Курсовая с практикой на тему Особенности употребления литоты в англоязычном художественном тексте
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение. 3
Глава I. Теоретические аспекты
изучения стилистических средств в художественной литературе. 5
1.1 Понятие стиль «художественного текста». 5
1.2 Средства языковой выразительности. 8
Глава II. Анализ литот в
лингвокультурном аспекте в современном английском языке 13
2.1 Литота
как стилистический прием. 13
2.2 Средства создания литоты в английском языке. 18
2.3 Функции литоты.. 20
2.4
Использование литоты в англоязычном художественном тексте. 22
Заключение. 30
Список использованных
источников 32
Введение:
Введение Многие западные и
отечественные лингвисты XX-XXI веков отмечают многоплановость литоты. Среди них
И.Р. Гальперин, И.В. Арнольд, F. Johson, N. Knox, D. R. Smith и др. Литота
может выступать структурным компонентом лексических и синтаксических
стилистических приемов, таких как антитеза, ирония, метафора, сравнение,
эллипсис, анадиплосис, эпифора, инверсия, риторический вопрос.
Литоты играют чрезвычайно
важную роль в создании литературного произведения, делают речь вежливой, что
показывает отношение говорящего к слушателю с культурной точки зрения.
Их стилистические
функции, придающие высказыванию иронический и юмористический эффект, делают
высказывание более выразительным, привлекают каждого писателя и слушателя и
занижают, уменьшают основной аспект речи. Это явление повысило наш интерес к литотам
и их стилистическим функциям и повлияло на выбор темы данной работы «Особенности употребления литоты в
англоязычном художественном тексте».
Актуальность исследования данной темы заключается в том,
чтобы рассмотреть необходимый детальный лингвокультурный анализ литот в
современном английском языке, особенно их стилистическое использование в
художественной литературе, которые получают огромное стимулирующее влияние в
лингвистике.
Целью исследовательской работы изучить особенности
употребления литоты в англоязычном художественном тексте. Для достижения
поставленной цели были выдвинуты следующие задачи:
1 изучить источники лингвокультурологии как отрасли
лингвистики;
2. определить стилистические приемы, их функции и классификации;
3 рассмотреть литоту как стилистический прием и его
использование;
Заключение:
Заключение
С литотами мы встречаемся
в повседневной речи. Это – особый стилистический прием экспрессивности, который
используют очень успешно с разной целью в литературе технического и
художественного направления:
для смягчения какого-то резкого высказывания: This, indeed, was one of the rare successful cases
of “killing two birds with one alone”. Basically, therefore, all
aircraft are jet-propelled.
Для преднамеренного
ослабления или усиления положительного признака понятия этот стилистический
прием, основанный на конструкции с отрицательной частицей no или not.
Для ослабления
положительного признака понятия. Литота использована как сознательное
уменьшение положительного признака понятия. В первоначальном значении в
английском языке литота является двойным
отрицанием для выразительности положительного признака.
Литота — это оборот речи,
который создает хорошую эмоциональную образность, он обозначает значительное
умаление значения некоторых персонажей, слов и величин, противоположный по
смыслу гиперболы.
В литературе предложения с использованием этого оборота встречаются довольно
часто.
Сила выразительности
этого приема заключается в том, что поданное сознательное уменьшение понятно
читателю из контекста. Отрицание в литоте нельзя рассматривать как обычное
снятие признака, заключающееся в отрицании понятия. Здесь происходит настолько
тесное слияние отрицательной части со следующим словом, что оба элемента
становятся неотделимыми друг от друга.
В оформлении литоты
важную роль играет интонация. Отрицательная часть в литоте всегда находится под
сильным ударением. Это способствует переосмыслению всей конструкции, поскольку
в обычных отрицательных конструкциях не эмфатического характера отрицания не
выделяют.
Фрагмент текста работы:
Глава I. Теоретические
аспекты изучения стилистических средств в художественной литературе
1.1 Понятие стиль
«художественного текста» Функциональный стиль –
это совокупность стилистико-речевых разновидностей, которые возникли под
влиянием языковых факторов. Сегодня функциональный стиль определяется как
разновидность языка, который закреплен традиционно за одной из наиболее
значимых сфер общественной жизни. Это отражается в фонетике, грамматике,
лексике, общепризнанной манере, способе выполнения конкретного речевого акта;
индивидуальной манере, в том числе и литературно-художественной; языковой
парадигме эпохи, под которой понимают состояние языка в стилевом отношении в
конкретную эпоху [2, с. 494].
Функциональный стиль
можно определить как систему языковых средств, предназначенных для выполнения
определенной функции (цель) общения. Лингвисты не придерживаются единодушного
мнения относительно типов функциональных стилей. Классификация И. В. Арнольда
включает в себя 4 стиля: поэтический стиль, научный стиль, газетный стиль, разговорный
стиль.
А.М. Мороховский дает
следующую классификацию стиля: 1) официально — деловой стиль; 2) научно —
профессиональный стиль; 3) публицистический стиль; 4) литературно-разговорный
стиль; 5) фамильярно-разговорный стиль [14].
Выдающийся языковед И.П.
Ющук определяет функциональный стиль так: «Функциональный стиль — это
совокупность языковых средств и приемов, выбор которых определяется
содержанием, характером и целью высказывания, а также обстоятельствами, в
которых оно происходит».
Стиль языка имеет
общественную природу, создается в процессе речевого развития и является
неотъемлемой частью общенародной речи. Количество и структура функциональных
стилей, особенности их