Курсовая с практикой на тему Приемы адаптации художественного текста для чтения в пособиях по русскому языку как иностранному: прецедентные феномены.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Скачать эту работу всего за 690 рублей
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
на обработку персональных данных
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Научно-теоретические подходы к адаптации текстов художественной литературы на уроках РКИ 5
1.1. Особенности адаптации текстов художественной литературы 5
1.2. Критерии отбора и приемы адаптации текстов художественной литературы на уроках РКИ 9
Выводы по 1 главе 13
2. Приемы адаптации текстов художественной литературы на материале рассказа В. Драгунского «Синий кинжал» 15
2.1. Приемы адаптации в рассказе 15
2.2. Разработка упражнений 23
Выводы по 2 главе 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 31
Введение:
ВВЕДЕНИЕ 3
1. Научно-теоретические подходы к адаптации текстов художественной литературы на уроках РКИ 5
1.1. Особенности адаптации текстов художественной литературы 5
1.2. Критерии отбора и приемы адаптации текстов художественной литературы на уроках РКИ 9
Выводы по 1 главе 13
2. Приемы адаптации текстов художественной литературы на материале рассказа В. Драгунского «Синий кинжал» 15
2.1. Приемы адаптации в рассказе 15
2.2. Разработка упражнений 23
Выводы по 2 главе 26
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 28
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 31
Заключение:
Вопросы адаптации текстов художественной литературы в современной методике преподавания РКИ до сих остаются до конца не изученными и противоречивыми.
Некоторые авторы указывали на то, что в процессе адаптации теряется смысл художественного произведения, становится не понятным авторский стиль.
Другие же авторы, говорят о том, что неадаптированные тексты не смогут при изучении РКИ отразить реалии, познакомить школьников с культурой изучаемой страны.
На наш взгляд, в процессе чтения адаптированных текстов у учеников легче происходит закрепление лексико-грамматического материала, ученики начинают понимать реалии, эффективнее усваивается синтаксические конструкции.
Итак, при обучении на уроках РКИ целесообразно использовать специально составленные (учебные) и адаптированные тексты. Такие тексты позволяют закреплять пройденный лексический и грамматический материал. Это облегчает учащимся понимание и усвоение знаний. Текст адаптируется с учётом языковых компетенций целевой аудитории: при этом изменения касаются его словарного состава, грамматических конструкций, а также синтаксиса.
Выделяют различные приемы адаптации, в основном, по двум критериям: лингвистическая и нелингвистическая. Которые, в свою очередь делятся на цитацию, замену, перестановку, добавление, инверсию, комментарии (для облегчения понимания художественного текста читателями с недостающей языковой подготовкой).
В свою очередь, к каждому приемы могут быть использованы специальные упражнения.
Рассматривая адаптацию текста, следует отметить, то язык рассказа «Синий кинжал» достаточно просто, написан о детях и для детей. Текст рассказа диалогичен, нет сложной стилистики и синтаксиеских конструкций.
Однако, автор использует приемы языковой игры — «Ляпа», «треснул промокашкой по шее», фразеологизмы «сильно билось сердце». Все эти приемы были упрощены.
Стилистическая окрашенная лексика была изменена на нейтральную.
Путем исключения, были удалены междометия.
Адаптации подверглась лексика, которая не соответствуют компетенции учащихся и поэтому затрудняют понимание текста («прочепушил», «на попа», «домоуправление», «шпиц», «заактивировать»). Мы использовали собственно адаптацию, при которой аутентичные тексты рассказов были трансформированы, а также факультативную адаптацию – комментирование отдельных потенциально непонятных понятий («промокашка», «ляпа», и т.д.).
Итак, адаптация была лингвистической (упрощение, опущение, синонимическая замена) и нелингвистической (сокращение фрагментов).
Основные использованные лингвистические приемы адаптации следующие: упрощение, инверсия, синонимическая замена, замены синтаксических конструкций, добавление и пропуск.
Были разработаны упражнения, которые могут быть использованы при обучении чтению на уроках РКИ.
Притекстовая работа, как
Фрагмент текста работы:
1. Научно-теоретические подходы к адаптации текстов художественной литературы на уроках РКИ
1.1. Особенности адаптации текстов художественной литературы
Основная цель современного языкового образования — воспитание языковой личности, то есть человека, который любит язык, обладает богатством выразительных средств, умело пользуется им и заботится о сохранении и развитии. Эта личность должна овладеть речевой культурой, коммуникативной компетентностью, гуманистическим мировоззрением, высокими нравственными качествами, уметь выработать свою гражданскую позицию, чтобы стать полноценным членом нашего общества. В современных условиях поиска новых путей развития образования значимость приобретает практическое направление знаний, органическое сочетание обучения языку с жизненными ситуациями, личностная ориентация, демократизация и гуманизация обучения языку, практическая направленность знаний, органическое сочетание обучения языку и речи, обеспечение преемственности содержания образования и тому подобное. Ведь целью содержания школьного курса обучения русскому языку является формирование национально-сознательной, духовно богатой языковой личности, которая обладает умениями и навыками целесообразно пользоваться средствами языка во всех видах речевой деятельности. Учитывая это в лингводидактике закрепились новые подходы к обучению языку (функционально-коммуникативный, личностно сориентированный и др.). Среди приоритетных выделяем текстоцентрический подход.
В ФГОС, в частности в образовательной области «Русский язык и литературное чтение», определены три подхода к обучению языку – личностно ориентированный, деятельностный, компетентностный – как основные. Но с точки зрения содержания и средств достижения образовательной цели определяющую роль в формировании языковой личности