История отечественной литературы Курсовая с практикой Гуманитарные науки

Курсовая с практикой на тему Рецепция романа Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» в советской прессе 1950х-1980х гг.

  • Оформление работы
  • Список литературы по ГОСТу
  • Соответствие методическим рекомендациям
  • И еще 16 требований ГОСТа,
    которые мы проверили
Нажимая на кнопку, я даю согласие
на обработку персональных данных
Фрагмент работы для ознакомления
 

Содержание:

 

Введение 3
Глава 1. «Доктор Живаго» как главное и особенное произведение Б. Пастернака 7
1.1. История публикации романа и ее последствия 7
1.2. Значение романа в судьбе писателя 11
Глава 2. Отклики прессы на роман 17
2.1. Реакция советской общественности на выход романа (1950-е годы) 17
2.2. Пресса о романе в 1980-е годы 25
Заключение 27
Литература 29
Приложение 31

  

Введение:

 

Актуальность выбора темы данной работы вытекает из того факта, что «Доктор Живаго» был для своего автора романом особенным – ценою в жизнь и честь писателя. 23 октября 1958 года было объявлено о присуждении Нобелевской премии по литературе писателю Борису Пастернаку. До этого он выдвигался на премию в течение нескольких лет – с 1946 по 1950 годы. В 1958 году его кандидатуру предложил лауреат прошлого года Альбер Камю. Пастернак стал вторым после Ивана Бунина отечественным писателем, получившим Нобелевскую премию по литературе.
Ко времени присуждения премии уже вышел в свет роман «Доктор Живаго», опубликованный сначала в Италии, а потом в Великобритании. В СССР же звучали требования его исключения из Союза писателей, а со страниц газет началась его настоящая травля. Ряд литераторов, в частности, Лев Ошанин и Борис Полевой, требовали высылки Пастернака из страны и лишения его советского гражданства.
Тем не менее, роман, изданный заграницей, издавался огромными тиражами, за что автору были положены гонорары почти в десять миллионов долларов, однако Пастернак не мог ни выехать заграницу, ни получить положенное вознаграждение. В СССР «Доктор Живаго» был издан небольшим тиражом и был доступен только «для внутреннего пользования» высокопоставленным чиновникам ЦК КПСС.
Новый виток травли начался после присуждения ему Нобелевской премии. В частности, через два после объявления о решении Нобелевского комитета «Литературная газета» написала: «Пастернак получил «тридцать серебреников», для чего использована Нобелевская премия. Он награждён за то, что согласился исполнять роль наживки на ржавом крючке антисоветской пропаганды… Бесславный конец ждёт воскресшего Иуду, доктора Живаго, и его автора, уделом которого будет народное презрение». В «Правде» публицист Давид Заславский назвал Пастернака «литературным сорняком».
Критические и откровенно хамские по отношению к писателю речи звучали на собраниях Союза писателей и ЦК ВЛКСМ. Итогом стало единогласное исключение Пастернака из Союза писателей СССР. Правда, ряд писателей на рассмотрение этого вопроса не явились, среди них Александр Твардовский, Михаил Шолохов, Самуил Маршак, Илья Эренбург. В то же время Твардовский отказался публиковать в «Новом мире» роман «Доктор Живаго», а затем критически отзывался о Пастернаке в прессе.
Исключение Пастернака из Союза писателей было отменено в 1987 году, через год «Новый мир» впервые в СССР опубликовал роман «Доктор Живаго». 9 декабря 1989 года диплом и медаль Нобелевского лауреата были вручены в Стокгольме сыну писателя — Евгению Пастернаку.
Цель данной работы – изучить рецепцию романа Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» в советской прессе 1950-х – 1980-х гг.
Задачи работы:
— доказать, что «Доктор Живаго» в судьбе Пастернака сыграл роковую роль,
— представить реакцию советской прессы сначала на публикацию романа за пределами страны (1950-е годы), а затем – по возвращении романа на родину (1980-е годы).
Теоретическое значение работы заключается в обобщении имеющегося критического материала в рамках рассматриваемого вопроса.
Практическая значимость работы заключается в возможности использовать представленный в работе материал для школьного или же вузовского семинарского занятия по изучению творчества Б. Л. Пастернака и при анализе его романа «Доктор Живаго».
Методология проблемы. Обилие исследовательских подходов к роману Пастернака, а также сложность объекта исследования обусловливают нередко столь очевидную несовместимость получаемых научных результатов. Эпштейн М. обобщает упреки, предъявленные роману западными критиками, называя среди них проповеднический тон, неубедительное построение сюжета, отсутствие психологической мотивированности, стилистическое однообразие .
Степан Ильев считает, что «роман «Доктор Живаго» должно «судить» по законам поэтики русского символистского романа» , то Милан Дюрчинов определяет метод Пастернака как «поэтический» или «немиметический» реализм. Исследователь рассматривает роман Пастернака как «метафору живой жизни»/ и именно этим объясняет «основные положения, на которых автор строит структуру своего романа (неожиданность, фрагментарность <.> принцип «анти-формы») .
Указывая на «авантюрно-мелодраматическую технику» как на одну из черт поэтики «Доктора Живаго», Юрий Щеглов предлагает не ограничиваться «какой-то одной схемой» в интерпретации этого явления. Спецификой «Доктора Живаго», по мнению Ю.Щеглова, «является не простое, не «среднее», но повышенное и выпяченное присутствие игрового начала <.>. Всякое реальное suspense, всякая подлинная загадочность и неосведомленность читателя, которое сюжетная техника данного типа способна порождать в других литературных произведениях <.>, в романе Пастернака нарочито ослаблены и сведены на нет в пользу своих чисто игровых эквивалентов» .
В работе «Некоторые аспекты поздней прозы Пастернака» Андрей Синявский находит черты преемственности романа ранней прозе художника: «Подобно роману «Доктор Живаго», «Охранная грамота» привлекала его и вызывала предпочтение как «книга мыслей», выходившая за пределы искусства, как произведение, не имеющее строгих жанровых очертаний. Роман «Доктор Живаго» это тоже, можно сказать, «книга мыслей», но в более простой, пространной и беллетризованной форме» .
В книге «Язык и стиль романа Б.Л.Пастернака «Доктор Живаго» Л.Ржевский выделяет два типа стилей в романе: стили, «нейтральные по отношению к субъективному «я»», -стили «композиционно-сюжетного движения, собственно сообщения о событиях, мизансценах, перемещении действующих лиц и т.п.» и «повествовательные стили романа, непосредственно связанные с «я» субъективного выражения; поэтико-стилевая структура их в основном та же, что и у раннего Пастернака», эти стили Ржевский называет также «стилями душевной экспрессии» .
Вопрос о рецепции романа Б. Л. Пастернака «Доктор Живаго» в советской прессе 1950-х – 1980-х гг. в литературоведческих исследованиях не отражен.

Не хочешь рисковать и сдавать то, что уже сдавалось?!
Закажи оригинальную работу - это недорого!

Заключение:

 

Публикация рома¬на в Италии в 1950-е гг. вызвала острые литературоведческие и политические споры на стра¬ницах западной и советской прессы. Советская критика 1950-х гг. стремилась не оценить художественное достоинство романа «Доктор Живаго», а обличить неверные идеологические установки, в то время как иностранная пресса, более свободная от идеологии, стремилась объективно оценить роман, проникнуть в его суть.
Поддержку Пастернаку оказывала семья Корней Чуковского – его соседи по даче в Переделкино. Когда было объявлено о присуждении Нобелевской премии, Корней Иванович вместе со своей внучкой Люшей (Еленой Цезаревной Чуковской) пошел поздравить соседа. Вокруг дома стояли иностранные корреспонденты, а чуть дальше люди в штатском. Тем не менее Чуковский в интервью иностранной прессе похвалил «Доктора Живаго» и поддержал Пастернака. Также большую помощь опальному писателю оказывала и дочь Корнея Ивановича Лидия.
В том же 1958 году Нобелевская премия по физике была присуждена советским ученым Павлу Черенкову, Илье Франку и Игорю Тамму. В связи с этим в газете «Правда» вышла статья за подписью ряда ученых-физиков, которые утверждали, что их коллеги получили премию по праву, а вот в ее вручение Пастернаку вызвано политическими соображениями. Эту статью отказался подписывать академик Лев Арцимович, потребовавший, чтобы ему сначала дали прочесть «Доктора Живаго».
Собственно, «Не читал, но осуждаю» стало одним из главных неформальных лозунгов кампании против Пастернака. Эту фразу изначально на заседании правления Союза писателей сказал литератор Анатолий Софронов, до сих пор она является крылатой.
Несмотря на то, что премия была присуждена Пастернаку «за значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа», усилиями официальных советских властей она должна была надолго запомниться только как прочно связанная с романом «Доктор Живаго».
Вслед за писателями и академиками к травле были подключены трудовые коллективы по всей стране. Обличительные митинги проходили на рабочих местах, в институтах, заводах, чиновных организациях, творческих союзах, где составлялись коллективные оскорбительные письма с требованием кары опального литератора.
С просьбой прекратить гонения на писателя к Никите Хрущеву обратились Джавахарлал Неру и Альбер Камю, однако данное обращение осталось без внимания.
Несмотря на исключение из Союза писателей СССР, Пастернак продолжал оставаться членом Литфонда, получать гонорары, публиковаться. Неоднократно высказывавшаяся его гонителями мысль о том, что Пастернак, вероятно, захочет покинуть СССР, была им отвергнута — Пастернак в письме на имя Хрущёва написал: «Покинуть Родину для меня равносильно смерти. Я связан с Россией рождением, жизнью, работой».
Из-за опубликованного на Западе стихотворения «Нобелевская премия» Пастернак в феврале 1959 года был вызван к Генеральному прокурору СССР Р. А. Руденко, где ему угрожали обвинением по статье 64 «Измена Родине», однако никаких последствий для него это событие не имело, возможно потому, что стихотворение было опубликовано без его разрешения.
Благодаря живому интересу многих западных интеллектуалов к творчеству Пастернака были подняты еще в хру¬щевское время важнейшие проблемы: индивидуализма и «советскости» Пастернака, тема интеллектуальной свободы, вопрос правомерности политической оценки романа Пастернака и другие темы.
Публикация романа в 1980-е гг. в СССР открыла новый этап обсуждения ро¬мана на страницах советской прессы. В это время предпринимались первые попытки анализа «Док¬тора Живаго» в Советском Союзе, не отягченные идеологическими установками.

 

Фрагмент текста работы:

 

Глава 1. «Доктор Живаго» как главное и особенное произведение
Б. Пастернака
1.1. История публикации романа и ее последствия

В истории отечественной литературы периода оттепели, рамки которой при¬нято обозначать временем пребывания у власти Н.С. Хрущева (1953—1964), нет ни одного литературного события, которое получило бы такой резонанс во всем мире, как издание романа Б.Л. Пастернака «Доктор Живаго» за рубежом и при¬суждение ему Нобелевской премии. Развернувшаяся политическая кампания, направленная против писателя и его произведения, на 30 лет отсрочила публи¬кацию романа в СССР и его свободное обсуждение среди читателей и критиков в Советском Союзе. Б.Л. Пастернак никогда не сожалел о том, что он передал рукопись за границу для публикации, несмотря на тяжелые для него последствия. Напротив, он был признателен издателю Дж. Фельтринелли за публикацию ро¬мана, несмотря на чинимые представителями советской власти препятствия: «Как я счастлив, что ни Вы, ни Галимар, ни Коллинз не дали себя обмануть этими идиотскими и грубыми требованиями с моими подписями, ложными и почти поддельными, поскольку были вырваны у меня насильно» [10]. Решаясь передать рукописи за рубеж, Б.Л. Пастернак осознавал, чем для него может грозить публи¬кация романа в Италии раньше, чем в СССР. В ответном письме Фельтринелли он делился своими предчувствиями: «Если его (романа) публикация здесь, обе¬щанная многими журналами, задержится и Вы ее опередите, ситуация будет для меня трагически трудной» [10].
Благодаря смелости автора роман стал достояни¬ем западной общественности, вызвав острые литературоведческие и политические споры. О «Докторе Живаго» так или иначе высказались практически все литера-турные критики середины XX в., слависты, филологи. Помимо этого в дискуссии приняли участие поэты, философы, представители компартии и профсоюзов. Благодаря бурному обсуждению романа на страницах иностранной прессы мы имеем бесценный материал с первыми попытками анализа романа «Доктор Жи¬ваго» западным читателем, современником писателя.
Первые документы культуры ЦК КПСС с упоминанием романа «Доктор Жи¬ваго» свидетельствуют о заинтересованности власти в разжигании враждебного отношения к писателю. Так, в записке отдела культуры ЦК КПСС «О некоторых вопросах современной литературы и о фактах неправильных настроений среди части писателей» шла речь о том, что в результате XX съезда ЦК КПСС «оживи¬лись и активизировались враждебные советскому строю элементы, пытающиеся дискредитировать социализм» [1. С. 73]. В качестве примера подобного «элемен¬та» приводился Б.Л. Пастернак, который «сдал в журнал “Новый мир” и в Гос¬литиздат свой роман “Доктор Живаго”, переправив его одновременно в итальян¬ское издательство» [1. С. 74]. Информация в записке не соответствовала действи-тельности. Б.Л. Пастернак отдал в январе 1956 г. рукопись в редакции журналов «Новый мир» и «Знамя», и лишь спустя почти полгода, не получив ответа от ре¬дакций, он решился передать роман через журналиста С. Д’Анджело издателю Фельтринелли в Милан. Фельтринелли, оценив по достоинству роман, заключил договор с Пастернаком о публикации романа. В ноябре 1957 г. роман вышел в свет в Италии в итальянском переводе и на русском языке.
Благодаря публикации за рубежом роману «Доктор Живаго» посчастливилось отчасти избежать участи многих советских произведений, которые лишь с опоз¬данием в несколько десятилетий стали достоянием общественности. Ю. Буртин в своей статье «Вам, из другого поколенья», анализируя актуальность поэмы А.Т. Твардовского «По праву памяти» для современников уже другого поколе¬ния — 1980—1990-х гг., задается злободневными вопросами: «Тревожит ли она умы и сердца читателей и какую роль должна была сыграть поэма, будучи опу¬бликована в назначенное ей время — в конце 60-х годов?» [2. С. 191—202]. С од¬ной стороны, роман «Доктор Живаго» избежал участи быть прочитанным позже на несколько десятков лет другим поколением, не утратив, быть может, своей злободневности, которую он приобрел, увидев свет именно в 1950-е гг. Все-таки роман был проштудирован зарубежными критиками, став настоящим открове¬нием для иностранных читателей. С другой стороны, роман до 1987 г. не был опубликован в Советском Союзе, таким образом, большая часть советской обще¬ственности была лишена возможности прочитать и объективно оценить роман. Хотя отсутствие возможности ознакомиться с романом не помешало в 1950-е гг. осудить его за «злостную клевету на революцию и на всю нашу (советскую) жизнь». В результате «Доктор Живаго» получил ярлык «антисоветского произведения» [1. С. 69].
Советская критика ставила перед собой цель не оценить художественное до¬стоинство романа «Доктор Живаго», а обличить неверные идеологические уста¬новки. Журналист Д. Заславский, один из наиболее активных участников кам¬пании, не только подвергал роман огульной критике, но и предостерегал интел¬лигенцию от повторения ошибки писателя, который проявил чрезмерную самостоятельность и «поддался гнилому поветрию» оттепели [11. С. 45—46]. Предостережение было не лишним: критика сталинизма Н.С. Хрущевым на XX съезде КПСС в 1956 г. была интерпретирована советской интеллигенцией как ясный сигнал к либерализации. В это же время в Польше и Венгрии разгораются антисоветские восстания, которые, по мнению представителей партии, стали прямым результатом политики оттепели. Власть в данных условиях не могла оста¬ваться безучастной и проигнорировать «нездоровые тенденции» в творческой среде. Поэтому критика произведения Пастернака и самого автора не стала про¬ходным эпизодом, а превратилась в жестокую травлю писателя.

Важно! Это только фрагмент работы для ознакомления
Скачайте архив со всеми файлами работы с помощью формы в начале страницы