Курсовая с практикой на тему Особенности структуры слогов китайского и русского языков
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 5
Глава 1. Особенности китайской системы слогов 7
1.1. Специфика китайского слогоделения 7
1.2. Общая характеристика слогов в китайском языке 17
Глава 2. Специфика слогораздела в русском языке 20
2.1. Общая характеристика исследования слогов в русском языке 20
2.2. Характеристика слоговой структуры русского языка 21
Заключение 24
Список литературы 25
Введение:
Слогораздел китайского и русского языка существенно отличается друг от друга. Китайский, также известный как интинский, является ветвью китайско-тибетской языковой семьи, состоящей из сотен местных языковых разновидностей, которые не являются взаимно понятными. Различия в диалектах китайского языка намного больше, чем в диалектах романского, которые отличаются большой вариативностью среди языков.
Особенно сильные различия на более гористом юго-востоке. Сорта обычно делятся на несколько групп: мандарин, у, мин, сян, ган, хакка и юэ, хотя некоторые виды до сих пор остаются неклассифицированными. Некоторые авторы далее делят Мандарин, Юэ и особенно Мин. Эти группы не являются отдельными языками, определяемыми взаимопониманием, но отражают общие фонологические характеристики среднего китайского языка.
Китайские диалекты отличаются друг от друга по фонологии и, в меньшей степени, по лексике и синтаксису. Южные диалекты, как правило, имеют меньше начальных согласных, чем северные и центральные диалекты, но чаще сохраняют средние китайские конечные согласные. Все они имеют фонематические тона, причем северные сорта имеют тенденцию иметь меньше различий, чем южные. У многих есть тон сандхи, с самыми сложными узорами в прибрежной зоне от Чжэцзяна до восточной части провинции Гуандун.
Стандартный китайский, форма Мандарина, берет свою фонологию из пекинского диалекта, со словарем из группы Мандарин и грамматикой, основанной на литературе в современном письменном языке. Это один из официальных языков в Китае.
Тайваньский Мандарин является одним из официальных языков на Тайване. Стандартный сингапурский мандарин является одним из четырех официальных языков в Сингапуре.
Русский язык относится к славянским языкам с подвижной структурой элементов и изменчивостью слоговой структуры.
Цель данной работы – проанализировать, каким образом происходит формирование слогораздела в русском и китайском языках. В соответствии с целью необходимо решить ряд задач
Проанализировать понятие слога в китайской нацке
Описать особенности слогоделения в китайском языке,
Определить особенности слогов в русском языке
Отметить специфику процесса слогораздела в китайском и русском языке
Объект работы – фонология китайского и русского языка.
Предмет работы – специфика реализации процесса слогоделения в русском и китайском языках.
Методы исследования – классификация и систематизация материала, сравнительный анализ диалектов китайского языка.
Структура работы – работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.
Заключение:
Слогоделение в русском и китайском языке подчиняется принципиально разным фонетическим процессам.
В Китае слогоделение во многом обусловлено диалектнм подходом. Выбор диалекта варьируется в зависимости от социальной ситуации. Стандартный китайский обычно считается более формальным и требуется при общении с человеком, который не понимает местный диалект. Местный диалект (будь то нестандартный китайский или вообще не мандаринский язык) обычно считается более интимным и используется среди близких членов семьи и друзей, а также в повседневной беседе на местном уровне. Китайские носители языка будут часто переключать код между стандартным китайским и местным диалектом. Родители обычно говорят со своими детьми на диалекте, и отношения между диалектом и мандарином, по-видимому, в основном стабильны; реализуясь даже как диглоссия. Местные диалекты ценятся как символы региональных культур.
Фонетические слоги в русском языке часто не совпадают с морфологическими частями слова. Только в транскрипции фонетический слог может быть охарактеризован правильно: это касается и границ слогов, и основных характеристик (открытый / закрытый, прикрытый / неприкрытый). Так, в словах с е, ё, ю, я в абсолютном начале слова, после гласных или после ъ и ь слоги с [j] являются прикрытыми, они могут быть и открытыми, и закрытыми: если [jэ´|с´л´и], ёлки [jо´л|ки], знает [зна´|jьм], подъехать [п/\|дjэ´|хът´]. В слове если слог [jэ´] характеризуется как начальный, открытый, прикрытый, ударный; в слове ёлки слог [jо´л] тоже начальный, ударный, прикрытый, но он является закрытым; в слове знает слог [jьм] – это конечный, прикрытый, закрытый, безударный слог; в слове подъехать [дjэ´] – срединный, прикрытый, открытый, ударный слог.
Фрагмент текста работы:
Глава 1. Особенности китайской системы слогов
1.1. Специфика китайского слогоделения
Китайская система письма не является алфавитной, но китайские ученые давно изучают слоги. Например, Сунь Янь периода Трех Королевств (около 200-280) изобрел метод, известный как Fanqie «обратный разрез», для обозначения произношения письменных символов, каждый из которых представляет односложное слово. Метод использует два графика, где первый имеет то же самое начало, что и целевой граф, а второй имеет тот же самый изгиб, что и целевой. Точно так же были книги с ободками, которые группировали китайские графики в различные наборы, основываясь на их начальных согласных и на том, изобилуют ли они друг с другом.
В китайском есть несколько основных диалектических групп, из которых мандарин является официальным языком Китайской Народной Республики. Другие группы включают в себя: Мин, Ву, Ган, Сян, Юэ и Хакка. В совокупности во всех этих группах существует более 200 отдельных диалектов, на которых говорят по всей стране.
Языковое разнообразие в Китае, возможно, сопоставимо с количеством акцентов в Великобритании. Китайские диалекты могут варьироваться от города к городу. Эти диалекты часто не поняты теми, кто происходит от формы вне области, где говорят на диалекте; поэтому большинство китайских граждан из разных регионов чаще всего используют мандарин для общения.
Кантонский диалект — второй по распространенности диалект после мандарина, на котором говорят преимущественно в южных районах Китая через провинцию Гуандун, а также в Гонконг и Макао. Подобно мандаринскому, этот диалект также имеет тоны, но вместо обычных четырех тонов (плюс нейтральный тон), кантонский имеет не менее шести тонов. Мандарин и кантонский диалекты отличаются друг от друга и неразборчивы. Исторически китайские общины, живущие за пределами Китая, говорят на кантонском диалекте из-за миграции китайских граждан, выезжающих за границу с юга Китая, хотя все больше и больше говорящих на мандаринском языке теперь также живут за границей.
Большинство диалектов китайского языка используют одну и ту же систему письма, основанную на китайских иероглифах, однако произношение сильно варьируется в зависимости от того, на каком диалекте говорят.
你好 –привет
Мандарин: nǐ hǎo
Кантонский: nei hou
Шанхайский: nong ho
Сиань: li haw
Хакка: ngi ho
В самом общем виде распределение китайского языка может быть представлено следующим образом