-- Курсовая с практикой Неизвестно

Курсовая с практикой на тему Речевая образность в художественной литературе на примере романа Булгакова «Мастер и Маргарита»

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение. 3
Глава 1.
Речевая образность как средство передачи образов персонажей романа «Мастер и
Маргарита». 7
1.1.   Понятие речевой
образности в литературоведении. 7
1.1.   Способы создания речевой
образности. 12
Глава 2.
Специфика речевой образности в романе «Мастер и Маргарита». 19
2.1. Общая
характеристика романа. 19
2.2.
Реализация речевой образности в романе «Мастер и Маргарита». 24
Заключение. 31
Список
литературы.. 32

  

Введение:

 

Языковые
концепции наделены эмоциональным компонентом и несут элемент эстетической
оценки. В типологии понятий мы можем найти, как взаимосвязаны ментальная
структура и языковые слои, и эта особенность позволяет расширить границы
изучения художественных концепций, которые в настоящее время в основном
ограничиваются только лексическим уровнем.

Язык является наиболее
ценным источником формирования и проявления менталитета людей, благодаря чему
культура сохраняется и передается другим поколениям. С помощью языка можно узнать
самые важные свойства мира. Он отображает не только реальный мир, окружающий
человека, условия его жизни, но и общественное сознание людей, его менталитет,
национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, систему ценностей. Среди
основных функций языка многие лингвисты выделяют так называемую
национально-культурную функцию. Дж. Лакофф писал: «Язык отражает и укрепляет
реальность, абстрактные понятия и т. д., использует историческое прошлое людей,
которые обязаны своим существованием специфическим условиям трудовой,
социальной и культурной жизни людей» [4].

Речевая образность
становится реализуется в стилистике в принципиально разных значениях. В самом
общем виде речевая образность реализуется как характеристика произведения в
литературоведении, наполнение этого произведения лексемами и синтаксическими
конструкциями, создание характеристики в соответствии с представлением о
передачи тех или иных реалий произведения. В узком смысле под образностью речи
понимаются языковые средства, которыми создается колорит произведения.

Относится это и к роману
«Мастер и Маргарита». Творчество М. А. Булгакова составляет золотой фонд
русской литературы. Его произведения переведены в настоящий момент на более чем
40 языков, а роман «Мастер и Маргарита» считается важнейшей мировой книгой. Михаил
Булгаков последний свой роман «Мастер и Маргарита», начал писать в 1929-30гг.
зимой. «Дописать раньше, чем умереть». Так писал сам автор о своём романе,
который не ещё имел такого популярного названия. Работа над ним, в общей
сложности, продолжалась больше десяти лет. Роман «Мастер и Маргарита» М. А.
Булгакова, над которым работал автор до последнего часа своей жизни, и который
так и остался в его архиве и впервые опубликован был годах в журнале «Москва» в
1966-1967 годах.

Роман написан был так, «словно автор, чувствуя
заранее, что это его последнее произведение, хотел вложить в него без остатка
всю безудержность своей фантазии, всю остроту своего сатирического глаза, силу
психологической наблюдательности».

Булгаков писал остросюжетное повествование, а
не «эпопею» им задуманную. Первую свою редакцию романа он уничтожил, после того
как узнал о запрете к показу своей пьесы «Кабала святош». Булгаков писал, что
бросил лично рукописи в огонь. Но через некоторое время писатель заново начал
свой роман творить. Он писал: «В меня … будто вселился бес. В Ленинграде уже, а
теперь здесь, в своих комнатенках задыхаясь, я стал страницу за страницей
марать наново, тот уничтоженный свой три года назад роман…» [1, c. 47].

Для написания романа Булгаков силы черпал у
Мастера, а Мастер‒ их брал у Булгакова. По уровню и глубине философского
содержания и художественного мастерства роман стоит по праву с в одном ряду с
Данте с его «Божественной комедией», сервантовским «Дон Кихотом», «Фаустом»
Гёте, «Войной и миром» Толстого и многими другими «постоянными человеческими
спутниками в его исканиях истины свободы».

Каждый человек, прочитавший роман, раскрывает в
себе фантастический, неординарный мир. Романные герои наделены особыми и
характерами, и сюжетной линией, распознать и понять которые довольно трудно,
ограничить злых и добрых образов. Этот роман так не ординарен и на другие не
похож, что его яростно не воспринимают или любят, не в состоянии к нему
относиться равнодушно [3, 12].

Актуальность исследования
диктуется активным интересом современного литературоведения к роману. Обращение
к жанровой характеристике дает возможность понять установки автора, оценить те
цели. Которые ставил перед собой автор.

«Для русской литературы роман Булгакова в
высшей степени новаторский и поэтому дающийся в руки нелегко». Авторское
новаторство прослеживается в его фантастическом романе на каждой странице ‒ в
декларациях Иешуа, Мастера, Пилата, Воланда, в сатирических эпизодах. Роман
Булгакова вошел в золотой фонд мировой и русской культуры. Проблемы в романе не
устарели, актуальны они и в наше время.

Именно поэтому, наверное, роману посвящено
столько статей и книг, в которых порой высказываются противоположные мнения.
Роман располагает к этому своей неповторимостью и многогранностью. «В 60-70-е
годы многие критики, оценили негативно позицию автора «Мастера и Маргариты». А.
Метченко и Л.Т. Скорино не оценили проблемы пессимизма и гуманизма, который
затрагивал автор».

Среди работ, которые были посвященных роману
необходимо, в первую очередь, отметить следующие «Роман М. Булгакова «Мастер и
Маргарита» (1991), Б.В. Соколова, «Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита»
(1991) А.В. Вулиса; «Булгаковская Москва» (1993) Б.С. Мягкова; «Михаил Булгаков
— художник» (1986) В.В. Новикова; «Михаил Булгаков: становление романиста»
(1991) В.И. Немцева; «Из наблюдений над мотивной структурой романа М.А.
Булгакова «Мастер и Маргарита» Б.М. Гаспарова, «Странный реализм М. Булгакова»
(1995) В.В. Химича; «Роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1968) В.Я.
Лакшина; «Новый Завет в произведениях М.А. Булгакова» (1994) и др.

Во всех данных работах рассматриваются
персонажи булгаковского романа. Но наиболее пристальное им внимание уделяется в
работе А.В. Вулиса, Б. В. Соколова, В.И. Немцева, В. Я. Лакшина, В. В.
Новикова. Труд Б. С. Мягкова посвящён прототипам героев, а Б.М. Гаспаров
проанализировал мотивную романную структура, что связано с важными образами
романа. Трактовка событий, образов романа настолько порой различна, что
впечатление производит такое, что речь идет о совершенно разных произведениях.

Новизна данной темы
состоит в том, что в ней рассматривается речевая образность, которая
характеризует роман.

Объектом исследования
работы становится роман М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита». Предмет исследования
составляют образные средства в романе «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова.

Цель работы – исследовать
средства создания речевой образности в романе М. А. Булгакова «Мастер и
Маргарита».

В соответствии с целью
выделим ряд задач:

—  проанализировать специфику образных средств в
романе

— рассмотреть основные
виды образных средств, —
проанализировать реализацию образных средств в романе.

Для решения конкретных
задач исследования применялся комплекс методов, характерных для
современной когнитивной лингвистики и теории перевода: когнитивный и концептуальный
анализ, когнитивное моделирование, дискурсивный анализ, сопоставительный анализ
с учетом национальных особенностей соответствующих языков и культур, а также
классификация и количественная обработка полученных материалов.

Структура курсовой работы.
Работа состоит из введения, двух глав (теоретической и практической),
заключения и списка литературы.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

«Мастер и Маргарита»
Михаила Булгакова считается одним из лучших и наиболее уважаемых романов,
вышедших из России в советское время. В книге сплетены сатира и реализм,
искусство и религия, история и современные социальные ценности.

Роман «Мастер и
Маргарита» не зря называют «закатным романсом» М. Булгакова. В течение многих
лет он перестраивал, дополнял и шлифовал свою последнюю работу. Все, что
пережил М. Булгаков в своей жизни — и счастливой, и тяжелой — он посвятил этому
роману все свои самые важные мысли, всю свою душу и весь свой талант. Так
родилось поистине необычное творение.

Работа необычна, прежде
всего, по жанру. Исследователи до сих пор не могут его определить. Многие
считают «Мастера и Маргариту» мистическим романом, ссылаясь на слова автора: «Я
писатель-мистик». Другие исследователи называют это произведение сатирическим,
другие считают роман М. Булгакова фантастическим, а четвертые — философским.
Надо сказать, что для всех этих определений есть основания.

В нем три сюжетные линии.
Основная история, происходящая в России 1930-х годов, касается визита дьявола
по имени профессор Воланд и четырех его помощников во время Страстной недели.;
они используют черную магию, чтобы подшутить над теми, кто встречается им на
пути.

Каждая из глав имеет свое
языковое наполнение, которое раскрывается при помощи образного повествования.
Именно образная речь воссоздает определенный образ эпохи, передает
характеристику и отношение автора.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА 1. РЕЧЕВАЯ ОБРАЗНОСТЬ КАК СРЕДСТВО ПЕРЕДАЧИ ОБРАЗОВ
ПЕРСОНАЖЕЙ РОМАНА «МАСТЕР И МАРГАРИТА» 1.1. Понятие речевой
образности в литературоведении На
протяжении лет проблемой рассмотрения речевой образности занимались многие
лингвисты и литературоведы. Вклад в развитие понятия вносили как отечественные,
так и зарубежные лингвисты. Современные исследователи существенно дополняют
теорию речевого портрета, привнося в нее новые аспекты.

Во время
работы с материалами и исследованиями по теме «речевой образности» мы заметили,
что в современной науке существуют разные трактовки понятия «образности». Этот
термин часто употребляется в широком смысле. Возможно, причина заключается в
том, что данный термин является объектом нескольких наук одновременно и
получает разное смысловое наполнение в зависимости от того, в какой сфере
научных знаний он используется. Впервые появившись в философии, в процессе
своего развития, данный термин стал объектом других наук, таких как психология,
литературоведение и лингвистика.

В
настоящем исследовании нас интересует образность как лингвистическая и
литературоведческая категория, поэтому подробнее мы будем рассматривать понятие
«образность» с точки зрения этих наук. При этом мы будем идти от более широкого
понимания образа к более узкому, поэтому начнем рассмотрение интересующего нас
понятия с позиции литературоведения.

Говоря о
природе речевой образности, исследователи отмечают, что главным его свойством
является то, что она представляет собой некое отражение действительности, характера
персонажа, в столкновении с реальностью. И. В. Арнольд в книге
«Стилистика. Современный английский язык» пишет: «Самое важное свойство речевой
образность состоит в отражении образа персонажа или человека в процессе
практического его созидания» [5].

Речевая
образность получает свое наиболее широкое употребление в художественной
литературе. Попадая в художественный контекст, слово включается в сложную
образную систему произведения и неизменно выполняет эстетическую функцию.
«Слово в художественном произведении, — писал акад. В. В. Виноградов, —
совпадая по своей внешней форме со словом соответствующей национально-языковой
системы и опираясь на его значение, обращено не только к общенародному языку и
отражающемуся в нем опыту познавательной деятельности народа, но и к тому миру
действительности, который творчески создается или воссоздается в художественном
произведении. Поэтому оно двупланово по своей смысловой направленности и,
следовательно, в этом смысле образно».

Более
узкое понимание образности речи основано на использовании слов в переносном
значении, с измененной семантикой. При этом слова, получающие образное
значение, в художественном контексте в какой-то степени теряют свою
номинативную функцию и приобретают яркую экспрессивную окраску. Изучение
образного значения слова в этом смысле направлено на исследование лексических
приемов, придающих речи эстетико-художественное значение.

В
подтверждение своих слов исследователь дает свое определение рассматриваемому
понятию: «речевая образность есть некоторая модель действительности,
восстанавливающая полученную из действительности информацию в новой сущности» [6].
Многие исследователи солидарны с такой трактовкой понятия «речевой портрет».

Сегодня
языкознание рассматривает теорию речевого портрета с позиции языковых средств,
которые задействуются как реальным человеком, так и литературным персонажем. По
мнению С. В. Леорды, «речевой портрет – это воплощенная в речи
языковая личность». Е. В. Осетрова говорит о том, что речь становится
основой облика говорящего, так как по речи во многом судят поведение человека и
его мысли.

Если мы
обратимся к диахронии, то увидим, что понятие речевой образности было
разработано изначально с точки зрения фонетического оформления речи в начале
60-х годов ХХ века М. В. Пановым. При анализе речи различных
личностей, М. В. Панов оценивает речевой портрет с позиции
диахронического образования, рассматривая его на примере большого количества
политических деятелей древности [4].

Тарасенко Т. П.
дает определение речевой образности как «совокупность языковых и речевых
характеристик коммуникативной личности или определённого социума в отдельно
взятый период существования» [3]. Исследователь говорит о том, что речевая
образность складывается из ряда условий, которые необходимо учитывать:
возрастные, гендерные, психологические, социальные, этнокультурные и
лингвистические.

Матвеева Г. Г.
рассматривает речевой портрет как «набор речевых предпочтений говорящего в
конкретных обстоятельствах для актуализации определенных намерений и стратегий
воздействия на слушающего» [2]. Речевой портрет позволяет передать речевое
поведение человека или персонажа, которое «автоматизируется в случае типичной
повторяющейся ситуации общения» [4].

Речевой
портрет не может существовать без обращения к сфере общения. Сегодня существует
огромное количество. Кроме того, существует понятие национального речевого
портрета, подразумевающего определение особенностей, присущих национальной
языковой личности.

Термин «языковая
личность», активно использующийся в
лингвистике последние тридцать лет напрямую связан с другим термином «языковая
картина мира». Понятие «языковая картина мира», имеющее давнюю
историю и восходящее к В. фон Гумбольдту, получило развитие в работах
ведущих зарубежных и российских лингвистов XX века, причем очередной всплеск
интереса к этой проблеме произошел на рубеже XXI века.

Каждый
отдельный язык, по словам В. фон Гумбольдта, обладает своей «внутренней
формой», специфической структурой, обусловленной «самобытностью народного
духа», присущими ему способы словотворчества, включающими и способ
предоставления коллективного сознания народа, выраженного, прежде всего, в
фразеологической и пословичной картинах мира [5]. Каждый отдельный язык, по словам В. фон Гумбольдта, так или иначе
выражает единую энергию этого народа, исходящую из глубин национального
самосознания и пронизывающую собой все его бытие [3].

По его мнению, язык не представляет собой прямого отражения мира.
Каждый язык, по мнению В. фон Гумбольдта, обусловлен коллективным самосознанием
данного народа, представляет собой «круг, выйти за пределы которого можно, лишь
вступив в другой круг» [3].
Являясь системой мировидения, каждый отдельный язык оказывает влияет на
человеческое поведение и мышление, подсказывая человеку, как ему следует обращаться
с теми или иными предметами, явлениями, другими людьми.

Языковая образность, а именно создание высказываний,
активно опирающихся на тот или иной язык в ежедневной коммуникации с другими
людьми, представляет собой национально-самобытную интерпретацию мира, обладает
национальной, культурной, исторической, гендерной и социальной детерминированностью
[6].

Каждый отдельный язык антропоцентричен по своей
сути, поэтому, отражая мир, он интерпретирует его с точки зрения национальной
культуры. Хотя сам термин «языковой портрет» наводит на мысль о прямом
отражении в самосознании этого индивида определенных принципиальных, важнейших
черт понимания мира, своеобразно преломляемых в каждой отдельной единице этого
языка, на деле речь в лучшем случае может идти лишь о каких-то частных моментах
и представлениях о специфике мира в каких-то регионах, а также о представлениях
о специфике окружающего мира и месте человека в нем [4].

Сам термин «языковая
личность» непосредственно связан с
ролью человеческого фактора в языке,
обусловлен антропоцентрическим подходом к языку, отражающим всю
познавательную деятельность языковой
личности, а также ее отношение человека к окружающему природному миру, социальным ценностям, другим людям, с самому себе [3].

Каждый отдельный язык создает множество иных
миров, отличающихся действительного. Сознание языковой личности обусловлено
воображением, а речь передает в многообразных комбинациях картины миров
реальных и воображаемых, действительных и вымышленных, возможных и немыслимых [5].

Знание личности о мире в подавляющей своей
части формируется благодаря языку, и если бы он своей формой задавал странное
видение мира, то можно было бы с течением времени ожидать увеличение разнобоя в
представлениях о специфике мира у разноязычных народов. Этого, однако, не
происходит, поскольку при всем различии национальных культур и языков со
временем благодаря межкультурной коммуникации имеет место выравнивание в
знаниях о мире, заимствование не только лексики, но и фразеологии [7].

Одного этого соображения достаточно, чтобы
обнаружить наличие в сознании личности механизма коррекции своих собственных
представлений о жизни, сложившихся в коллективном сознании народа, уникальном и
своеобразном в каждом отдельном случае. Как бы то ни было, языковой портрет –
это то, что реализуется как особенность каждого человека в речи.

Объектом изучения может стать и персонаж
художественного произведения. В литературе речевой портрет является средством
создания художественного образа. Речевым характеристикам государственного
служащего в русской литературе уделяет внимание М. Н. Панова. Речевую структуру
художественного образа рассматривают Л. К. Чурилина, Е. А. Гончарова, Е. А.
Иванова, Ю. Н. Курганов, М. В. Пьянова, А.К. Жунисбаева.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы