробел, но неудовлетворительным по нескольким
причинам: он заходит слишком быстро, слишком подробно для новичка, вместо того,
чтобы концентрироваться на последовательной эволюции каждого языка, он
представляет все языки вместе, что делает информацию неудобоваримой для
учащегося, в нем нет упражнений, которые студенты могли бы практиковать, чтобы
они могли учиться, и он содержит много ненужных ошибок.
Во второй половине девятнадцатого века научное изучение
романских языков присоединилось к языковому обучению в качестве академического
компонента в университете. Однако изначально это было сделано не учителями
романских языков, а скорее в контексте сравнительной филологии (средневековья),
разработанной Конрадом Хофманном, знатоком древненемецкого языка. Он сменил
своего учителя Иоганна Андреаса Шмеллера, который с 1853 года был бессменным
профессором индоевропейских языков и литературы, а в 1856 году стал штатным
профессором древнегерманского языка и литературы. До своего назначения Хофманн
уже изучал старофранцузский язык и литературу. Древний окситанский язык в
дополнение к древневерхненемецкому, средневерхненемецкому и древнеанглийскому
языкам считался равным знатоком как древнегерманских, так и древнеанглийских
языков. Его преподавание и исследования были основаны на сравнительной
перспективе, что привело к тому, что с 1869 года он занимал двойную должность
профессора по древнегерманским и староманским языкам и литературе. За несколько
лет до этого литературовед Пауль Хейз получил назначение в Мюнхен от короля.
Максимилиан II в 1854 году читал лекции по романтической литературе, но так и
не захотел этим заниматься [2, 17].
Романтика
в LMU также должна была пережить структурные потрясения в ближайшие годы.
Рольфс вышел на пенсию в 1957 году, а четыре года спустя его сменил Ханс
Сккоммодау. Райнфельдер вышел на пенсию в 1963 году, и в следующем году его
сменил Альфред Нойер-Вайднер. Кроме того, была учреждена третья профессура,
которую в 1965 году занял Гельмут Стимм. До этого момента — накануне событий
1968 года — кафедры в Мюнхене