Курсовая с практикой на тему Особенности употребления и перевода неличных форм глагола на русский язык (на материале англоязычной прессы)
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 4
Глава I. Теоретические аспекты безличных форм английских глаголов 7
1.1. Общая характеристика «безличных глаголов» 7
1.2. Виды безличных глаголов 13
Глава II. Особенности перевода неличных глаголов в материалах СМИ 20
2.1Особенности использования инфинитивных конструкции в СМИ и их перевод 20
2.2 Использование gerund, Participles I, II в текстах СМИ и трудности их перевода 28
Заключение 33
Список использованных источников 36
Введение:
Сложная структура и характер глагола породили много споров и противоречий. Морфологическое поле английского глагола неоднородно. Оно включает в себя ряд групп или классов глаголов, которые отличаются друг от друга своими морфологическими и синтаксическими свойствами.
Тема моей курсовой работы звучит так: «Особенности употребления и перевода неличных форм глагола на русский язык». Безличные глаголы в английском языке рассматриваются во многих учебниках по теоретической и практической грамматике, посвященных развитию современного английского языка. Феномен безличных глаголов и их функции в английском языке исследовались такими выдающимися лингвистами, как Е. А.Викулова, И.П. Крылова, Е. М. Гордон, В. Лаймутис, Дж. Буиткиене, А.С. Хорнби, Р. В. Зандворт, Е.Я Ван, Р. Деклерк, Ф. Р. Палмер, О. Эсперсен, С. Чалкер, Е. Вайнер и другими.
Мы видим, что исследованию безличных глаголов было посвящено много работ как русских, так и иностранных специалистов и исследователей. Эта проблема изучена достаточно глубоко, но на наш взгляд, она все равно остается актуальной и в какой-то степени новой для современных ученых, потому что появляются новые проблемы, которые еще надо изучить, которым не было уделено достаточного внимания. До сих отсутствует единая позиция лингвистов по отношению к их природе и функциям. Поэтому вопрос о структуре и семантике безличных глаголов подлежит дальнейшему изучению. Этим определяется актуальность рассматриваемой темы.
Научные работы таких известных лингвистов как Г.А. Вейхмана, Л.Г. Вербы, Г.В. Вербы, Е.А. Викуловой, К.А. Гузеева, И.П. Ивановой, В.В. Бурлаковой, Г.Г. Почепцова и других стали теоретической основой данной работы.
Проблема темы в том, что безличные глаголы, в отличие от обычных форм глаголов, не имеют ни категории лица, времени и наклонения. В то же время безличные глаголы выполняют в предложении только одну синтаксическую функцию, а именно функцию сказуемого, в то время когда личные формы выполняют различные синтаксические функции, кроме функции составного сказуемого. Но глаголы, неспособные выразить предикативные значения времени и залога, все же выражают вторичную предикацию (потенциальную предикацию, полупредикацию), образуя синтаксические комплексы, непосредственно связанные с определенными типами подчиненных предложений.
Изучение безличных глаголов имеет не только теоретическое, но и практическое значение. Начиная с первых уроков, студенты знакомятся с предложениями, содержащими инфинитивные конструкции и герундий. Также необходимо правильно использовать в речи безличную форму глаголов, что подразумевает знание грамматических категории слов. Итак, исходя из вышеперечисленных характеристик глаголов, считаю, что проблема изучения безличных глаголов достаточно актуальна для исследования.
Целью данной работы является изучение особенностей употребления и перевода неличных форм глагола на русский язык (на материале англоязычной прессы). Для достижения поставленной цели мы определяем следующие задачи:
— Дать характеристики безличных форм английских глаголов.
— Охарактеризовать каждый вид глагола с грамматической точки зрения.
— Определить грамматические функции каждого вида безличного глагола.
— Рассмотреть способы перевода безличных глаголов в материалах СМИ.
Объектом исследования является морфологическая характеристика безличных глаголов в английском языке.
Предметом данной работы является способы перевода безличных глаголов в Материалах СМИ.
Методы исследования включали дистрибутивный, компонентный анализ.
Данное исследование вносит вклад в развитие теории языкознания и лингвистики в целом по изучению такого грамматического феномена как инфинитив, а также в разработку методики анализа структуры и семантики инфинитива в научно – популярных текстах.
Материалы курсовой работы могут быть использованы в теоретических исследованиях по проблемам общей и частной теории лингвистики по вопросу использования безличных глаголов в текстах СМИ.
Теоретическое значение исследования в том, что разработаны некоторые аспекты использования безличных глаголов в грамматике английского языка
Практическая ценность работы заключается в том, что данные, полученные в результате исследования, могут быть использованы для решения прикладных задач в языкознании и лингвистике.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованных работ.
Первая глава работы, теоретическая часть посвящена определению безличных глаголов и их классификации.
Вторая часть посвящена проблемам перевода безличных форм глаголов.
В заключение подводятся итоги исследования.
Заключение:
Наряду с личными формами в английском языке существуют безличные формы глагола: герундий, причастие, инфинитив, которые имеют ряд особенностей, что требует осторожного к ним подхода при переводе.
Согласно нормам современной грамматики, английский инфинитив является одной из трех основных неличных форм глагола наряду с причастием и герундием.
Неиссякаемым источником инфинитивных конструкции и разделенных инфинитивов разного вида являются газеты и журналы на английском языке, где чаще всего встречаются научно – популярные статьи.
В результате проведенного исследования было установлено, что переводы инфинитива и инфинитивных оборотов зависит от функции в предложении.
Обычно инфинитив употребляется с частицей to и без нее. Чаще всего без частицы to инфинитив употребляется в сочетании со вспомогательными и модальными глаголами.
В предложении инфинитив выполняет функции: подлежащего, части простого сказуемого в сочетании со вспомогательными глаголами, части составного глагольного сказуемого в сочетании с модальными глаголами, именной части составного сказуемого, дополнения, части сложного дополнения, определения, обстоятельства.
Наиболее часто применяемым приемом при переводе инфинитива является дословный перевод ил и подбор эквивалентного аналога.
Инфинитив в функции обстоятельства может иметь такие подвиды: для выражения цели, для выражения следствия. Предложения с инфинитивом в функции обстоятельства цели переводятся на русский язык: инфинитивом, существительным, глаголом. Перед инфинитивом, выражающим цель, могут стоять соединители in order, so as.
Инфинитив в функции обстоятельства, выражающего следствие (со словами too слишком, enough достаточно), переводится: инфинитивом, или самостоятельным предложением с союзом «и», реже причастием или глаголом.
Инфинитив в функции обстоятельства цели или следствия часто переводится придаточными предложениями, потому что очень часто невозможно найти соответствующие явления в русском языке.
Перевод с одного языка на другой невозможен без грамматических трансформаций. Грамматические трансформации — это в первую очередь перестройка предложения (изменение его структуры) и всевозможные замены — как синтаксического, так и морфологического порядка.
Вариант перевода герундия в большей мере зависит от лексического значения и от удобства использования соответствующей формы в русском языке.
В способах перевода герундия и герундиальных конструкций отображается двойная природа герундия: совмещение в нем глагольных и существительных характеристик. Герундий в функции подлежащего или дополнения переводится преимущественно отглагольным существительным, герундий в различных функциях обстоятельств — различными формами глагола или придаточным предложением.
Перевод герундия зависит от его функции в предложении. Следует различать употребление герундия с предлогом и без него. Герундий с предлогом может выполнять функции определения, дополнения и обстоятельства (времени, образа действия, цели). Герундий без предлога может выполнять в предложении синтаксические функции подлежащего, именной части составного именного сказуемого, прямого дополнения.
Герундию большей частью предшествует предлог of (иногда for). В большинстве случаев, герундий в функции определения переводится на русский язык существительным в родительном падеже, существительным с предлогом или неличной формой глагола.
Итак, можем подвести итог о том, что герундий и его конструкции широко используются в функции обстоятельства, дополнения, реже — подлежащего и сказуемого, еще реже — определением.
Проблема перевода герундия послужила основой большого количества научных трудов. Все способы перевода герундия указанные выше можно назвать общеупотребительными, однако, подытоживая все вышесказанное, следует отметить, что, несмотря на положительные стороны вышеупомянутых способов, при переводе всегда необходимо учитывать все особенности передачи герундия на русский язык.
В данной работе перечислены и подробно рассмотрены наиболее часто применяемые способы, применяемые при переводе большинства случаев употребления герундия (подлежащее, дополнение, и определение).
В ходе исследования рассмотрены перевод неличных форм глаголов, общее количество которых 34 примерах из текстов СМИ. Из них обстоятельствами цели, условии, времени и причины переведены 36% примеров, подлежащими являются 17, 6%, в качестве дополнения выступают также 17, 6% приведенных примеров, определения 3, 4%, и будущее время выражают 8, 8% примеров, с помощью подбора эквивалентного аналога переведены 5, 8% и сравнительные конструкции также составляют 11, 2 %.
Фрагмент текста работы:
Глава I. Теоретические аспекты безличных форм английских глаголов
1.1. Общая характеристика «безличных глаголов»
На такой части речи, как глагол в английском языке можно сказать «держится» вся грамматика. Поэтому неудивительно, что каждая из форм глаголов в английском языке досконально изучается и разбирается, а, следовательно, материалов, посвященных глаголу очень много.
Напомним, что глагол (the Verb) — часть речи, которая обозначает действие или состояние. Учитывая значение глагола и его роль в предложении, мы делим всю глагольную систему английского языка на следующие составляющие: смысловые глаголы (notional verbs), служебные (semi-auxiliary verbs) и вспомогательные (auxiliary verbs) [24].
Глаголы являются существенным компонентом предложения. Они могут описывать действие, состояние или событие и образуют основную часть сказуемого предложения. Глаголы действия -это глаголы, описывающие действие или событие, тогда как связывающие глаголы-это глаголы, указывающие на состояние. Иногда глагол может содержать более одного слова. Таким образом, глагол можно описать как слово, обозначающее
действие (смысл деятельности) -to walk, to speak, to play, to study,
процесс (to sleep, to wait, to live),
состояние (to be, to like, to know),
отношение (to consist, to resemble, to lack) и т. д.
Английские глаголы обладают четырьмя основными формами: неопределенное (indefinite), форма простого прошедшего времени (Past Simple), первое причастие I настоящего времени (present participle), второе причастие II прошедшего времени (past participle).
Историческое развитие прошедшего времени в английском языке способствовало тому, что английские глаголы разделены на две большие группы: правильные (regular verbs) и неправильные (irregular verbs).
По форме глагол может быть описан как слово, имеющее определенные грамматические особенности, которые не разделяются другими частями речи; они имеют категорию времени, числа, наклонения.
Согласно функции, его можно определить как слово, составляющее сказуемое предложения.
По своим функциям в предложении глаголы можно охарактеризовать как личные, так и безличные формы.
Безличные формы глагола сочетают характеристики глагола с характеристиками других частей речи. Их смешанные черты проявляются в семантике, морфемной структурной маркировке, сочетаемости и синтаксических функциях.
Причина, по которой глаголы с таким свойством называются безличными, заключается в том, что эти свойства ограничивают глагол.
Примеры личных форм глаголов в предложениях: Amanda hates reading. Amanda and John hate reading. Amanda hated reading when she was in school.
Как ясно видно из приведенных выше предложений, глагол ‘hate’ — это личный глагол, потому что он меняет свою форму в зависимости от количества его субъекта и времени предложения. В основном имеют личные глаголы имеют категории времени, числа, лица, вида, аспекта, наклонения и залога. Итак, личные глаголы имеют категорию времени. Примеры:
They play football. He plays football.
You are playing football. She is playing football. She was playing football.
На примерах приведенных выше предложений мы видим, что каждый глагол имеет свой субъект. Форма глагола зависит от его субъекта. Каждый глагол ограничен числом, лицом субъекта и временем.
Личные глаголы связаны с субъектом предложения.
Личные глаголы согласуются с подлежащим в предложении.
Предложение может иметь в качестве своего предиката только личный глагол, или если у него есть глагольная фраза для предиката, вспомогательный (помогающий) глагол должен быть личным.
По словам Квирка Рэндольфа, регулярные полные глаголы, например CALL, имеют четыре морфологических форм [29]. Неправильные полные глаголы различаются в этом отношении; глагол SPEAK, имеет пять, тогда как CUT имеет только три (обратите внимание, однако, первичный глагол BE имеет целых восемь форм).
Базовая форма- call, want, speak, cut, win;
— S форма- calls, wants, speaks, cuts, wins;
— Ing форма- calling, wanting, speaking, cutting, winning;
PAST Form — called, wanted, spoke, cut, won;
ED — PARTICIPLE- called, wanted, spoke, cut, won.
Личные и безличные формы выполняют различные функции. S форма и PAST Form называются личными, тогда как причастие -ing и причастие -ed называются неличными.
Базовая форма [call, want, speak, cut, win…] встречается как безличная форма в инфинитиве: He may call tonight.
to-инфинитив: We want her to call.
Термин «безличная форма глагола» введен О. Есперсен, означает, что они не глаголы в прямом смысле этого слова, потому что они сочетают в себе признаки глагола, с особенностями других частей речи [28]. По его словам, неличная форма имеет следующие особенности:
1) они не обозначают чистые процессы, а представляют их как специфические виды свойств;
2) они не спрягаются по категориям лица и числа, не имеют форм времени или наклонения; в некоторых контекстах они сочетаются с глаголами как невербальные части речи:
3) они никогда не функционируют как независимые предикаты; их функции характерны для других условных частей речи [25]
Вербальные характеристики безличных форм можно передать следующим образом:
1) их грамматическое значение в основном процессуальное (processual);
2) они имеют категории вида, залога и аспекта и сочетаются с прямыми объектами и наречными модификаторами;
3) они могут выражать предикацию в конкретных полу-предикативных конструкциях. Образцы: They like to play football. He likes to play football.
She is playing football. He was playing football. They have always liked to play football.
В этом случае глагол «play» не имеет субъекта. Глагол «play» не ограничен числом, лицом субъекта. Он не ограничен временем в предложений.
Безличный глагол также можно назвать неличным глаголом. Эти два слова можно использовать как взаимозаменяемые. Безличный глагол не меняет своей формы при изменении субъекта или времени предложения. В отличие от личных глаголов, безличные глаголы не согласуются с подлежащим.
Примеры безличных глаголов в предложениях:
Amanda likes shopping. Amanda and John like shopping. Amanda liked shopping when she was in school.
Из приведенных выше предложений наш безличный глагол — «shopping». Как вы можете видеть, он не изменил своей формы, хотя субъект изменился с единственного числа на множественное. Также он не менял своей формы, когда время предложения изменилось от простого настоящего к простому прошедшему времени.
Безличная форма глагола представляет процесс как своеобразные виды и свойства предмета. Они также отличаются от личных глагольных форм в своих синтаксических функциях.
Неличные формы глагола (non finite verb forms) обладают рядом особенностей: