Курсовая с практикой на тему Особенности общительности западно-европейских (Англия, Франция, Нидерланды, Германия) и восточно-европейских (Болгария, Россия, Украина, Сербия) студентов.
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1. КОММУНИКАЦИЯ КАК ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ФЕНОМЕН 6
1.1. Понятие коммуникации в современных исследованиях. 6
1.2. Структурные составляющие коммуникативного акта. 13
1.3. Критерии оценивания успешности коммуникации. 17
ГЛАВА 2.
ЭМПИРИЧЕСКОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ОСОБЕННОСТЕЙ ОБЩЕНИЯ ВОСТОЧНОЕВРОПЕЙСКИХ И
ЗАПАДНОЕВРОПЕЙСКИХ СТУДЕНТОВ 23
2.1. Условия
проведения исследования. 23
2.2.
Результаты исследования. 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 38
СПИСОК
ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 40
Введение:
Проблема влияния национальных доминант
характера на формирование коммуникативного поведения личности представляется
достаточно сложной и малоизученной. Общеизвестно, что различия в типах
национальной ментальности зачастую определяют манеру поведения человека в диалоге,
что особенно четко проявляется в ситуации общения с представителем другой
культуры.
Актуальность
исследования. В последние годы коммуникация развивается
очень быстрыми темпами. Это приводит к значительным изменениям в видах и
способах, которые используются социальным общением. Факторы, связанные с
глобализацией, привели к тому, что люди радикально переходят от тех
коммуникативных устных форм, которые являются традиционными (в частности,
непосредственный разговор лицом к лицу, телефонный разговор, общение в формате
конференции и публичного выступления), к формам коммуникации, являющимся
письменно-устными, в частности, к общению с помощью чатов, форумов, социальных
сетей, блогов, микроблогов, интернет-конференций, удаленных семинаров,
интернет-трансляций). В результате этого значительным образом меняется
коммуникативное поведение: теперь отправитель должен подумать не над
собственным потенциальным высказыванием, но над потенциальным письменным
ответом, поскольку решающим фактором становится четкость и максимальная емкость
передачи собственной мысли с помощью слов, а также интонации с помощью
различных формальных словесных трансформаций, знаков препинания и эмотиконов.
Благодаря этим новым тенденциям происходят значительные изменения в современных
коммуникативных стратегиях, осуществляется их постепенная нормативизация.
Цель
исследования: изучение коммуникации студентов, представляющих восточноевропейские и
западноевропейские страны.
Объект исследования: коммуникативная
сфера студентов, представляющих восточноевропейские и западноевропейские
страны.
Предмет исследования: коммуникативность студентов,
представляющих восточноевропейские и западноевропейские страны.
На основании теоретического анализа литературы по
проблеме исследования, нами была выдвинута следующая гипотеза исследования предположение о
том, что коммуникация студентов,
представляющих восточноевропейские и западноевропейские страны, имеет ряд
специфических особенностей.
В соответствии с целью исследования были поставлены
следующие задачи:
1. Осуществить
теоретический анализ научной и методической литературы по теме
особенности коммуникации студентов, представляющих
восточноевропейские и западноевропейские страны.
2. Провести эмпирическое
исследование по изучению коммуникации студентов,
представляющих различные лингвокультуры.
3. Провести
сравнительный анализ на основании эмпирического исследования коммуникации студентов,
представляющих восточноевропейские и западноевропейские страны.
Методы исследования: общенаучные методы –
анализ, синтез, обобщение, тестовый метод, методики, методы математической
статистики: U-критерий Манна — Уитни.
Методики исследования: тест агрессивности (опросник Л.Г. Почебут), опросник межличностных отношений (В. Шутц), опросник самоотношения (В.В. Столин, С.Р.
Пантилеев).
Теоретическая и методологическая основы исследования: в основу работы легли
труды отечественных и зарубежных психологов. Частной методологией послужили
положения отечественных психологов закономерностях становления личности и особенностях развития сферы общения,
межличностного общения. (А.А. Леонтьев, А.Р. Лурия, Г.М. Андреева, В.Н.
Мясищев, А.В. Петровский, Э. Аронсон, Э,
Фромм, А. Адлер, Л.Г. Почебут, Т. Лири, В. Шутц, В.В. Столин, С.Р. Пантилеев и
другие).
Эмпирическая / экспериментальная база и характеристика
выборки: в исследовании приняли участие 60 студентов обоих полов (30 юношей, 30
девушек). Возраст испытуемых от 19 до 23
лет.
1 группа: 30 студентов, представляющих восточноевропейские страны (РФ,
Украина, Польша, Сербия).
2 группа: 30 студентов, представляющих западноевропейские страны
(Германия, Бельгия, Нидерланды, Дания).
Практическая значимость исследования состоит в том, что ее материалы и результаты
могут быть использованы в дальнейших исследованиях, посвященных заявленной
проблематике, в разработках концепций современных коммуникативных стратегий.
Апробация исследования.
Структура исследования. Работа состоит из введения, двух глав,
заключения и списка использованной литературы.
Заключение:
Коммуникативная
стратегия включает в себя такие составляющие:
а) уровень
сформированности концептуального сознания коммуникантов;
б) статусно-ролевые и
психологические характеристики участников коммуникации;
в) уровень владения
лексическими, грамматическими, социально-лингвистическими и другими знаниями.
Важнейшими признаками
коммуникативной стратегии является целеустремленность, системность и
интерактивность. Целеустремленность стратегии проявляется в том, что она всегда
преследует четко определенную цель. Системность определяется множественностью
взаимосвязанных действий, направленных на достижение цели. Интерактивность
следует из дискурсивного признака коммуникативной стратегии – динамичности,
поскольку «стратегия не реализуется, а создается / корректируется, учитывая
обратную речевую реакцию собеседника.
Не менее важной
характеристикой коммуникативной стратегии является, по нашему мнению, ее
ритуализованный характер, когда определенные стратегии и соответствующие им цели
и условия деятельности закрепляются за теми или иными социальными институтами,
что особенно важно для исследования институционального дискурса.
Одной из важнейших
характеристик стратегии в современной дискурсологии является ее осознание как
когнитивного и одновременно прагматического явления. В частности, стратегия
определяется как когнитивная программа осуществления интеракции, связанная с
операциями над знаниями адресата, и направлена на изменение его модели мира,
трансформацию концептуального сознания. Когнитивная составляющая стратегии
обеспечивается взаимной ориентацией коммуникантов на совместные фреймовые
структуры.
Стоит отметить, что проведенное тестирование
позволил выявить очередную грань психологических различий между молодыми людьми
из восточноевропейских стран и западноевропейскими студентами. Так, по
результатам исследования стало известно, что молодые люди, представляющие
западноевропейские страны, более общительны и стремятся к новым знакомствам,
чем те, кто представляет восточноевропейские страны. Представители
восточноевропейского блока более склонны к осуществлению контроля, для них
более важен порядок, чем большое количество знакомых вокруг себя.
Фрагмент текста работы:
ГЛАВА 1. КОММУНИКАЦИЯ КАК ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ
ФЕНОМЕН 1.1. Понятие коммуникации в современных
исследованиях
Как это ни парадоксально,
дать определение коммуникации не так просто. С одной стороны, представление о
том, что такое коммуникация, исторически изменчиво. Каждому ясно, что в XX веке
не может быть признана хорошей та речь, которая была образцовой не только для
XVIII, но и для первой половины XIX века, даже если мы читаем тексты «создателя
современного русского языка», каковым по праву считается А. С. Пушкин. (См.,
например, типичное для него, но не для современных норм русской речи выражения
типа: <…> странное молчание царствовало в сей толпе; …за коими находилось
несколько шалашей; …обе обрадовались ей как находке и положили исполнить ее
непременно).
Значительно сложнее
обстоит дело с коммуникацией конца XIX – первой половины XX века. Эта речь уже
не вызывает явного возражения, но иногда тоже воспринимается как не совсем
современная.
Из этих примеров можно
сделать вывод, не требующий специальных научных разысканий о том, что как
хорошая не может восприниматься речь не современная. В обществе происходят со
временем явные сдвиги в представлениях об эталоне хорошей речи [28]. В
определенный период развития общества подобные сдвиги наблюдаются даже в
сравнительно короткие периоды времени. Один из таких сдвигов мы пережили (и
продолжаем переживать) в 90-х годах XX века.
Е. Н. Ширяев [30] дал
очень емкое определение культуры речи: «Культура речи – это такой набор и такая
организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при
соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить
наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач» [30: 13]. В
этом определении важно то, что оно должно обеспечить наибольший эффект не
вообще (что невозможно), а в определенной ситуации и для выполнения
поставленных (а не любых) коммуникативных задач, и то, что все это должно
осуществляться при соблюдении современных языковых норм и этики общения.
Кажется только, что для определения культуры речи больше подходит слово выбор,
а не набор (см. именно слово «выбор» в определении культуры речи, данном Е. Н.
Ширяевым в 1991 году [30]. Определение же словом «набор», скорее, характеризует
не культуру речи как понятие более абстрагированное от конкретных речевых актов
и произведений, а результат культуры речи, ее производное в виде конкретного
речевого акта или речевого произведения, т. е. хорошую речь.