Курсовая с практикой на тему Повышение речевой культуры учащихся при изучении произношения заимствованных слов.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава
1. Изучение иноязычной лексики как научно-методическая проблема 5
1.1 Особенности иноязычной
лексики в русском языке. 5
1.2 Методические подходы к
изучению иноязычной лексики. 5
Глава
2. Текстоориентированный подход в обучении русскому языку как основа развития
лингвистического мышления учащихся 6 класса. 8
2.1 Текстоориентированный
подход в обучении русскому языку. 8
2.2 Критерии оценивания
сформированности лингвистического мышления у учеников 6 классов. 10
Заключение. 15
Список
использованных источников. 17
Введение:
Актуальность
темы связана с растущим значением межкультурной коммуникации в современном
обществе и связанной с этим необходимостью воспитывать учеников и формировать у
них такие качества, как человечность, уважение и толерантность.
Важность
развития языкового мышления заключается в том, что в настоящее время в условиях
огромного информационного пространства практически во всех сферах деятельности
развитое языковое мышление способствует как индивидуальному прогрессу в
обучении, так и самообразованию. Языковое мышление — необходимое условие
успешного усвоения различной информации. Это ресурс, который позволяет человеку
усваивать и обмениваться информацией на иностранном языке. С помощью овладения
языком той среды, в которой необходимо существовать, возможно развитие
языкового мышления. На уроках, которые направлены на развитие языковых
коммуникативных компетенций через овладение русским языком, а также на
получение опыта успешной коммуникативной деятельности и развитие рефлексии,
необходимо использовать различные методы (анализ ситуации и дальнейшие шаги в
ней, понимание собственной деятельности и действий партнеров).
Объектом
исследования является методика преподавания русского языка в старших классах
общеобразовательной школы.
Предмет исследования
– иноязычная лексика.
Цель работы
– исследовать особенности изучения иноязычной лексики в старших классах.
Для
достижения поставленной цели необходимо решить следующие задачи:
1)
Рассмотреть задачи и роль изучения лексики в школе.
2) Определить
особенности иноязычной лексики в русском языке.
3) Изучить методические
подходы к изучению иноязычной лексики.
4) Проанализировать
методику изучения иноязычных заимствованных слов на уроках русского языка в
старших классах.
5) Провести
анализ содержания учебников русского языка для средней школы.
6) Разработать
новые формы работы на уроках русского языка по изучению иноязычной лексики.
Структура
работы включает введение, две главы, шесть параграфов, заключение, список
использованных источников и приложения.
Заключение:
Заимствование
— это процесс перемещения элемента одного языка на другой в результате языковых
контактов. Результатом лексического заимствования является взятое, в той или
иной степени усвоенное слово. «Заимствованное слово из иностранного языка»
означает устное слово на иностранном языке неславянского происхождения.
Усвоение
детьми иностранных слов укладывается в общую систему их речевого развития.
Проявляется ориентированность детского словаря на жизненные потребности и
особой конкретизации подлежат общие правила употребления слов. Подражательное
использование лексических средств постепенно заменяется их сознательным
использованием.
Современное
состояние методики изучения иностранного языка в средней школе характеризуется
ее недостаточной разработкой, что выражается в крайней ограниченности
методических рекомендаций по ее решению.
Эта работа
показывает, что в русском языке широко используются заимствования с английского
и других языков. Они проникают в нашу культуру из разных сфер человеческой
деятельности.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Изучение иноязычной лексики как научно-методическая
проблема 1.1 Особенности
иноязычной лексики в русском языке
Великий
русский язык — один из самых богатых языков мира. С его богатством можно
подобрать множество нужных слов для четкой передачи идей. И не только мысли, но
и чувства, самые тонкие, самые страстные и самые глубокие. Словарь современного
русского языка очень разнообразен по своему составу. Выделяются два слоя:
исконно русская лексика и иностранный язык.
Заимствование
– это копирование (традиционно неполное и неточное) слова или фразы с одного
языка на другой. Заимствование также называется самим заимствованным словом.
Заимствование языков считается одним из важнейших факторов их развития. В
зависимости от языка, из которого было взято слово, эти слова называются
англицизмами, арабизмами, германизмами и др. Богемными (от исторического
названия Богемии), с французского — галлицизмами. Название ссуды может включать
группу родственников по лингвистике — туризм и т. Д.
Заимствования
могут быть прямыми (между языками соседних народов и культур) и косвенными — с
участием языка-посредника. Ссуды с одного языка на несколько с минимальным
изменением внешнего вида и смысла называются интернационализмами. Помимо
фактических ссуд, ученые также различают кальки. В лексикологии калька (от
французского calque — копия) или калька — это особый вид заимствования
иностранных слов, выражений, словосочетаний. В русском языке есть два вида
искаженных слов: производные и смысловые.