Курсовая с практикой Иностранные языки Лексикология

Курсовая с практикой на тему Речеактовый анализ инвитивов в ритуале гостеприимства в английском языке (на материале художественных произведений XX-XXI веков)

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА I. ИНВИТИВНАЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ В РИТУАЛЕ
ГОСТЕПРИИМСТВА АНГЛИЧАН.. 6
1.1 Речеактовый анализ инвитивов в ритуале гостеприимства. 6
1.2 Использование прямых и косвенных речевых актов
инвитивной побудительности. 11
ГЛАВА II. ЭКСПЛИЦИТНОЕ И ИМПЛИЦИТНОЕ ВЫРАЖЕНИЕ ИНВИТИВНОЙ
ПОБУДИТЕЛЬНОСТИ В КОНТЕКСТЕ В РОМАНАХ А. КРИСТИ «THE MYSTERIOUS AFFAIR AT STYLES», «LORD EDGWARE DIES». 16
2.1 Анализ эксплицитного выражения инвитивной
побудительности. 16
2.2 Анализ имплицитного выражения инвитивной
побудительности. 19
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 34
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 36

  

Введение:

 

Коммуникативное поведение
человека зависит от речевой ситуации, а также от коммуникативных целей и
интенций говорящего. В соответствии с существующей теорией речевых актов, было
выявлено множество категорий и типов коммуникативных ситуаций, которые призваны
описывать самые разные способы человеческого общения в самых разных
коммуникативных обстоятельствах. Изучение особенностей реализации речевых актов
напрямую связано с прагматической лингвистикой, поскольку в основе любого
общения лежит задача достижения коммуникативной цели говорящего. Инвитивы представляют собой один из типов побудительных
коммуникативных актов, что накладывает на них определенные языковые и
структурные особенности. Стоит отметить, что принципы выражения инвитивной
побудительности напрямую зависят от речевого этикета и коммуникативной культуры
конкретного народа. Актуальность настоящего исследования состоит в том,
что изучение коммуникативных особенностей в границах различных речевых актов
позволяет глубже понять особенности речевого поведения представителей разных
культур. Кроме того, область настоящего исследования напрямую связана с
прагматической лингвистикой, что также является актуальной и значимой областью
современных лингвистических исследований. Изучение инвитивной побудительности
представляет значительную исследовательскую ценность, поскольку позволяет
глубже понять особенности речевого этикета представителей английской
лингвокультуры. Объектом настоящего исследования является инвитивная
побудительность в английском языке. Предметом настоящего исследования являются прямые и
косвенные стратегии выражения инвитивной побудительности в английском языке. Цель настоящего исследования состоит в том, чтобы
выявить характерные особенности вербализации инвитивной побудительности в английском
языке напрямую или косвенно. Поставленная цель подразумевает решение следующих задач:

1. Изучить речеактовые
особенности инвитивов в ритуале гостеприимства;

2. Рассмотреть особенности
использования прямых и косвенных речевых актов инвитивной побудительности;

3. Проанализировать
характерные особенности эксплицитного и имплицитного выражения инвитивной
побудительности на материале английской художественной литературы. Материал настоящего исследования являются романы А.
Кристи «The Mysterious Affair at Styles»,
«Lord Edgware Dies». Было проанализировано 60 примеров-реплик героев
указанных детективных романов А. Кристи на английском языке. Методология исследования включает в себя анализ
научной литературы по теме работы, методы сплошной выборки и систематизации при
формировании корпуса примеров, описательный метод при описании особенностей
вербализации инвитивной побудительности, метод количественного анализа для
выявления наиболее продуктивных речевых актов выражения приглашения. Научная новизна исследования состоит в том, что в нем
рассматриваются коммуникативные и лексические особенности инвитивов английского
языка. Важность изучения этой проблемы обусловлена тем, что она характеризуется
выраженным прагматическим аспектом, что отражено в использовании не только
прямых инвитивных речевых актов, но и косвенных. Косвенные инвитивные речевые
акты передают семантику, связанную с ритуалом гостеприимства в рамках
английского языка и культуры, но при этом вербально они не соотносятся с ним
напрямую, следовательно, их изучение крайне важно в современных лингвистических
исследованиях, в основу которых часто положен принцип антропоцентризма. Кроме того, в рамках этого исследования были
проиллюстрированы особенности прямых и косвенных инвитивных речевых актов на
материале англоязычной литературы. Теоретическая база исследования включает в себя
работы таких ученых как Л.А. Азнабаева, В.М. Глушак, К.В. Киуру, Т.В. Ларина,
Г.В. Салимьянова, Е.Б. Щелчкова и др. Теоретическая значимость исследования состоит в том,
что оно вносит вклад в прагматическую лингвистику, поскольку ключевая цель
исследования – рассмотрение прагматических особенностей высказываний и их
коммуникативная цель, вне зависимости от формы их вербализации. Практическая значимость работы состоит в том, что
полученные результаты могут быть использованы в контексте изучения речевого
этикета в английской картине мира применительно к ритуалам гостеприимства.
Кроме того, полученные результаты могут применяться в контексте прагматической
лингвистики и изучения коммуникативных стратегий приглашения на материале
английской коммуникативной культуры. Структура исследования обусловлена поставленными
целью и задачами. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка
использованной литературы. В первой главе рассматриваются теоретические аспекты
исследования: роль инвитивов в структуре речевых актов, а также особенности
вербализации этих коммуникативных интенций – прямые и косвенные способы
выражения ритуала гостеприимства. Во второй главе производится практический
анализ прямого и косвенного выражения инвитивов на материале английских
детективов XX века.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Подводя
итог, стоит отметить, что в коммуникативных ситуациях, которые связаны с
ритуалом гостеприимства, инвитивные побудительные конструкции играют ключевую
роль. Они отражают особенности коммуникативного поведения гостя и хозяина, их
коммуникативные задачи с учетом разных факторов речевого взаимодействия.
Гостеприимство как ритуал имеет прямые связи с этикетом, а также с
национальными особенностями восприятия норм поведения и коммуникации, что
отражено и в особенностях речевого акта приглашения. Кроме
того, инвитивная побудительность может быть
выражена прямо – за счет речевого акта приглашения, а также и косвенно – за
счет множества иных коммуникативных актов, которые передают семантику и
приглашение, характерные для инвитивной речевой коммуникации. Более того, на первоначальном этапе ритуала гостеприимства
правила вежливости в английской лингвокультуре предполагают преобладание
стратегий негативной вежливости, что обусловлено опасением проявить побуждение.
В дальнейшем хозяин пользуется, в основном, стратегиями позитивной вежливости,
что демонстрирует его уважение и заботу о госте.  Базовыми речевыми актами, реализующими
инвитивное побуждение, являются приглашение и предложение своих услуг. На
первоначальном этапе ритуала гостеприимства, где используется только базовый
речевой акт приглашения, последний косвенно реализуется при помощи побуждения,
вопроса, совета, сообщения и утверждения. На этапе пребывания в гостях
приглашение косвенно выражается при помощи речевых актов сообщения, утверждения
и побуждения. Для косвенной реализации второго базового речевого акта
предложение своих услуг на данном этапе употребляются речевые акты побуждения,
обещания, упрека, вопроса, предупреждения и совета. В
ходе практического анализа были рассмотрены особенности эксплицитной
вербализации инвитивной побудительности. Было установлено, что речевые акты
данного типа сопровождаются использованием глагола «to invite», который непосредственно и
обозначает приглашение. Изучение особенностей коммуникативных ситуаций показывает,
что приведенные реплики стилистически нейтральны и универсальны с точки зрения
применения. В тех случаях, когда реплики с глаголом «to invite» звучат как императивы, они
употребляются в диалоге двух друзей, что подразумевает равный характер собеседников. В
ходе анализа также были рассмотрены особенности косвенной вербализации
инвитивной побудительности в английском языке. Было установлено, что они
соотносятся с английским речевым этикетом гостеприимства и позволяют передавать
семантику приглашения разными способами, с учетом участников коммуникации и
условий речевой ситуации. Для каждого из выявленных речевых актов, которые
передают инвитивную побудительность, характерны свои определенные особенности,
которые отражают как социальный состав участников коммуникации, так и степень
их знакомства и имеющуюся между ними дистанцию в коммуникативном процессе. Количественный
анализ показал значительное преобладание имплицитных способов передачи
инвитивной побудительности в рассмотренных источниках, что обуславливается
особенностями английского речевого этикета. Среди речевых актов, которые
косвенно передают инвитивную побудительность, следует отдельно отметить
наиболее распространенные из них – вопрос, побуждение и утверждение. В целом,
использование различных речевых актов для выражения приглашений обуславливается
условиями конкретной коммуникативной ситуации, социальным статусом и прочими
особенностями участников коммуникативного процесса.

 

Фрагмент текста работы:

 

ГЛАВА I.
ИНВИТИВНАЯ ПОБУДИТЕЛЬНОСТЬ В РИТУАЛЕ ГОСТЕПРИИМСТВА АНГЛИЧАН

1.1 Речеактовый анализ
инвитивов в ритуале гостеприимства Гостеприимство
характеризуется высокой гуманностью и нравственностью и содержит в себе
элементы общечеловеческих установок. Ритуал гостеприимства можно представить
как диалог двух сторон, вступающих в общение. И хозяин и гость подчиняются
достаточно жесткому этикетному сценарию, который связывает, ограничивает их
действия и в то же время позволяет достигнуть определенных целей: хозяину —
достойно принять гостя, заслужив тем самым почет, уважение окружающих, гостю
получить пищу, приют и поддержку [3]. Нормы
этикета, в отличие от норм морали, являются условными, они носят как бы
характер неписаного соглашения о том, что в поведении людей является
общепринятым, а что нет [11]. Умение
правильно вести себя в обществе имеет очень большое значение: оно облегчает
установление контактов, способствует достижению взаимопонимания, создает
хорошие, устойчивые взаимоотношения. Поэтому вежливость и деликатность так
ценятся окружающими нас людьми. Этикет подразумевает благожелательное и
уважительное отношение ко всем людям, безотносительно к их должности и
общественному положению [10; 11]. Вопрос
о соотношении этикета и морали в гостеприимном поведении до настоящего времени
входит в число дискуссионных. Гостеприимство, в основе которого лежат элементы
нравственного отношения, является категорией этической, носящей универсальный
характер [1]. Гостеприимство
как нравственное отношение опосредовано определенными психологическими
механизмами воздействия на гостя со стороны хозяина. Психологически обусловлены
и ритуальные формы поведения в паре хозяин — гость, формы, в которых
проявляется речевое воздействие ведущего коммуникатора (хозяина) на адресата [1; 12].

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы

Похожие работы