Курсовая с практикой на тему Роль домашнего чтения в процессе обучения английскому языку
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ В ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ 5
1.1. Характеристика чтения как вида иноязычной речевой деятельности 5
1.2. Цели и задачи обучения, виды чтения 8
ГЛАВА 2. ДОМАШНЕЕ ЧТЕНИЕ КАК СРЕДСТВО РАЗВИТИЯ РЕЧЕВОГО УМЕНИЯ ЧТЕНИЯ 14
2.1. Характеристика домашнего чтения 14
2.2. Функции и задачи домашнего чтения 16
2.3. Этапы работы над домашним чтением в процессе обучения иностранному языку 18
ГЛАВА 3. МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОРГАНИЗАЦИИ УРОКОВ ДОМАШНЕГО ЧТЕНИЯ НА РАЗНЫХ ЭТАПАХ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ 25
3.1. Уроки домашнего чтения в 5 классе 25
3.2. Уроки домашнего чтения в 11 классе 27
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 32
СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 34
Введение:
Глобализационные и интеграционные процессы, происходящие сегодня в РФ и мире, побуждают сферу учебной подготовки будущих специалистов в системе среднего образования к адекватной реакции с целью обеспечения выпускникам школ возможности полноценной реализации во взрослой жизни. Проекция культуры на современные модели образования выявляет противоречия между необходимостью глобально ориентированного мира в личности, способной осуществлять профессиональную деятельность на международном уровне, и их наличием. Нехватка на современном рынке труда РФ специалистов, способных эффективно работать в глобализированном мире, в котором Россия стремится занять достойное место во всех отраслях человеческой деятельности, определяет основные тенденции развития современного образовательного пространства.
В государственных документах РФ (ФГОС среднего образования) [24] актуализируются принципы межкультурности, ставятся задания фундаментальной подготовки специалистов международного класса, которые должны, прежде всего, получить достойное образование, активно овладеть иностранным языком, что даст возможность успешно реализоваться в мультикультурном пространстве. В принятой Советом Европы Концепции ключевых компетентностей из пяти групп компетенций необходимыми для жизнедеятельности в мультикультурном обществе названы именно межкультурные компетенции.
Актуальность исследования состоит в том, что проблема формирования иноязычной компетентности учащихся при помощи домашнего чтения до настоящего времени не становилась предметом специализированного исследования.
Цель исследования – определить роль домашнего чтения в процессе обучения английскому языку.
Цель исследования определила следующие его задачи:
1. Охарактеризовать чтение как вид иноязычной речевой деятельности;
2. Выделить цели и задачи обучения, виды чтения;
3. Дать характеристику домашнего чтения;
4. Определить функции и задачи домашнего чтения;
5. Выделить этапы работы над домашним чтением в процессе обучения иностранному языку;
6. Охарактеризовать уроки домашнего чтения в пятом классе;
7. Определить особенности проведения уроков домашнего чтения в одиннадцатом классе.
Объектом исследования является процесс изучения английского языка в средней школе.
Предмет исследования – педагогические условия формирования иноязычной компетентности учащихся при помощи домашнего чтения.
Методы исследования: изучение и анализ философской, психолого-педагогической и методической литературы, научных трудов отечественных и зарубежных исследований, посвященных проблеме формирования межкультурной компетентности средствами креолизованных текстов; логико-системный, сравнительный анализ; классификация.
Практическое значение полученных результатов состоит в возможности их использования при написании научных работ, посвященных проблеме исследования, разработке учебно-методического обеспечения курса «Методика преподавания иностранного языка в старшей школе», в практической работе учителя иностранного языка в школе.
Структура работы отвечает целям и заданиям исследования. В ее состав входят введение, три главы, заключение и список использованной литературы
Заключение:
Глобализационные и интеграционные процессы, происходящие сегодня в РФ и мире, побуждают сферу учебной подготовки будущих специалистов в системе среднего образования к адекватной реакции с целью обеспечения выпускникам школ возможности полноценной реализации во взрослой жизни. Проекция культуры на современные модели образования выявляет противоречия между необходимостью глобально ориентированного мира в личности, способной осуществлять профессиональную деятельность на международном уровне, и их наличием. Нехватка на современном рынке труда РФ специалистов, способных эффективно работать в глобализированном мире, в котором Россия стремится занять достойное место во всех отраслях человеческой деятельности, определяет основные тенденции развития современного образовательного пространства.
Процесс изучения английского языка должен быть правильно организован в методическом плане, что означает обязательность наличия задачи по правильной организации и планированию данного процесса, предстающей перед методикой, для соответствия уровня аудитивной компетентности учащихся современным социальным запросам.
По окончании основной школы (5-9 классы) ученики должны уметь понимать содержание несложных высказываний, касающихся личной, общественной и образовательной сфер общения, а также несложные тексты познавательного и страноведческого характера; полное содержание высказываний учителя и учеников, касающихся упомянутых выше сфер общения; несложные тексты, выделять главную мысль, используя языковую и контекстуальную догадку, паралингвистические средства; простые объяснения, например, по использованию различных видов транспорта, передвижение в незнакомом городе; основное содержание сообщений, объявлений, репортажей; получать информацию из радио- и телепередач на бытовые темы.
Выполнение целенаправленного комплекса упражнений в формировании иноязычных компетенций позволяет ученикам качественнее воспринимать аутентичный текст, увеличить количество высказываний и проявить интерес к выполнению предложенных коммуникативных задач, которые, в свою очередь, обеспечивают мотивацию, осмысление и оценку содержания и идеи аутентичного газетного текста, ориентацию школьников в представленной в нем информации.
Методическая организация учебного процесса в целом и характер упражнений, в частности, всегда определяется поставленной целью. В нашем случае мы ставим целью развивать устное иноязычное общение и совершенствовать устную речь учащихся старшей школы на базе аутентичного текста и разработанного к нему комплекса упражнений и заданий.
При подобной внешней маскировке учебной деятельности процесс работы над текстом осуществляется по традиционному пути, а именно через вы¬полнение упражнений и заданий соответственно на предтекстовом, текстовом и послетекстовом этапах. Однако такая форма наполняет аудиторное учебное общение новым психологическим содержанием.
Аутентичные тексты английских газет обладают большими потенциальными возможностями для решения учебных, образовательных задач при правильно организованном занятии педагогом. Обладая большой информативностью материала, они создают атмосферу реальной языковой коммуникации и способны обеспечить успешное восприятие обучающимися иноязычной речи, повысить мотивацию обучающихся к изучению иностранного языка.
Фрагмент текста работы:
Чтение на иностранном языке как коммуникативное умение и средство общения является, наряду с устной речью, важным видом речевой деятельности и наиболее распространенным способом иноязычной коммуникации, которым учащиеся должны овладеть согласно требованиям программы по иностранному языку. Чтение имеет много общего и с аудированием, и с письмом. Для этих трех видов речевой деятельности характерным является функционирование речево-двигательного анализатора во внутренней речи.
Для понимания иноязычного текста предполагается владение набором фонетических, лексических и грамматических информативных признаков, которые делают процесс опознавания мгновенным.
Хотя в реальном акте чтения процессы восприятия и осмысления протекают одновременно и тесно взаимосвязаны, умения и навыки, обеспечивающие его процесс, принято условно делить на две группы: а) связанные с «технической» стороной чтения (они обеспечивают перцептивную переработку текста (восприятие графических знаков и соотнесение их с определенными значениями или перекодирование зрительных сигналов в смысловые единицы) и б) обеспечивающие смысловую переработку воспринятого — установление смысловых связей между языковыми единицами разных уровней и тем самым содержания текста, замысла автора и т.д. (эти умения приводят к пониманию текста как законченного речевого высказывания) [9].
Если обратиться к речевым механизмам чтения, то, так же как и в устном общении, огромную роль здесь будут играть речевой слух, прогнозирование и память, хотя проявляют они себя несколько иначе. Роль речевого слуха в процессе чтения определяется особенностью звукобуквенной системы печатного текста.
Вероятностное прогнозирование — «мысленный обгон в процессе чтения» — как неотъемлемый компонент активной мыслительной деятельности также определяет успешность восприятия и понимания в любых видах чтения.
Прогнозирование способствует созданию у учащихся установки эмоционального настроя, готовности к чтению.
Успешность вероятностного прогнозирования зависит от соотношения между известными и неизвестными словами, от степени знакомства с темой, от умения пользоваться мгновенным выбором решения из ряда вероятностных гипотез. Гипотезы составляют один из механизмов поиска.
Понимание содержания происходит на основе ряда сложных логических операций, результатом которых являются установление связей в тексте и переход «от развернутых слов к смысловым вехам» [11].
Ступенчатый характер понимания применительно к иностранному языку был описан 3.И.Клычниковой, которая выделила четыре типа информации, извлекаемой из текста и семь уровней понимания.
Два первых уровня (уровень слов, уровень словосочетаний) свидетельствуют о приблизительном понимании. Узнавая значение слов и словосочетаний в контексте, читающий получает представление о теме, которой посвящен текст. Операции, которые совершает начинающий читатель, отличаются определенной сложностью. Она возникает не только вследствие количественного расхождения словаря читающего с лексикой, наличествующей в тексте, но и по той причине, что многие слова употребляются в переносном значении и не обладают мотивированностью. Большую сложность представляют также многозначные слова, омографы, антонимы и синонимы.
Третий уровень (понимание предложений) более совершенный, хотя он также отличается фрагментарностью. Воспринимая предложение, учащийся должен расчленить его на отдельные элементы, установить связь между ними и их роль в высказывании, опознать грамматические омонимы, особенно в служебных словах, и т.д.