Курсовая с практикой на тему Особенности использования будущего времени в испанских и английских газетах. Features of the use of future time in Spanish and English newspapers
-
Оформление работы
-
Список литературы по ГОСТу
-
Соответствие методическим рекомендациям
-
И еще 16 требований ГОСТа,которые мы проверили
Введи почту и скачай архив со всеми файлами
Ссылку для скачивания пришлем
на указанный адрес электронной почты
Содержание:
Введение 3
Глава 1. Специфика будущего времени в испанском и английском языке 5
1.1. Формы будущего времени и особенности представления его в испанском языке 5
1.2. Особенности передачи будущего времени в английском языке 11
Глава 2. Специфика выражения будущего времени в СМИ 21
2.1. Анализ реализации будущего времени в испанских СМИ 21
2.2. Анализ будущего времени в английских СМИ 27
Заключение 35
Список литературы 36
Введение:
Актуальность темы реализуется на основании представления о том, что в современной реальности язык играет не только образовательную роль, но и коммуникативную. Когда стираются границы между странами, а глобализация все сильнее охватывает мир, знание языка становится насущной потребностью, которая тесно связана не только с особенностями коммуникации.
Следует отметить, что существует сильная связь между семантической и структурно-синтаксической структурой и временной структурой литературного текста. Под временной структурой понимается сеть отношений, соединяющих элементы языка, которые включаются в передачу временных отношений и которые объединены функциональным и семантическим сообществом. Очень важно учитывать временную корреляцию этих элементов с экстралингвистической реальностью для интерпретации временной изменчивости [2].
Функционально-семантическая категория временности и категории литературного времени имеют некоторые отличия. Временность в тексте создается благодаря микросистеме времен и аспектов, включая лексические индексы времени, формы косвенных настроений, сочетание инфинитива с модальными глаголами и т. д.
Настоящее исследование направлено на выявление корпуса конкретных коммуникативно направленных языковых единиц будущего времени в СМИ испанского и английского языка, а также их описание. В работе представлены толкования некоторых наиболее сложных для понимания слов и выражений из выделенного нами корпуса единиц и примеры из современной речи, подтверждающие их актуальность в языке.
Для работы с практическим языковым материалом мы изучили теоретическую литературу, касающуюся вопроса будущего времени. Мы выяснили, что данное время испытывает давление в речи формул, демонстрирующих принадлежность к разговорному стилю; все формулы, отражающие сверхвысокий уровень вежливости, уместны лишь в ограниченном числе особых ситуаций общения. Как следствие, для будущего времени характерным становится проникновение в язык иноязычных образований.
На наш взгляд тема будущего времени представляет собой одно из сложнейших направлений в английском и английском языке благодаря большому количеству «добавочных» значений. Особенно это относится к испанскому языку, где лингвисты нередко задаются вопросом о сущности условного времени и включения его в контекст будущего времени. Мы исследовали функциональное поле футуральности в испанских и английских СМИ, как центральные, так и периферийные средства выражения будущего времени.
Объектом настоящего исследования является специфика будущего времени в английском и испанском языке.
Предметом исследования является особенность выражения будущего времени в СМИ Испании и Великобритании.
Данное исследование имеет целью изучение особенностей реализации будущего времени в текстах испаноязычных и англоязычных СМИ
Цель работы обусловила необходимость решения ряда частных задач.
1. Осветить понятие будущего времени в английском языке
2. Исследовать особенности раскрытия будущего времени в испанском языке
3. Изучить возможности будущего времени в англоязычных СМИ
4. Изучить применение будущего времени в испаноязычных СМИ
В соответствии с характером поставленных задач в работе были использованы следующие методы исследования:
анализ педагогической, методической, психолого-педагогической литературы;
анализ содержания СМИ Испании и Великобритании
Теоретическая значимость работы состоит в том, что собранный в ходе исследования материал совершенствует представления о применении будущего времени в СМИ Испании и Великобритании
Практическая ценность исследования заключается в том, что полученные выводы и рекомендации могут быть использованы при выборе средств обучения иностранному языку как самостоятельно, так и в высшей и средней школе.
Структура работы включат введение, две главы, заключение, список использованной литературы и приложение.
Заключение:
В данной работе мы проанализировали реализацию будущего времени в публицистическом дискурсе Испании и Великобритании. Мы пришли к выводу о том, что, несмотря на то, что грамматика располагает четко установленными средствами для выражения времен, СМИ предпочитают использовать не только основное время, но и периферию.
Сравнивая средства выражения будущего времени в СМИ разных языков, мы обнаруживаем как определенное сходство, так и количественные и качественные различия в их употреблении. Общими чертами являются употребление формы презенса в значении будущих ситуаций, а также использование будущих форм глаголов.
В языковой теории известно положение о том, что язык противится избыточности, и принцип экономии языковых средств устраняет какие-то из языковых форм. Но сложность понятия будущего времени делает необходимым употребление ряда различных средств для выражения оттенков общего смысла футуральности.
Разнообразие средств, по нашему мнению, опирается именно на их востребованность, мотивированную тем, что значения, передаваемые ими, хотя и близки, но не являются полностью идентичными
Фрагмент текста работы:
Испанское будущее время чаще всего используется для обозначения событий, которые еще не произошли, так же, как мы в русском языке используем слово «будет» (он будет есть, мы пойдем, они позвонят и т. д.). Тем не менее, существует еще несколько инвариантов, о которых следует сказать при характеристике языка.
Одна из лучших составляющих будущего времени — это то, что оно, без сомнения, самое простое время для сопряжения. Это связано с тем, что все три типа глаголов (-ar, -er и -ir) используют одинаковые окончания; эти окончания прикрепляются прямо к концу инфинитива.
В приведенной ниже таблице одинаковые окончания прикрепляются к концу всех трех типов инфинитивов (в данном случае инфинитивы — это amar, vender и dormir).Испанское будущее время применяется в следующих случаях:
1. Для ссылки на события, которые произойдут в будущем
El año que viene, viajarán a Argentina. (Next year they will travel to Argentina.)
Iré al gimnasio mañana por la mañana. (I will go to the gym tomorrow morning.)
Для того, чтобы указать на вероятность высказывания.
Serán las doce. (It’s probably 12 o’clock.)
Estará leyendo. (She’s most likely reading.)
Чтобы реализовать интенсивную команду
Comerás las vegetales. (You WILL eat your vegetables.)
Volverás a casa antes de las 12. (You WILL come home before 12 o’clock)
Как и в любом времени испанского языка в Futuro Simple есть несколько глаголов-исключений, которые спрягаются не по общим правилам. Таких глаголов в будущем времени немного и запомнить их достаточно легко.
Можно выделить 3 группы неправильных глаголов в Futuro Simple:
1) глаголы, которые полностью меняют основу:
• hacer – haré
• decir – diré
2) глаголы с выпадением гласной из формы инфинитива:
• caber – cabré
• haber – habré
• poder – podré
• querer – querré
• saber – sabré
3) глаголы с выпадением гласной из формы инфинитива и добавлением буквы d:
• poner – pondré
• salir – saldré
• tener – tendré
• venir – vendré
• valer – valdré
Например: